Nyírvidék, 1931 (52. évfolyam, 145-295. szám)

1931-12-02 / 273. szám

1 JKíyíryidék. 1931. cfec*»ber 2. A magyar-iengyef kamara !gr<zga tója Budapesten Budapestről jelentik: Droz­dovszky a varsói magyar-lengyel, kamara igazgatója a kereskedelmi összeköttetés fokozottabb megszer vezésénelc megbeszélésére Buda­pestre érkezett. Eltemették Putty Liát Newyorkbói jelentik;: Szakadó záporban i g résztvevővel, te­mették "ei tegnap délután New­yorkban Puttv Liát a tragikus vé­gű magyar fiünszmésznőt. A nyugdíjasok tiltakoznak illetmé­nyeik csökkentése elten Budapestről jelentik: A nyugdi­ja soK szervezetei hétfőn folytatták tanácskozásaikat. Az értekezlet hangsúlyozta tiltakozását a nyug­di'ak bánmi íemü csökkentése elén. Interveniáihi fognak a pártok vé­xe őinéij hogy hassanak oda, hogy a kormány a nyugdijlészállitás tervét ejtse eí. Ei akarták árverezni a F.-eystadt­ter-palotát Buflape ;trp! jelentik: Tegnap es­te önkéntes árverésen akarták el­adni lovag Freystádtler Jenő mu­zeuim-utcai palotáját. A kikiáltási ár 370 ezer pengő volt és az árve­rezőknek 20 ezer pengő bánatpénzt kellett vofna letenniök. Azonban erre senkísem vállalkozott és így az árverés elmaradt. • — ]' ; l'] Zár alá vették a Kóburg uradalmat A Budapesti Értesítő jelenti: A Kóburg-uradatmat 500 ezer pengős tartozás miatt zár alá vették. Zár­gondnok : dr Justh Ferenc nyugal­mazott államtitkár. — 1930-ban 1200000 pengő örökségilletéket kei­lett volna Kóburg Fülöp Józsaiás hercegnek fizetnie, ebből azonban eddig csak 700 ezer pengőt fize­tett ki. A magyar pazarlások szá mokban 1925-től 1929-ig olyan élő ál­latokért, amelyeket itthon is be­szerezhettünk volna, 7 millió pen gőt fizettünk ki. Ugyanezen idő alatt szénért 151 millió pengőt adtunk ki. — Ebből az összegből igen sokat megtakaríthattunk volna, hiszen hazai széntermelésünk teljesen fedezni tudná a szükségletet. — Igaz, hogy a hazai szén minő­sége miatt nem minden üzemnél használható s igy a szénbehoza­talt nem kerülhetjük el; de leg­alább azt értsük meg, hogy a Trianon utáni magyar lakások­ban csak hazai szénnel szabad fűteni s máris igen nagy össze­get tudnánk megtakarítani. Olyan vetőmagvakért, amelye­ket itthon is megtermelhettünk volna, 25 millió pengőt adtunk a külföldnek. Takarmányfélékért 57 millió pengőt adtunk a külföldnek, pedig a magyar mezőgazdaság állatainak takarmányszükségletét könnyen elláthatta volna. Tengeriért 5 milliót adtunk ki. Szuperfoszfátért 11 millió pen­gőt vittünk külföldre s azalatt gyáraink, amelyek a hazai szuper­foszfátszükségletet teljesen fe­dezni tudták volna, csak 40—60 százalékig redukált üzemmel tud­tak dolgozni. Szervezett betörőbanda fosztogatja a nyíregy­házi tanyákat Antal János volt tűzoltóparancsnok tanyáját teljesen kifősz' totfák, majd felgyújtották. — A fegyveres banda Szmolár tanyabiró és több gazda házába is betört Nyíregyháza tany2t.ii az utóbbi időben sorozatos betörések történ­nek. Valószínű, hogy egy jól meg­szervezett rablóbanda működik, hierí á bűncselekmények rendszeré­ből és a betörések elkövetésének módjából erre lehel: következtetni. A mült hó elején Szmolár And­rás siftyánbokori bíró tanyáját lá­togatták meg a tolvajok. A ház falói aláásták és éjnek idején, arrug a biró és családja nyugodtan aludt, beha­toltak a szobába. A betörők két vadászfegyvert és nagymennyiségű férfi és női ruhaneműt vittek ma­gukkal. Olyan ügyesen és óvatosan dolgzotak, hogy a szomszéd szobá­ban alvó Szmolár nem ébredt fel. Csak reggel vette észre, hogy áz éjszaka idegenek jártak a lakásá­ban. Annak a szobáinak, amelyik­ben aludt, az ajtaja félig nyitva volt. Valószínű, hogy az egyik tolvaj, kezében a fegyverrrel a nyitott ajtónál . lesben állt és figyelte az alvó családot, amig társai össszecsomagolták a holmi kat. Néhány napra rá a Salamon­bokorba tette át székhelyét a ban­da. Itt Kozma Mihály magtárát ásták alá, de valaki megzavarhatta őket, mert bár behatoltak a mag­tárba, nem vittek el semmit. E kudarc után azonban a banda még nagyobb vakmerőséggel foly­tatta bűnös munkáját. A Debrő-bo­korban Debrószki lakásába törtek be és súlyosan megkárosították a gazdát, majd e hó 20-án János­bokorban özv. Garai Józsefné laká­sát fosztották ki. Egy fiatalember három férfit látott abban az időben Garainé háza kö­rül ólálkodni, de nem gondolta, hogy gonosz szándék vezeti őket. A legfelháboritóbb és legvakme­rőbb betörést azonban a mult hó 23-án követték el Antal János volt tűzoltóparancsnok felsőpázsiti ta­nyáján. A sötétség leple alatt betörték a szoba ablakát s azon keresztül be­hatoltak a lakatlan szíibába. A tá~ nyán riem tartózkodott senki. A szobában Antal, almatermését rak­tározta el. A betörők szekérszámra hordták el az almát, majd a szobát, miután teljesen 'kiürí­tett ék, felgyújtották. Szerencsére a szomszédok a tű­zet még idejekorán észrevették, úgyhogy sikerült megmenteni a ta­nyát a teljes pusztulástól. De az itt felsoroltakon kivül még szám­talan' kisebb-nagyobb betörések és lopások "történtek s a rablóbanda állandóan fenyegeti a tanyai lakos­ság vagyoni épségét. Valamit temti kell a banda megfékezésére, mert a csendőrség mai létszáma mellett I képtelen az óriási területen fekvő tanyákon a közbiztonságot hatható- | sán megvédeni. Döntő jelentőségű lépés történt a kínai-japán konfliktus elkerülésére Párisból jelentik: A kinai de­legátus közölte a népszövetségi ta­náccsal, hogy ha a japánok való­ban visszavonulnak a Liao folyó mögé, akkor Kína hajlandó lényegé ben hozzájárulni a tanács legutóbbi jegyzékéhez mostani megszövegezé­sében, vagyis nem ragaszkodik ahhoz, hogy záros határidőn belül történjék a kiürítés. Ez a lépés döntő jelentőségű a megegyezés tekintetében. Most már csak néhány jelentős körülmény tisztázása szükséges a végleges megegyezés létrejöttéhez és ezek: miképen határoznak a kiürített te­rületek közbiztonságának védelmé­re vonatkozólag és hogyan védekez­zenek a kínai banditák ellen. Edith Durham a hírneves angol irénő feltűnő cikke a jngoszláv választási visszaélésekről Londonból jelentik: Miss Edith Durham a híres angol írónő a Manchester Guardjanban közölt nyitt levelében ismerteti a hor­vát politikai vezérek kifejezett kí­vánságára azokat a s uíyos vissza­éléseket, amelyek segélyével a ju­goszláv diktatúra legutóbbi vá­lasztási győzelmét aratta. Az összes közalkalmazottakat és nyugdíjasokat azonnal etbocsájtás illetőleg illetmény megvonás fe­nyegetésével kényszeritették a sza­vazásra 1. A polgármestereket köte­lezték, hogy legalább a választók hatvan szazaiékát vigyék az urnák elé. Az urnáknál rendőrök ellen­őrizték, hogy ki "hová szavaz. A választók egy része tartózkodott a 'szavalástól, ezek helyett a rend­őrök szavaztak és előfordult, hogy egy-egy vá'aSztó nevSben harminc­szor is leszavaztak. Boszniában a parasztok négy vá­lasztási biztost megvertek, egyet megöltek. A Száva völgyben heves összecsapások voltak 'és a parasz­tok á köztársaságot éltették. Az írónő végül 'kijelenti, hogy a jugoszláv kormánynak azért volt szüksége a választási koamédiára, hogy a külföld előtt a diktatúra népszerűségét bizonyítsa, hogy ez­zel kölcsönöket t udjon felvenni, amelyek "mérhetetlen fegyverkezési költségeire és a, nagyszámú rendőr­szervezetek fenntartására szüksé­gesek. Rövidesen elérkezik az idő, mikor a világ tisztán fog látni. Fiandin francia pénzügy i miniszter nyilatkozata a német helyzetről Londonból jelentik: Fiandin francia pénzügyminiszter hossszabb nyilatkozatot tett a Times "tudósító-* ja előtt, amelyben kifejezte azt a véleményét, hogy a helyzet akkor sem javul, ha Németországnak el­engedik a jóvátételeket. Németor­szág ebben az esetben Európa biz­tonságát veszélyeztetné, mert ' sza­bad utja nyílna revíziós törekvései­nek. További engedményekről csak ugy lelheti szó, ha Németország évekre szóló garanciát nyújt arra vonatkozólag, hogy egy időre fel­hagy revíziós törekvéseivél. A Daily Express Tudósítójának Fiandin francia pénzügyminiszter a következőket mondotta : — Szó volt a font stabilizálásá­ról "ís. Ugy látom, hogy az angoí kormánynak nem fontos ez a kér­dés. Nem akarom egy barátságos állam kormányát bírálni, de ha az infláció megindult, nehéz azt meg­állitani. Ezután hangoztatta, hogy addig nem lesz rend pénzügyi féren, amíg a mai hibás politika folyik. Hibás politika alatt nem a francia impe­rializmust érti, hanem a revízióra törekvést, amely ujabb "háborút vonna maga után. Végül a francia­angol kereskedelmi tárgyalásokról beszélt. Megfagyott gyemiskek a román fővárosban Bukarestbői jelentik: Az egyik külvárosi negyedben három 1 meg­fagyott gyermeket találtak. Kór­házba szállították őket, de életben maradásukhoz nincs rémény. Ausztrália védekezik a japán be­vándorlók elten Londonból je'entik: Ausztrália ft japán bevándorlás megakadályozá­sára törvényt hozott^ amely sze­rint japánok csak, mint gyöngy­halászok léphettnek partra Ausztrá Íjában és maximá is tartózkodási idejük három év lehet. Az angol parlament elfogadta a gyümüícsvámoK emelését Londonból jelentik: Az angol' alsóházban nagy szótöbbséggel el­fogadták a gyümölcs és zöldség­árukra kivetendő vámokról szóló törvényjavaslatot. Znhan a font Londonból jelentik: A font­sterling további árzuhanását a következőkkel magyarázzák: 1. Az általános valutakorlátozási rendszer, amely lehetetlenné teszi a kereskedelmi forgalmat és az angol exportőrök nem juthatnak valutához. 2. A hadikölcsön ese­dékes részleteit a külföldiek valu­tákra váltották be. 3, A speku­láció és politikai sakkhúzás. Különösen Páris és Amszterdam dobott nagymennyiségű fontot a piacra. A templomban hagyta gyer­mekét Szekszárdról jelentik : Czompó Rozália 26 éves dunaföldvári cselédleány sikertelenül igyeke­zett gyermekét a menhelyen el­helyezni, ezért jól felöltöztette a csecsemőt, elvitte a templomba és otthagyta. A takarítónő meg­találta a gyereket, elvitte a köz­ségházára, ahol csakhamar kide­rült, hogy Czompó Rozáliáé. A leányt letartóztatták. Vám feljegyzési könyv malmok és da­rálók részére kapható a Jóba­nyomdában Nyíregyházán, Széche­nyi-ut 9. Vidékre postán, utánvét­tel azonnal szállítjuk.

Next

/
Thumbnails
Contents