Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 222-248. szám)
1930-10-08 / 228. szám
1930. október 8. JSftÍHYIDiK. Nagyecsed lakossága utolsó várurának emlékét méltán véste szívébe. ' > Jóindulattal volt irántuk, boldogulásukat előmozdította a határ bérbeadásával, csekély összegért. De hát »nagymajtényi sikon letörött a zászló«, nemcsak az országé, hanem az ecsedieké is. Szomorú helyzetükben vigasztalóan hatott az elbujdosott fejedelem emlékezete s bucsudalát (kesergő) lelkesedéssel dalolták, mely nek dallamát és szövegét ma is sokan tudják s melyről Kodály zenetudós elismeréssel nyilatkozott, midőn itt gramofonba felvette. i 1926-ban felmerült az eszme, i • hogy miután az országos II. Rákóczi emlékek a trianoni határ által tőlünk elraboltattak, hazaszá^ litott porai Kassán pihennek, a tiszaujíaki "emlék is cseh határra került, jó volna emléket állitani a kuruc Szatmárvármegyében, a halhatatlan fejedelemnek. Hol támadhatott volna ilyen esz me másutt, mint Nagyecseden s hol jelölte volna meg a 1 1 történelmi mult a helyet az eszme megvalósítására, m'nt Nagyecseden! ! i Meg kell emlékeznünk arról, hogy az első lépést tiszteletes Bíró Gyula nagyecsedi ref. segédlelkész tette s folytatta e sorok írója, ki küldöttséget vezetvén, megnyerte az eszmének méltóságos Péchy László főispán urat és dr. Streicher Andor alispán urat, az 1926. május 28-án tartott megyegyülés, alantirott, megindokoltfelszólalá a után, egyhangúlag magáévá tette a nemes eszmét s elhatározta az emlékmű Nagyecseden felállítását, melynek költsége* fedezésére a vármegyén k«vül az ország törvényhatóságait is felkérte Nagy reményekkel vártuk az eredményt 1 [ Csalódtunk! Oly csekély öszszeg gyűlt össze, (mintegy 2700 pengő), hogy abból a hatalmas JI. Rákócz' Ferenc emlékének teljesen megfelelő müvet nem alkothattunk. 1 ( Szerény alapot rendelhettünk meg Gerenday A. és Fia budapesti szobrászoknál, mely alig 4 méter magas, hazai szilárd kőből faragva alsó részén t 1 márvány tábla a következő 1 felirattal: / 1 II. RÁKÓCZI FERENC fejedelemnek a nagyecsedi vár és uradalom feledhetetlen urának, a magyar szabadság önfeláldozó hősének, ki 1705-ben Nagyecseden tartózkodott EMLÉKÉRE országos adakozásból emelte Szatmár, Ugocsa és Bereg közigazgatásilag egyelőre egyesített vármegyék kegyelete 1929. évben. A gula felső részén ( { ' a Rákócz 1 család címere, legfelül ped :g bronz turul í madár kiterjesztett szárnyakkal egy gömbön állva, karmai között kardot tartva. Az emlékmű a ref. templom előt ti tér déli oldalán állíttatott fel, két millenáris tölgy között, a háttérben fenyőfákkal. A közlekedő ut szintje felett mintegy másfél méter magasságban van az emlékmű alapköve, igy elég magas, de a 1 5 méteres fenyőfaháttér és a 48 méter magas toronyhoz viszonyitvá sokkal nagyobb lett volna szükséges. Az emlékmű 3 méter mély betonalapon nyugszik. Az alap elkéSHAMPOO emeli a haj természetes fényét i szitése 400 pengőbe került, melyet a község és a református egyház fedezett. á népfőiskola és az eszperantó Szabo!csvárm*gye népmüvelésének vezetősége egy nagyon szép eszmét tett magáévá, amikor az eszperantónak — mint külön szaknak — helyt kíván adni a létesítendő népfőiskolán. Vájjon mi cél vezetne e nemes lépéshez ? Nem csalódom talán, hogy ezzel vármegyénk tradíciójához akar hü maradni. Szabolcs vezér fegyverét ki akarja cserélni a kultur^ fegyverévél, hogy uj honfoglalásunk nehéz munkáját megkönnyithesse. • j Hazát szerző őseink nem idegen földre jöttek, amikor birtokukba vették Kárpátokkal övezett édes hazánkat. Ez Attila örök sége volt, melyet jogosan vettek vissza birtokukba. Nagymagyarország a magyar nemzetnek Árpád öröksége. Ez a mi elvitázhatatlan jogos tulajdonunk, akik pedig ezt nem tudták, azok bekötött szemmel olvasták a világtörténelmei, minek következtében egy stratégiailag és gazdaságilag egységes országot a rövidlátás és bosszú emberi gyarlósága tehetetlenségünkben darabolt széjjel. De ne tcprengjünk "a mult szomorú eseményei fölött, hanem keressünk kivezető utat, mely nagy nem zeti 'ideálunk megvalósításához vezet s gazdasági "krízisünk megszüntetéséhez. Minden magyar ember erkölcsi kötelessége, hogy ebből a munkából kivegye részét. A mód adva van, mert az eszperantó nyelvvel a földgömb minden zugában megértésre találhatunk. A' felvilágosító munkának ennél tökéletesebb formáját célszerűbb módon el sem tudom képzelni, hogy az öt világrész minden nemzeténél megértésre találhassunk. A lateitner, a kereskedő, az iparos, a föld-' míves egyaránt értékes munká* végezhet, mert a gondolat s az érzelem azonosulhat bármely nem zet lelkében. Egy példát hozok fel, egyilf japán diák levelezőmtől (Stod3 Bunyi), akit levelezésünk utján igen érdekelt a magyar nemzet története. Levelemben elküldtem eszperantó nyelven irt — Magyarország megcsonkítását ismertető köz leményt ami a japán diákság kőiében határtalan érdeklődést kel tett nemzetünk sorsa iránt. Fáj a lelkünk — irja levelében —, hogy egy ilyen nemzetnek nincs pártfogója, mely jogainak kivívásában támogatná s ha elhagyjuk az iskola falait, más szemszögből fogjuk figyelni a magyar nemzet küzdelmeit. Nem kisebb mértékben érdekelte őt családi életünk s jgy eltársalogtunk családi dolgokról is, mintha régi jó ismerősök lettünk volna. Az a rokonszenv, amit a levél tartalmából kiéreztem, arra ösztönzött, hogy hasonló ismertetőket nagyobb mennyiségben küldjek számukra. íme a sok közül egy eset, ami igazoló példa lehet az eszperantó értéke mellett mellyel bevilágíthatunk minden nemzet lelkébe. ^ Azonban más nemzetek is igyekeznek az eszperantóval saját ideáikat propagálni. Pl. a tavalyi budapesti nemzetközi eszperantó világkongresszus alkalmával a város Vigadó előcsarnokának egyik oldalszobájába lépve, egy pillanatra minden tájékozóképességemet elvesztettem. Nem hittem szemeimnek, amit láttam s füleimnek, amit hallottam, mert egy kis cseh köztársaság rideg falai között éreztem magam. Gyökeret vert a lábam, mert pillanatnyilag minden felvidéki szenvedésem jutott eszembe s ugy éreztem, hogy egy egész más világban vagyok, melynek börtönéből többé nincs szabadulás. A cseh propaganda ismert eszközeit láttam itt, a mi Kassánkat, a mi Tátránkat, a mi Pozíonv unkát, arc|t ők sz»:rérmetlenül minden kínálkozó alkalommal s ami még kínosabb csonka hazánk szivében, saját magukénak propagálnak. Mint Petőfi börtönéből szabadult sas lelke menekültem szabad levegő után's a bennem megérlelődött gondolatot szeretném a közvéleménybe, de elsősorban Szabolcsvármegye közönségének lelkébe plántálni. »Hazafiui kötelességünk ellensuulyozni ezt a határtalan hazug propagandát.« A népfőiskola keretén belül tartandó eszperantó nyelvoktatás módot ad arra, hogy egy nyelvi elszigeteltségében élő nemzet minden polgára a nemzet és saját érdekeit nemcsak megvédheti, de, egyszersmind meggyőzheti a világ eléggé tájékozatlan közvéleményét a magyar igazságról, kultúráról és élniakarásról. I Kedden és szerdán 5, 7 és 9. órakor LUCIANO ALBERTINI vakmerő bravurszinész idei első nagy néma kalandor filmje A REJTÉLYES IDEGEIT (Hajsza életre-halálra a milliók után) és a burleszk kísérő műsor. Állandóan leszállitott heiyárak. Csütörtökön : LILIAN HARVEI néma filmje A borneoi szökevény a I A nemzetek történetében a spártai nevelés vezető szerepet játszott. Leonidas maroknyi csapata nem egyszer ejtette bámulatba a támadó perzsákat. Ma a görög Athén csonka hazánkból kért testnevelő tanárt ,hogy szervezze át az egész -görög testnevelést & komák megfelelően. Igy ismeri 3 külföld csonka hazánk értékeit s csak rajtunk múlik, hogy ezt a munkát folytassuk csüggedés nélkül, akadályt nem ismerve s akkor bizhatunk, hogy Szent István (koronája bearanyozhatja Észalj. Kelet, Dél s Nyugat bus magyar, egét. s. v Herczeg István. IWM WH WI Iim t l HI M IIII M WI Hf t »— Napi hírek KISNAPTAR Október 8. Szerda. — Róm. kath Magy. N. A. — Gör. kath. Pe lágia. — Prot. Etelka. Izr. Suk koth 2. n. ORSZ. KAMARASZÍNHÁZ: Ifjú pásztor ' (8 órakor) APOLLÓ MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: A rejtélyes idegen (5, 7 és 9 órakor.) DIADAL MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: A szivek generálisa (5, 7 és 9 órakor) VÁROSI MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: Nincs előadás. Városi gőz- és kádfürdő nyitva. Kedden és pénteken a gőzfürdő csak nők részére van nyitva. Szabolcsvármegyei Jósa-Muzeum: iskoláknak nyitva 9—13 óráig. Egész héten át a dr Szopkő és Haissinger gyógyszertárak tartanak ügyeleti szolgálatot. VÁSÁRNAPTÁR: Október 8. Mórágy, Nagykónyi (sertésv. nincs), Tótvázsony (ser tésvásár nincs). Október 9. Baté (sertésv- nincs), Berettyóújfalu, Csorna, Edelény, Godisa, Mezőcsát, Nagyharsány, Nyirábrány, Pálháza, Tiszaroff; állatvásár: Devecser (lóvásár nincsen), Mezőkövesd; sertés- és kirakodóvásár: Abauj szántó. Október 10: Majs, Páka, Pelléra. Október 11. Besenyszög, Egerág, Kurd; állatvásár: Elek, Hódmező vásárhely. Október 12. Jászdózsa, Hódmezővásárhely, Kunhegyes; állatvásár: Kiskunlacháza; kirakodó: Elek. Október 14. Kéty, Tápióbicske; sertés- és kirakodóvásár: Borsodnádasd. Rádió műsor. Budapest. — Szerda 9.15: Hangverseny. 9.30: Hirek. 9.45: A délelőtti hangverseny folytatása. 11.10: Nemzetközi vizjelző szolgálat magyarul és németül. 12: Déli harangszó az egyetemi templomból, időjárásjelentés és hirek. 12.05: Orosz balalajka-zene. 1: Időjelzés, időjárás- és vízállásjelentés. 2.30: Hirek, élelmiszerárak. 3: Piaci árak és árfolyamhirek. 3.30: Morse-tanfolyam.