Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 222-248. szám)

1930-10-08 / 228. szám

1930. október 8. JSftÍHYIDiK. Nagyecsed lakossága utol­só várurának emlékét méltán véste szívébe. ' > Jóindulattal volt irántuk, boldo­gulásukat előmozdította a határ bérbeadásával, csekély összegért. De hát »nagymajtényi sikon le­törött a zászló«, nemcsak az or­szágé, hanem az ecsedieké is. Szomorú helyzetükben vigaszta­lóan hatott az elbujdosott fejede­lem emlékezete s bucsudalát (ke­sergő) lelkesedéssel dalolták, mely nek dallamát és szövegét ma is sokan tudják s melyről Kodály zenetudós elismeréssel nyilatko­zott, midőn itt gramofonba fel­vette. i 1926-ban felmerült az eszme, i • hogy miután az országos II. Rá­kóczi emlékek a trianoni határ által tőlünk elraboltattak, hazaszá^ litott porai Kassán pihennek, a tiszaujíaki "emlék is cseh határra került, jó volna emléket állitani a kuruc Szatmárvármegyében, a halhatatlan fejedelemnek. Hol támadhatott volna ilyen esz me másutt, mint Nagyecseden s hol jelölte volna meg a 1 1 történelmi mult a helyet az eszme megvalósítására, m'nt Nagyecseden! ! i Meg kell emlékeznünk arról, hogy az első lépést tiszteletes Bíró Gyula nagyecsedi ref. segéd­lelkész tette s folytatta e sorok írója, ki küldöttséget vezetvén, megnyerte az eszmének méltósá­gos Péchy László főispán urat és dr. Streicher Andor alispán urat, az 1926. május 28-án tartott me­gyegyülés, alantirott, megindokolt­felszólalá a után, egyhangúlag ma­gáévá tette a nemes eszmét s el­határozta az emlékmű Nagyecse­den felállítását, melynek költsége* fedezésére a vár­megyén k«vül az ország törvényhatóságait is felkérte Nagy reményekkel vártuk az eredményt 1 [ Csalódtunk! Oly csekély ösz­szeg gyűlt össze, (mintegy 2700 pengő), hogy abból a hatalmas JI. Rákócz' Fe­renc emlékének teljesen meg­felelő müvet nem alkothat­tunk. 1 ( Szerény alapot rendelhettünk meg Gerenday A. és Fia budapesti szobrászoknál, mely alig 4 méter magas, hazai szilárd kőből farag­va alsó részén t 1 márvány tábla a következő 1 felirattal: / 1 II. RÁKÓCZI FERENC fejedelemnek a nagyecsedi vár és uradalom fe­ledhetetlen urának, a magyar sza­badság önfeláldozó hősének, ki 1705-ben Nagyecseden tartózko­dott EMLÉKÉRE országos adakozásból emelte Szatmár, Ugocsa és Bereg köz­igazgatásilag egyelőre egyesített vármegyék kegyelete 1929. évben. A gula felső részén ( { ' a Rákócz 1 család címere, legfelül ped :g bronz turul í madár kiterjesztett szárnyakkal egy gömbön állva, karmai között kardot tartva. Az emlékmű a ref. templom előt ti tér déli oldalán állíttatott fel, két millenáris tölgy között, a hát­térben fenyőfákkal. A közlekedő ut szintje felett mintegy másfél méter magasságban van az emlék­mű alapköve, igy elég magas, de a 1 5 méteres fenyőfaháttér és a 48 méter magas toronyhoz viszonyit­vá sokkal nagyobb lett volna szük­séges. Az emlékmű 3 méter mély be­tonalapon nyugszik. Az alap elké­SHAMPOO emeli a haj természetes fényét i szitése 400 pengőbe került, melyet a község és a református egyház fedezett. á népfőiskola és az eszperantó Szabo!csvárm*gye népmüvelésé­nek vezetősége egy nagyon szép eszmét tett magáévá, amikor az eszperantónak — mint külön szak­nak — helyt kíván adni a létesí­tendő népfőiskolán. Vájjon mi cél vezetne e nemes lépéshez ? Nem csalódom talán, hogy ezzel vár­megyénk tradíciójához akar hü maradni. Szabolcs vezér fegyve­rét ki akarja cserélni a kultur^ fegyverévél, hogy uj honfoglalá­sunk nehéz munkáját megkönnyit­hesse. • j Hazát szerző őseink nem ide­gen földre jöttek, amikor birto­kukba vették Kárpátokkal öve­zett édes hazánkat. Ez Attila örök sége volt, melyet jogosan vettek vissza birtokukba. Nagymagyar­ország a magyar nemzetnek Ár­pád öröksége. Ez a mi elvitázha­tatlan jogos tulajdonunk, akik pe­dig ezt nem tudták, azok bekö­tött szemmel olvasták a világtör­ténelmei, minek következtében egy stratégiailag és gazdaságilag egységes országot a rövidlátás és bosszú emberi gyarlósága tehetet­lenségünkben darabolt széjjel. De ne tcprengjünk "a mult szomorú eseményei fölött, hanem keres­sünk kivezető utat, mely nagy nem zeti 'ideálunk megvalósításához ve­zet s gazdasági "krízisünk meg­szüntetéséhez. Minden magyar ember erkölcsi kötelessége, hogy ebből a munkából kivegye részét. A mód adva van, mert az eszpe­rantó nyelvvel a földgömb minden zugában megértésre találhatunk. A' felvilágosító munkának ennél töké­letesebb formáját célszerűbb mó­don el sem tudom képzelni, hogy az öt világrész minden nemzeténél megértésre találhassunk. A latei­tner, a kereskedő, az iparos, a föld-' míves egyaránt értékes munká* végezhet, mert a gondolat s az ér­zelem azonosulhat bármely nem zet lelkében. Egy példát hozok fel, egyilf japán diák levelezőmtől (Stod3 Bunyi), akit levelezésünk utján igen érdekelt a magyar nemzet tör­ténete. Levelemben elküldtem esz­perantó nyelven irt — Magyaror­szág megcsonkítását ismertető köz leményt ami a japán diákság kőiében határtalan érdeklődést kel tett nemzetünk sorsa iránt. Fáj a lelkünk — irja levelében —, hogy egy ilyen nemzetnek nincs párt­fogója, mely jogainak kivívásában támogatná s ha elhagyjuk az is­kola falait, más szemszögből fog­juk figyelni a magyar nemzet küz­delmeit. Nem kisebb mértékben érde­kelte őt családi életünk s jgy el­társalogtunk családi dolgokról is, mintha régi jó ismerősök lettünk volna. Az a rokonszenv, amit a levél tartalmából kiéreztem, arra ösztönzött, hogy hasonló ismer­tetőket nagyobb mennyiségben küldjek számukra. íme a sok kö­zül egy eset, ami igazoló példa le­het az eszperantó értéke mellett mellyel bevilágíthatunk minden nemzet lelkébe. ^ Azonban más nemzetek is igye­keznek az eszperantóval saját ideáikat propagálni. Pl. a tavalyi budapesti nemzetközi eszperantó világkongresszus alkalmával a vá­ros Vigadó előcsarnokának egyik oldalszobájába lépve, egy pillanat­ra minden tájékozóképességemet elvesztettem. Nem hittem sze­meimnek, amit láttam s füleim­nek, amit hallottam, mert egy kis cseh köztársaság rideg falai kö­zött éreztem magam. Gyökeret vert a lábam, mert pillanatnyilag minden felvidéki szenvedésem ju­tott eszembe s ugy éreztem, hogy egy egész más világban vagyok, melynek börtönéből többé nincs szabadulás. A cseh propaganda is­mert eszközeit láttam itt, a mi Kassánkat, a mi Tátránkat, a mi Pozíonv unkát, arc|t ők sz»:rérmet­lenül minden kínálkozó alkalom­mal s ami még kínosabb csonka hazánk szivében, saját magukénak propagálnak. Mint Petőfi börtö­néből szabadult sas lelke menekül­tem szabad levegő után's a ben­nem megérlelődött gondolatot sze­retném a közvéleménybe, de első­sorban Szabolcsvármegye közönsé­gének lelkébe plántálni. »Hazafiui kötelességünk ellensuulyozni ezt a határtalan hazug propagandát.« A népfőiskola keretén belül tar­tandó eszperantó nyelvoktatás módot ad arra, hogy egy nyelvi elszigeteltségében élő nemzet min­den polgára a nemzet és saját ér­dekeit nemcsak megvédheti, de, egyszersmind meggyőzheti a vi­lág eléggé tájékozatlan közvélemé­nyét a magyar igazságról, kultú­ráról és élniakarásról. I Kedden és szerdán 5, 7 és 9. órakor LUCIANO ALBERTINI vakmerő bravurszinész idei első nagy néma kalandor filmje A REJTÉLYES IDEGEIT (Hajsza életre-halálra a milliók után) és a burleszk kísérő műsor. Állandóan leszállitott heiyárak. Csütörtökön : LILIAN HARVEI néma filmje A borneoi szökevény a I A nemzetek történetében a spártai nevelés vezető szerepet játszott. Leonidas maroknyi csa­pata nem egyszer ejtette bámulat­ba a támadó perzsákat. Ma a gö­rög Athén csonka hazánkból kért testnevelő tanárt ,hogy szervezze át az egész -görög testnevelést & komák megfelelően. Igy ismeri 3 külföld csonka hazánk értékeit s csak rajtunk múlik, hogy ezt a munkát folytassuk csüggedés nél­kül, akadályt nem ismerve s ak­kor bizhatunk, hogy Szent István (koronája bearanyozhatja Észalj. Kelet, Dél s Nyugat bus magyar, egét. s. v Herczeg István. IWM WH WI Iim t l HI M IIII M WI Hf t »— Napi hírek KISNAPTAR Október 8. Szerda. — Róm. kath Magy. N. A. — Gör. kath. Pe lágia. — Prot. Etelka. Izr. Suk koth 2. n. ORSZ. KAMARASZÍNHÁZ: Ifjú pásztor ' (8 órakor) APOLLÓ MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: A rejtélyes idegen (5, 7 és 9 órakor.) DIADAL MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: A szivek generálisa (5, 7 és 9 órakor) VÁROSI MOZGÓKÉPSZÍNHÁZ: Nincs előadás. Városi gőz- és kádfürdő nyitva. Kedden és pénteken a gőzfürdő csak nők részére van nyitva. Szabolcsvármegyei Jósa-Muzeum: iskoláknak nyitva 9—13 óráig. Egész héten át a dr Szopkő és Haissinger gyógyszertárak tarta­nak ügyeleti szolgálatot. VÁSÁRNAPTÁR: Október 8. Mórágy, Nagykónyi (sertésv. nincs), Tótvázsony (ser tésvásár nincs). Október 9. Baté (sertésv- nincs), Berettyóújfalu, Csorna, Edelény, Godisa, Mezőcsát, Nagyharsány, Nyirábrány, Pálháza, Tiszaroff; állatvásár: Devecser (lóvásár nin­csen), Mezőkövesd; sertés- és ki­rakodóvásár: Abauj szántó. Október 10: Majs, Páka, Pel­léra. Október 11. Besenyszög, Egerág, Kurd; állatvásár: Elek, Hódmező vásárhely. Október 12. Jászdózsa, Hódmező­vásárhely, Kunhegyes; állatvásár: Kiskunlacháza; kirakodó: Elek. Október 14. Kéty, Tápióbicske; sertés- és kirakodóvásár: Borsod­nádasd. Rádió műsor. Budapest. — Szerda 9.15: Hangverseny. 9.30: Hirek. 9.45: A délelőtti hangverseny folytatása. 11.10: Nemzetközi vizjelző szol­gálat magyarul és németül. 12: Déli harangszó az egyetemi templomból, időjárásjelentés és hirek. 12.05: Orosz balalajka-zene. 1: Időjelzés, időjárás- és víz­állásjelentés. 2.30: Hirek, élelmiszerárak. 3: Piaci árak és árfolyamhirek. 3.30: Morse-tanfolyam.

Next

/
Thumbnails
Contents