Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 222-248. szám)

1930-10-05 / 226. szám

JWVfRYIDÉK. 1930. október 5. Budapest, IV., Veres Pálné utca 8. Díjmentes árjegyzéke megjelent. 6149-1 Keéky István: Két vers ÁLOMÜT. Ott van a vége valahol, Hol ég a földre ráhajol. Lelkekhez szóló csendje hív Mégis nagyon fáj ott a szív. Hangtalan tiszta álomút, Ezen jöttek a vértanúk S kik égből hoztak álmokat. Itt jött a Tűfia s a Gondolat', Itt aki békét keresett S itt könnyezett a Szeretet. Itt jár ki mindent megbocsát S nagy szívéért kap Golgotát... A vágyam egyszer rája vitt, Kerestem régen Valakit, i í. : i : • < I ••• : Aki ember és szíve van És szenvedni tud szótalan. Hittem meglelem valahol S könnyem könnyével összefoly'. Régi emlék lelkembe' él. Karácsonyest volt s enyhe tél. Búgtam Betlehem énekét És néztem... néztem szerteszét. Csak hullt... csak hullt a hópehely S nem találkoztam senkivel ! H 10K PRŐFÉTAJA. R ihája .szta hófehér volt S halov . arcán ég£ bánat, i Nagyszomorun csak átölelt És iaeküldött prófétának. Minden akác lombfejét rázta. A sokaságra vártam ... vártam. Vonítottak az agarak És horkoltak a kúriákban. Szórtam ős-igék igazgyöngyét. Szállt a lelkem csillagok útján. Felhahotázott a Homok, Mert nem volt egy jó vadászpuskám. Hajnalt hívtam. Gyönyörűn zengett Ajkamon az Életnek kürtje. Felneszelt egy zsíros paraszt S annyit morgott: jön már a csürhe. Gázvédelmi Liga alakai Mátészalkán A Nemzeti Munkavédelmi Hivatal nagyhatású előadása a megyeszékhelyen A különféle biztonsági paktu­mokkal és megtámadhatatlansági szerződésekkel játszadozó hatal­mak, a genfi Népszövetség szó­szátyár farizeuskodása mellett s ajkukon a lefegyverzés jámbor ígér­getésével, leplezve és titokban, sőt már nem is titokban, mohón fegy­verkeznek. S ez a nyugtalanító fegyverkezés, csaknem biztosan megállapíthatóan, olyan rémséges harci eszközök alkalmazásba vé­telével is számol, amelyek a had­rakelt seregek megtámadása mel­lett éppen olyan súlyosan, avagy táláéi még rémesebben fenyegetik pusztulással a békés polgárságot. Ez a harci eszköz számos régi és jó néhány ismeretlen erejű gáz, amellyel harci repülőgépek órák alatt eláraszthatják a legnagyobb városokat. Különféle híradásokból és újságcikkekből ismeretes, hogy Európaszerte készülődés folyik a gázok harci alkalmazására, eset­leges háború idején. BER" POHSZlRIZ LBRflSOllT. HELYISÉGEKET - TEREMI FEHCR SZKTItn WUtSfGHI IS SHAMII. EZ r Viszonteladóinknál mindene* kopható .BibW-mftvak, UMnyipui rt, Bpeat, Jókai-tár 8 A körülöttünk állig felfegyverzett kisántánt államok között különö­sen a cseh hadsereg repülőgép­csapatait tették ily célokra akció­képesség csak a szegény, lefegy­verzett és megcsonkított ország áll itt, védtelenül és tökéletesen lefegyverezve. Az önvédelem elhá- • rithatatlan parancsszava dik­tálja hogy ha már ez idő szerint ki is vagyunk szolgáltatva a győ­ző államok kénye-kedvének, — igyekezzünk legalább megismerni a fenyegető veszedelmeket s töre­kedjünk valamilyen módon a véde­kezés lehetőségét is megtalálni. Ezt a célt kívánta szolgálni az a dicséretre és elismerésre méltó kezdeményezés, amely Putnoky Ist? ván ny. ezredesnek a vármegyeii Nemzeti Munkavédelmi Hivatal vezetőjének körültekintő irányítása mellett lehetővé tette Mátészalka közönsége számára hogy vasárnap délelőtt népes értekezleten foglal­kozzék ezekkel a kérdésekkel él­vezetes előadás keretében. Egészen megtelt a községháza tanácsterme s igen sokan künn is rekedtek az érdeklődők közül, amikor a községi közélet kiváló­ságainak s a hivatalok vezetői­nek jelenlétében, női és férfi hall­gatóság élénk figyelme mellett Putnoky István ezredes. üdvözölte a megjelent Péchy László főis­pánt, majd ismertetni kezdte a gáz támadások és az azok ellen valói védekezés kérdésének nagy szem­pontjait. Lendületes szavait rend­kivüli megértéssel fogadta a kö­Minthogy pedig ilyen buzájuk nincsen, nyilvánvaló, hogy az orosz kormány kénytelen lesz az eladott, de meg nem lévő búzamennyisé­geket a világpiacokon felvásá­rolni tehát előbb-utóbb vevőként fog fellépni és ezzel a fiktív el­adásokkal levert búzaárakat ő maga fogja ismét felszöktetni. <• Az orosz dömping falrafestett ördögétől tehát nem kell megijed­ni. mert ma már az egész világ tudja, hogy olyasmit adtak el ol­csón ami neTdk nem is termett. Ezzel az orosz buzadömping ön­magától összeomlik és meghiusul a világpiac deritirozásának és a világ forradalmositásának pokoli­an kieszelt terve. Ezzel a fegy­verrel az orosz szovjet legfeljebb a saját népességét fogja forradal­mositani, de akként, hogy az éh­halálra itélt milliónyi tömegek a szoyjet ellen fognak fellázadni és végre a népharag el fogja söpör­ni a bolsevista őrület mániákus vezéreit. Be fog következni, hogy az európai agrárországok gazda­népét maga Oroszország fogja megszabadítani a szédelgő buza­dömping lidércétől. nyes arcát. í Elaludt. | * A falu harsogott: — Ulyica Janó ölt! Bozse muj, ki hitte volna! Ulyica Janó megölte a szerető­jét. a fehér arcú Marinát! Mert nem akart a felesége lenni... mert máshoz akart menni— Sokat ivott Janó pálinkát, meg rumot, az ör­dögök megvették a lelkét. Csizmár Hanya keresztett ve­tett: — Láttam is akkor este egy lólábu szörnyet amint elszállt a kémény felett. Tüzeket okádott s a nyelve a derekáig lógott. Olyan volt. mint az izzó vas. Annak ad­ta el Janó a lelkét 1 ; Az emberek körülállták Hanyát, mert minél inkább nőtt a hallga­tósága annál többet tudott mon­dani. A rémülj tágult szemekben gyönyörök tüze gyúlt. Az izgalmak szétcsurranó ize lobogott idegeik­ben. i • Bozsik Marinát késsel szúrta meg Janó. A szive közepébe szúrt' s a kis nyíláson azonnal kiszállt belőle a lélek. És Janó' elszökött. Nem talál­ják sehol. Biztosan a viznek ment' a mélybe, a malom alá. Mikor megvirradt, nézték a vizet, de az nem mondott semmit. Apró köve­ken bukdácsolt át a viz és tiszta volt. mint a kristály. Most már kisütött a nap, az em­berek álldogáltak az utcán és néz­tek erre-arra titkos-kíváncsi pil­lantással. Nagy fekete ünnep szi­lajzott a faluban. t A csendőrök jöttek, marcona ar­cukat mereven előrefeszítve. Amer re elmentek, pillanatok alatt nép­telen és hangtalan lett az utca. Meglökdösték egymást és behú­zódtak előlük. Riadt szemükben tombolt a szenzáció. Janó egyszerre idegen lett előt­tük, mintha valójában soha sem ismerték volna. A lányok borzong tak. Tegnap még a táncban a de­rekukat fogta, szólt hozzájuk, ne­vetett. A lehelletét érezték. A me­leg teste simulását. Nótás volt, nevetős, vig legény, mint a többi... A csendőrök Janóékhoz men­tek. A Janó özvegy anyja ott fe­küdt az ágyon. Vizes ruha volt a fején s csak bámult apró savó­szin szemeivel, tul mindenen, talán a tegnap felébredt borzalmaiba, melyet sehogyan sem tudott ­gyöngá vén elméjébe befogadni. A csendőr megrángatta az öreg-< asszony csontos vállát: — No v nyanya, hol rejtőzik a fiad? Neked tudnod kell! Az öregasszony értelmetlenül nézett rájuk. — Fia...? Volt neki fia.? Talán az aki a juhokat etette... a disz­nóknak főzött... szép szókkal be­szélt és járkált itt körülötte... igen. az... És már nincs az a fíu.,, el­vitték innen... talán az ördögök.,, azok... Akiknek "eladta a lelkét.. — Szóljon hát, nyanya! — biz­itatta a csendőr. — Nyeznám... nyics nyeznám.,, — motyogta. Nem tudja. Semmit sem tud. A' csendőrök összenéztek. Tétováztak, vállat vontak. Mintha engedett volna egy pillanatra kemény arcuk? szigorúsága. Férfiak voltak. A Janó nagy indulata átrobogott a vérükön. • • ' Már mindent tudtak. Megnézték a halott leányt, kihallgatták Stvár­ták Matykót, meg másokat, akik ott voltak a bálban csak épen a gyilkost nem tudták megtalálni­Talán elmosta a nagy eső, a fer­geteg, ami egész éjjel dúlta a ha­tárt. A bál délután kezdődött. Marina Stvárták Matykóval tán­colt 'és Janó odament hozzá: — Gyere velem Marina — kér­lelte. — Nem megyek. — Nevetett a lány. Kötődés nyiladozott a kék szemében. Janó már akkor is bősz­szus Volt, de azért odébb állt.' Büntetésből aztán nem is hivta Marinát, hanem mással táncolt.' Duhajkodott. Felnőtt a kedve és, szétömlött a muzsikaszó mellett, hogy mindenki csak őt nézte. Be-be szaladt néha a korcsmá­ba. Apró ördögök bujkáltak a sze­me csölanásában. Ugrált. Rángatta magát. Egyszer aztán, már este­ledett — odaállt Marina elé: — Gyere egy szóra! — Nem megyek) Most mir azirt? sem megyek! Ugy is tilt tőled az a vén anyádl i j í A legénynek fájt a szó, de azért újra kérte: — Csak egy szóra gyere! Marina ment vele. A legény megfogta a kezét, a lány elrán­totta. — Mit rángatod tülem a ke­zed? : 1 ! : 1 ! 1 — Csak! — felelte a lány kur­tán. , t • — Úgyis az enyém leszel. — Nem leszek! — Mi lelt?! — Nem kellesz... Matykóhoz megyek... Matykó hallotta is ezt, ment {utánuk s látta, hogy Janó behúzza Marinát a szinbe. Még csak nem is sikoltott. Nem is nyekkent. Azután látta Matykó hogy ki­rohant a legény a színből és fu­tott fel, a kertek felé, a földekre. Meg kellett volna fogni. De ki gondolta volna? Marinához sietett­a szinbe. És ott találta a lányt, sugárba jött belőle a meleg, piros vére s már nem volt benne élet. A zene vadul szólt ezalatt és sikongattak a boldog táncolók. — Izzadt arcukat törülgették és ug­ráltak szakadatlanul Ebbe a nagy vörös viharba üvöltött bele Matykó szivszakitó fájdalma: — Megölték Marinát! Megölte Ulyica Janó! Megölte... A szivé­be ment a kés! A zene megállt, megdermedt az élet. A piros arcokon elégett az életöröm s hamuszinre változott. Egymás hegyén-hátán rohantak a szín felé. A kisbíró előlépett, mint hivata­los közeg és nem engedett senkit a halotthoz. Még az édesanyját sem. aki ott jajveszékelt, síkok tozott már a halott lánya mellett. * Janót nem találták meg a csend őrök, nyoma veszett a nagy vihar­ban. A vihar elsöpörte a magas part­ról Szent János szobrát is. — A viz hozta, a viz elvitte — mondták bólogatva a népek s megnyugodva mentek dolgukra..

Next

/
Thumbnails
Contents