Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 173-197. szám)

1930-08-09 / 180. szám

jtfrtffflVEK. 1930. augusztus 9. á sorvadó trieszti kikötő éjjeli csendben Alkonyodó nap utolsó bucsu­sugarát küldte a kopár Triest fen­sikra. Adria ünneplő megezüstö­zött kék ruhájában... te n" ger... s lassan kigyulltak a vilá­gítótornyok messzibe kereső fénycsóvái. S mindjobban elka­nyarodott. uj fénypontok gyúlt áV ki az olasz part mentén! Lüktető esti élet, ép oly fényes, ép oly sokatigérő és kevesetadó, mint egy modern nagyváros. Jazz, olasz bene, egy eldugott kis uton. Cigányzene. Vártam valami szeb­bet, mesét Ígérőt, hisz Velence elő­kapujában voltam. S megindultam a hosszú városon keresztül a móló felé­Bejártam a mult évben Génuát, Marseillet, s mindig ezt találtam: az alvó éjjeü kikötő, a nappal mo­rőzus hajó, éjjel beszédes s nem csalódtam. Mozdulatlan fekete árnyak... a hajók sötét silhouettjei csendesen, halottan nyúltak el s oly lustán, bámultak a csillagos Itália egére... Aludt a kikötő, csupán őrök, fasiszta járőrök jártak, a rendes igazolás után, nyugodtan udvari­asan utamra engedtek. Messze a móló végén rakod­tak... német hajó. A hajóskapitány köztük s barátságos köszöntés után megindult a diskurzus. Ke­vés beszédű, zárkózott ember volt, mint aféle tengerjáró öreg fóka. Vizet hoztak! Mint aféie »kezdő« riporter meg­interjúvoltam. — Kapitány ur, régen járja a tengert? — Vagy 25 éve. — Mondja uram, — kérdeztem újra — változik a kereskedelem 1 képe. például Triest képe, mi­lyen volt a háború előtt s milyen most? — A régi Triest — válaszolta — a nagy Monarchia életképes, nagy­forgalmu kikötője volt, ma talán Itália másodrendű kikötői vona­lára sülyedt. — Mondja uram — szakította meg a magyarázatát —, tudják önök. milyen okot eredményezik eme megállapításom ? — A szerény meggyőződésem — válaszoltam —, Trieszt elvesz­tette igazi érdekszféráját, keres­kedelmi hátterét, a st. germaini béke »diadalma« Ausztria Wien— Triest-i vonalát két határral húz­ta át. Rosenbachnál és az itáliai uj határ, kettős szám, S. H. S. kereskedelmi rá nem termettsége, örökös nemzetiségi kérdés az ag­gódás, hogy Ausztria esetleg meg­erősödik ! í ' Ez volna az egyik gondolat­komplexum, a másjk s a többi, Ausztria elvesztette iparának na­gyon kifejlett medencéjét, Cseh­országot, amit a mai követségi köztársaság produkál annak 75 százalékát a szomszédos államok­abszorbeálják. Tengerentúlra mi­nimális az export. Triest ma im­portkikötő! — Igaza van, sőt kevesebb. Itá­lia szempontjából csak tranzit sze­repe van, tehát röviden mondva Triest visszafejlődött. Nagyot szippantott a rövid an­gol pipából s megérintette ujjával az öreg viharvert tengerészkalap' ját... Jó éjt uram, ha utja Fiume felé vezet, az még szomorúbb, ott uj kikötőváros épül, Susak, majd délen Spalato, ezek elviszik a ré­gi magyar kikötőváros forgalmát. S én is útnak indultam kissé csüggedten, fájón, mert hiába, Itália irredenta a maga nemében fenséges és szent eszme, de a sMare Nostro« kérdésében túlha­ladt a határon. A Kárpátok övezte zárt gazdasági medencétől,, majd a Duna vonalától (Passau—Wien) az olaszok elvették a nyilt keres­kedelmi kapunkat. Eme szomorú képben nyer magyarázatot »a szláv korridor««, természetesen, ez nem kereskedelmi probléma, de ez­által megoldotta volna Csehország a kikötő problémáját is. Feleletet nem találtam Triest jövő sorsára. Egy wieni beszél­getést kell idéznem, hogy mégis reményhez juthassunk. A wieni olasz kereskedelmi attaché, ami­kor érdekesen fejtegette Ausztria és Olaszország egymásra utaltsá­gát, Magyarországról is beszélt. A beszéd folyamán felmerült a klagenfurti—tarvini autóut, amely Grácon, Nagykanizsán át vezetne. Azon nem akarok vitatkozni, az ut mennyiben lehet »kereske­delmi«, mennyiben stratégiai. Bé­kében minden ut a kereskedelmi, egy hadjáratban a hadműveletekre ® szánt erők mozgási lehetőségeit emelik. Eltértem a témától, de ezt csupán azért emiitettem meg, hogy megértsük, miért hajlandó Musso­lini — mint mondta a wieni attaché — Ausztriának rekom­penzációt adni, — ezért az utért. A rekompenzáció kissé hihetetlen, Triestet szabadállammá nyilváníta­ná az olasz kormány és Déltirolból is átengedne egyes részeket — Ausztriának. Merész kijelentés, de Triest egyetlen normális megoldása. Ezen gondolatokkal hagytam el a kikötőt s felkelőben volt a nap uj szinek, uj színjátékba kezdett a hajnal. A messzi kék horizonton lassan felemelkedett a patyolattisz­ta ködfátyol s felismerni véltem Miramare hófehér, varázslatos kas­télyát... ! A vonatom is indult reggelre... Velence felé... T. Szávíts István. Mi inditotta az emberiséget arra, hogy feltalálja és hasznára fordítsa a gyorsírást A gyorsirás nem a mai kor szü lőtte, nem ma találták fel, hanem már nagyon régen. Valamikor az őskorban, az írás feltalálása előtt, az emberek gondolataikat élő szóval közölték embertársaik­kal. Később a müévehség terje­désével azonban szükségét érezték az emberek annak, hogy olyan je­leket használjanak és alkalmazza­nak, amelyeknek segítségével gon­dolataikat embertársaikkai kö­zölni tudják anélkül, hogy azt élő­szóval mondják el. Feltalálták tev hát az Írásjegyeket. Az írásjegyek feltalálása után, amikor a politikai élet is .jobban kezdett élénkülni, a közönséges írás már nem volt elegendő, — mert ezzel csak gon­dolataikat tudták megörökíteni az emberek de az élőbeszédet leír­ni képtelenség volt — arra, hogy kielégítse az emberiség vágyát. Mindinkább arra kezdtek töre­kedni, hogy az élőbeszédet rögzít­sék le abban a pillanatban, ami­kor kimondatott, arra törekedtek, hogy amint Balogh János írja a »piUanatszülte lelkesedés legszebb termékeit a szónok ajkairól elröp­penő szavakat leírhassák, azokat a távollevőkkel közölhessék«, arra tö­rekedtek hogy olyan Írásmódokat találjanak fel és alkossanak meg, amelyek segítségével a leggyor­sabb, a legszáguldóbb beszédeket is le lehet írni és ezáltal meglehet örökíteni az utókor számára. Nagy szükség volt erre. A parla­menti élet, a politikai élet nem tudott volna olyan nagymértékben kifejlődni, ha nincs gyorsirás, — mert ez lehetővé tette, hogy az állam középpontjában, a főváros­ban elhangzott, s az egész nemzet­re, az egész államra vonatkozó törvényeket, határozatokat azok is szóhüen olvashassák, hallhassák és megismermessék, akik messze lak­tak tőle. Abban az időben még nem volt a technika ugy kifejlőd­ve, mint ma. Akkor a közlekedés, az utazás nagyon nehéz, körülmé­nyes volt. Éppen ezért érthető, hogy nélkülözhetetlen szükség volt a gyorsírásra már az ókorban is s csak ennek köszönhető, hogy a po­litikai élet felvirágzott. Ennek az eszmének a megvalósí­tásán még a Krisztus születése előtti időkben fáradoztak az em­foerek s hosszú évszázadoknak kel­lett eltelni addig, amíg a gyors­írás tényleg betöltötte azt a he­lyet, amelyre már az ókorban szánták. Akkor még olyan kezdet­leges volt ez a művészet, hogy az élőbeszédet igazán művészét volt szóhüen közölni, illetőleg leírni. Nem igy azonban most, amikor a gyorsirás, különösen az utóbbi évtizedekben olyan rohamosan fej­lődött és 'virágzott fel, hogy ez alatt a pár év alatt hatalmasabb eredményeket mutathatunk fel vele, mint évszázadokon át, — va­gyis amilyeneket évszázadokon át nem tudtunk felmutatni, mert ma már a mai egységes gyorsírással olyan gyorsan is tudunk és lehet is írni, amilyen gyorsan beszél­ni sem lehet.. Major Ákos. Hollywoodi terefere Szakértő- nyilatkozat a kabát­perben. Az idei kánikulai időjá­rás és a hőhullámok megteremtet­ték a nyári problémát: a kabátta" lanság problémáját. Szabad-e az utcán a férfiaknak kabát nélkül járniok? Igen-e vagy sem? Azösz­szes divatférfiak és szakértők nyi­latkoztak már a világsajtó hasáb­jain, de igazi, pártatlan és objek­tív nyilatkozatot még nem olvas­tunk. Most azonban ez a nyilatkozat is elhangzott, még pedig egy vi­lágszerte elismert arbjter eleganti­arum ajkáról. Adolphe Menjou-t, a világ egyik legelegánsabb színészét tudvalevőleg a Metro-Goldwyn — visszaszerződtette Hollywoodba és a kiváló művész nemrégen érkezett meg Amerikába. Éppen akkor dühöngött odaát a legerősebb hő" ! hullám és ez ugy látszik Ameriká. ban is megteremtette a kabátpert, mert Adolphe Menjou-t megérke­zése után rögtön meginterjúvolta egy újságíró éppen ebben az élet­bevágó kérdésben. Adolphe Men. jou szakvéleményét a következők­ben foglalta össze: — Ha egy munkással találko­zom, aki meztelen karokkal és mellén nyitott inggel járkál, vagy esetleg mezítláb áll a kertjében ezt megfelelőnek találom a foglalko­zásához mérten. Ugyanez az öl­tözék azonban egy irodában na­gyon kellemetlenül érintene. A für­dőruha igen helyénvaló az uszoda. ban v a pyjama a hálószobában, de minden más alkalom nyakken­dőt, gallért és kabátot követel. Ha valaki azt akarja, hogy gentle­mannek nézzék, annak az utcán kabát nélkül megjelennie nem le" het. Az ember nem lehet gentle­man bizonyos kényelmetlenségek és kötelezettségek nélkül. Lon Chaney súlyos beteg. Lon Chaney — mint Hollywoodból je­lentik, — súlyos beteg lett és igen nehéz operáción esett keresz­tül. Az operáció azonban sikerült |és a kitűnő színész már a gyógyu­lás utján van. Természetesen, a hogy a beteg állapota jobbra for­dult, megindult a beszélgetés és tréfálkozás Lon Chaney felől. Első látogatója a kórházban Toc$ Browning volt, a Metro-Goldwyn rendezője, aki Lon Chaney film­jeit szokta rendezni. — Hogy érzed magad, Lon? — kérdezte a rendező a beteget a hollywoodi pletyka szerint. — Köszönöm, — felelte állítólag Lon Chaney, — még mindig job­ban, mintha te rendezted volna iezt a nagy jelenetet. Lon Chaney betegségéről kü­lönben senki sem tud bizonyosat. Miután ő a legalaposabb színész, Hollywoodban el van terjedve az a hit, hogy nem is volt beteg, csak azért operáltatta meg magát, hogy legközelebbi szerepének nagy jelenetében éiethiven tudjon ját­szani. A rendezők ^'foglaltsága... Hollywoodban most lázasan folyi*. a munka. Most készülnek a jövő szezon szenzációi és igy természe­tesen minden rendező, minden szí­nész percekre kiszámított pro­grammal dolgozik. Amiről a mű­termi kantinokban a következő kis történetet mesélik: King Vidor a Henry-bar egyik páholyában ül, amikor odalép hoz­zá Clarence Brown, a Metró— Goldwyn másik vi'ághirü rendé, zője: f — Szeretnék veled valamit meg. beszélni, Vidor 1 — mondja. Van holnap időd? — Holnap ? — gondolkozik King Vidor. — Nem. holnap motívumo­kat keresek a Canyonban. — És pénteken délben 12 óra­kor? — Akkor.. — gondolkozik King Vidor — akkor... rendezői meg­beszélésem van a ruhatárossal és az építésszel. — Hát... mondjuk, a jövő hét szerdán délelőtt? Erre King Vidor már a naptárát vette elő és onnan állapította meg, hogy ezt a napját a tonmixer és a zeneszerző foglalták le. Most már Clarence Brown is elővette a kis naptárát és onnan keresett dátumot. ' — Hát, mondjuk, mához két hétre délután 4 órakor? King Vidor nagy komolyan lapo­zott egyet a naptáron és igy vála­szolt : — Sajnos... akkor sem talál­kozhatunk... mához két hétre dél­után négy órakor — egy temetésre kell mennem... OIcsö nőikalap kiárusitásí Miután a nyári szezon befejeződött, a raktáron levő elsőrangú minőségű divatos bortni, lószőr és szalmakala­pokat rendkívül olcsó fél árak mellett kiárusítja a WALTERNÉ KALAPSZALONJA Luther-utca 20. szám. Lovas Kovács ház. Az általános, nagy árleszállítás csak 15 napig tart! Tanulólányok felvétetnek

Next

/
Thumbnails
Contents