Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 123-145. szám)
1930-06-01 / 123. szám
1930. juriius 1. Meleg idők járnsk ! Vigyázzon husáru szükségletének beszerzésénél. A Herceg Eszterházy Husárugyár készítményei megbízhatók, finomak. Gyártelep; Kapuvár, Sopron m. 3382-1 & pénz A ma embere, a civilizáció, a kultúra tetőfokán álló ember büszke érzettel jelenti ki, hogy a rabszolgaság megszűnt. Ma már egy rossz álomnak tekinti mindenki és csodálkozva tekint vissza a múltba s kérdezni látszik, miként is lehetett az ember ilyen barbár, hogy saját embertársát, miként a barmot, adta-vette a vásáron. Ha a kérdést aa adásvétel megszűnése szempontjából biráljuk, a helyzet ma tényleg az, hogy a rabszolgaság ilyen formájában tényleg megszűnt s mint egy kellemetlen rossz álom kisért csak az emlékezetben. Ha azonban az emberi lélek szabadságának szempontjából nézzük a kérdést, határozottan kijelenthetjük, hogy a rabszolgaság még ma sem szűnt meg teljes egészében. Nem állitják ugyan ki az embereket szijra fűzve a vásártérre, csupán az a különbség, hogy ma minden látszólagos külső erőszak befolyásától menten, mintegy önként hajtják az emberek a nyakukát á rabszolgaság, jármába. ""Nem beszélünk itt a különféle szenvedélyek sokaságának rabszolgajármáról, csupán a legfőbbről, mely minden néven nevezendő rabszolgaságnak a kútforrása : a pénzről. Nagyon jól tudjuk, hogy a mai gazdasági berendezkedésünk alapja a pénz. Bármihez akarunk nyúlni, mindennek az elérésénél maga? gátló falként emelkedik elénk a pénz. Tele van a magtárad az élet különféle szükségleteivel ? Hiába viszed bárhová, nem fizethetsz vele, mig pénzre nem váltod. Boros pincéd a legnemesebb, a legzámatosabb nektárt rejti magában ? Hiába ! Mig pénzre nem váltod egy részét, nem csinálhatsz lucullusi lakomát, hol pincéd nemes nektárja mámorba ringatna hogy a menny édes üdvét élhesd át. Avagy akarsz szived bálványának drága köveket, melyek boldogító szemsugarának ragyogásával versenyre keljenek ? Ugy add el előbb jószágaid színét-javát, hogy pénzhez jutva, hódolatod tárgyát felékesithesd. És igy végig, az élet különféle megnyilvánulásainál, mindenütt ott találod a legnagyobb rabszolgatartót: a pénzt. i ! ) Avagy nézd meg a legszentebb emberi jogokat, a népek önrendelkezést jogát! Azt gondolod, ezt nem a pénz irányit ja? Nagyon tévedsz, kedves embertársam, ha az ellenkezőjét hiszed. Nézz csak körül nyitott szemmel. Fogod látni, hogy ott, ahol ez a nagyhatalom, a pénz, fel van halmozva, nyomában van a fegyverek hatalma is. Egész arzenál. Mindnek az a rendeltetése, hogy megvédje a »külső« behatás alól az illető népek »szabadságát«. A valóságban a pénzmágnások érdekelnek, tehát a pénznek a szolgálatában állanak. Természetes, hogy a különféle javaknak felhalmozásából eredt nagytömegű pénz, mely egy-két nagyhatalom uralkodó pénztíftályainak trezofjában trónol, zsarnoki módon uralkodik a kicsinyek minden életmozzanata felett. Jaj an(nak a kicsiny, naiv pénzcsoportnak, amelyik ki akarja magát vonni a gyámkodás alól, hogy szabad mozgással életet akarjon vinni tespedt tagjaiba, az a gazdasági érdekeltség, melyhez tulaj donképen tartozik, kérlelhetetlenül lecsap polip karjával és minden életeret elszorit, amelyikben csak a legkisebb lehetőséget is feltételezi az élniakaráshoz. Nem volt a rabszolgatartók korában oly erős kezű kalmár, rwnt aminő erős a modem rabszolgatartó, a pénz. És e szivnélküli rabszolgatartó mely végeredményben talán csak százak kezében összpontosul a nagy metropolisok kőrengetegeibeti, milliók és milliók szenvedésének okozója. Milliók és milliók görnyednek szolgálatában csak azért, hogy néha napján morzsák kerüljenek a kopott, düledező asztalokra. És országhatárok tolódnak el. Népek és nemzetek tűnnek le a világ színpadáról pusztán csak azért, mert nem voltak talán megáldva vagy megverve olyan kigyószerü testalkattal, hogy csúszva, mászva kiérdemelhették volna a fennmaradáshoz szükséges kegyet, mert a gerinces rabszolgák dereka nem birja ki azt a héroszi erőfeszítést, hogy mindent lehengerelő gördülésének ellentállhasson. Mártirsorsot választ magának az, aki erre vállalkozik. — A' mártíromság elmaradhatatlan dicsfénye az igazság. Sajnos, többnyire későn ragyog fel. Mint mindenben, ugy itt is lehetnek kivételek. Vajha kiragyogna az igazság fénye és elűzné a rabszolgaság sötét fellegét. Vajha megértetnénk, hogy az emberi rabszolgatartók szívtelen utóda a pénz, ez a modern rabszolgatartó szintén elvesztené átkos hatalmát és a múltnak adhatnánk át fájó emlékét. Vajha megérhetnénk, hogy az ember már egyszer ember lehetne és nem tehetetlen báb a lelketlen anyajgok szolgálatában! Grafológia Részletes, mindenre kííerjesz- i kedö magánválaszt mindenki kap, aki irásonkint 50—50 fillér értékű i postabélyeget és megcímzett válaszlevelei (levéipapirt is!) mellékel a szerkesztőségbe küldött , s »grafoIógus« jelzéssel eliátott le- ! veiében. i Azok, akik inkognitóban akar- j nak maradni, poste-restante is levelezhetnek s válaszukat a főpostán a jjpge bemondásával megkaphatják. Ibolyát sötétben is elárulja Illata: Egyszerű, melegszívű, jólélek. Házias, szerény, de r(Sídet- : len, lusta. Kék nefelejts, kék nefelejts: j Bohó, naiv, rajongó, könnyelmű, ( érzéki. > * 1 Mikor leszel itthone Házias, szolid, igen értelmes, szeret vitatkozni. 1 Risum teneatis: Intelligens, gyorsfelfogásu, de hanyag és felületes. Kevés akarattal rendelkezik. Tanuljon ki egy könnyű szakmát, mint páldáuj ékszerész, — aranyműves stb. Gyönge virágszál: Idealista, fej- I lett szépérzék, intelligens, gyenge akaratú, álmodozásra hajlamos. óra X: Intelligens, határozott. Játszik az érzelmekkel. Megbízhatatlan. Sirály: Közepes képzettségű, de intelligens. Van fantáziája, sok eredetiség jellemzi. Szeretném, ha szeretnének: Feminin természet. Impresszionista. Nincs akarata. Fejlett intellektus. Messze földön távol, van egy fogolytábor: Intelligens, törekvő, fejlett szépérzéke van, de nem eléggé akaraterős. tökéletes szeretnék lenni: Igen finom pszihé, de kissé hiu és beképzelt. Szeret nagyzolni, de nem ízléstelen. Páris 18: Ha a verset Ön irta, ' nagyon tehetséges ember, bár Írásából az ellenkezőjét olvasom ki. Özvegy 13: Igen finom, szenzibilis lélek. Álmodozó, babonára hajlamos, tul szentimentális. A bánat egy nagy Óceán: Nő, 20—25 év között. Kritikus szellem, i kétkedő, bizalmatlan. Elég határozott és céltudatos. Gyönge virágszál: Értelmes, bár lassú felfogású. Szereti a kényelmet, határozatlan, jószivü. Kl mint vet, ugy arat: Csak a szelvényt kaptam meg, kézirata hiányzik. Boldogság gyere már: Megelégedetlen, álmodozó, értelmes, de hanyag, nem rendszerető. Gyöngyvirág: Akaraterős, határozott, érdeklődő, de a felfogása léha és könnyelmű. Táplál a remény: Intelligens, de nagyon ideges, lobbanékony, kapkodó, mindent elhamarkodva cselekszik, emiatt sok kellemetlenséget okoz önmagának. Jószivü, hamar elérzékenyül. Bözsi 15: Igen intelligens, fejlett szépérzékü, túlságosan hiu és rátartó. Katica bogár: Érzékeny, könnyen sértődő, nehezen határozza el magát valamire, jószivü. Helyzetével megelégedetlen. Miért szeretem: Szentimentális, álmodozó, sóvárgó lelkű, felületes, hanyag. • Hazudik a muzsikaszó 3: Rendszerető, határozott, intelligens, de aprólékos, minden nagyvonalúság nélkül való. Küzdelem 1919: Finom modorú, érzékeny, merengő. Fejlett izlés, a nemes egyszerűség felé való töábkvés jellemzi. Szeretném ha szeretnének, 16 éves: ízléses, intelligens, de megelégedetlen s ezért gyakran elveszti életkedvét. Pedig van kitartása és szorgalma. Leszek-e valaha boldog: Ennyi izlés, finomság mellett egy lány mindent elérhet, ha akar. De saj- i nos itt van a baj Önnel. Hamar el- ! fárad, nem eléggé céltudatos, és meglehetősen ideggyenge. i Centrái projekció: Gondolkozó, komoly, de feminin természetű s nem rendelkezik kellő határozottsággal. Túlságosan aprólékos, tevékenysége detail dolgokban merül ki. Miklós L: Egyszerű, közvetlen modorú, házias, kitartó, de felületes. Jószivü, álmodozó. János vitéz: Órái unalmasan peregnek. Nyugodt idegzetű, sorsával megelégedett, az élettől nem vár uját. 1 Akik majd szeretnek: Szertelen. Hamar kétségbeesik és elcsügged. Nines küzdőképessége, érzékeny, könnyen sértődő. Lombos erdő: Pesszimista, önmagával meghasonlott. Érzelgős és hanyag. * Jobb időket: Jólelkű, álmodozó, szentimentális. Munkaszerető. Hamar ellágyul, szeretne mindenki baján segíteni. Babonára hajlamos. Búzavirág: Nagyon finom, ízléses egyéniség. Bár közepes képzettségű, mégis minden iránt érdeklődő. Omnía vincit Ámor: Gyenge akaratú, ábrándos, fejlett ízlésű,, de felületes. Saeresd a virágot és ne féltsd a szivedet.- Nőies, érzékeny, felületes, szorgalmas, szűk látókörű, kitartó. Valahol a Volga mentén: Szentimentális, álmodozó, szereti a társaságot, könnyen hevülő, hanyag, de munkaszerető. Fthaka: Sokat olvas, a magányt kedveli, nyugodt idegzetű, intelligens, de nem érdeklődik a mélyebb dolgok iránt. Szorgalmas, de nem a legrendszeresebb. Boni: Precíz, rendszerető, ízléses, szük látókörű, lelkiismeretes. Kitűnő hivatalnoktipus. Feltétlen eléri célját. Katica bogár a rózsa szirmán: Határozatlan, szertelen, gyenge akaratú, érzékeny, hamar sértődő, hiu. Rondán író: Megelégedetlen önmagával. Hiúságát őszinteséggel takarja. Ábrándos, rajongó. Hamar elérzékenyül. Igen takarékos.. Ignóti nulla Cupidó: Sokat olvas, de rendszertelenül. Közepes képzettségű, felületes, bár fejlett intellektus. Rajongó. Szunnyadó érzékiség. Virágos rét: Intelligens. Önállóságra vágyó. Akaratos. Önfejű. Határozott, de nincs . célkitűzése. Selyem gubó: Határozatlan. Érzései, álmai gyötrik. A reális dolgok iránt nincs érzéke. Erőtlen, csüggedő, hanyag. Özvegy: Férfias karakter. Határozott, önálló. Erősen érzéki, szenvedélyes. Intelligens, de tul aprólékos, megfontolt. Amellett érzékenyen hiu és beképzelt. Jennesse dorée: ízlése keresett, hiúsága nagy. Modernségre törekvő, fejlett intellektus. Fölényeskedő, kritikus szellem. Van néha ugy, hogy fáj a szívünk: Egyszerű, házias, szorgalmas, és rendszerető. Érzelmes. Könynyen csüggedő. Erzsébet: Naiv, egyszerű, kedves lélek. Őszinte. Rajongó. Szentimentális. Hamar sértődő, de könnyen felejtő. Ibolya 44: írása egy tanulatlan fiatalember lelki vívódása. Van intelligenciája, de ez még nem elégahhoz, hogy irodalommal foglalkozzék. 46: Igen jntelligens, gondolkozó,, határozott és céltudatos. Érzéki, szenvedélyes. Egoista. Néha nyers és brutális. Fenyőgaly: Szertelen, kapkodó, ideggyenge. Élfes logikájú, gyors felfogású, tevékeny, de hamar kimerülő szellem és fizikum. Gazdasági krizis: Intelligens, önálló. Akaratos. Hanyag és felületes. Komolyan semmivel sem foglalkozik. Erősen érzéki. Kritizáló. sebészeti, szülészeti és beíbetegikn^c. Röntgen laboratórium. Ápolási díj közös szobában 8 pengő, külöi szobában 16 pengő naponta. Orvosát u'^mi Nyíregyháza, Káüói-ntca 4 2. szám.