Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 98-122. szám)

1930-05-25 / 118. szám

JNfrÍRYIDSK, /wMxy ywi* //ER/ KROMM. WMWWVWWVWV WW WW.' Dicséretes a boltosok Szépítő szándéka, Cipőfűzőt, fésűt, csattot Adnak ajándékba. Ajándékot én is adok, ö Miss Nyíregyháza, — Megbontázom a szépségét, Számithat is rájal Egy kútfúró nyilatkozott Végre nagy sokára, Nyilatkozott egy másiknak Nyilatkozatára. Jó, jó kérem, de a nevét Tessék aláírni, Könnyű vizet prédikálni, Azután bort inni! Méretezik a temetőt Előre és hátra, Megkezdődött a holtak át­csoportosítása. ; Szegény, szegény tisztviselő, Nincsen nyugovása, — Holta után is átteszik öt a B-é listára! Egyébként is arra kértek írjam ki a lapba, Hogy a város a holtakat Miért háborgatja? Eleget hall, tűr az ember Egész életében, — Legalább a holta után Nyugodjék békében! Megszabják, hogy mely halottnak Milyen virág járja, S kidobják, ha nem szabatos A virágvázája. Engedelmet, ez az ügyrend Sehogyan sem rendes, — Mit én viszek, halottamnak Az a virág kedves! Soká éljen a majális Bölcs feltalálója, Csuromvizes gyermeksereg Vonult a Sóstóra. Több esze volt az időnek, Mert kiderült végre, — Jól mulattunk a gyermekek Igaz örömére! .Megfogjuk az élő szót itt, Akármilyen perge, Gyorsírásnak első diját Nyíregyházi nyerte. Benevezek bajnokira Én is nemsokára, — Az anyósom ötszáz szavas Gyois diktátumára! Túlzottak ma a városok Kulturalkotása, Erről beszélt Éber Antal Nekünk adresszálva. Tényleg sokat alkottunk mi Szociális téren, — Csak az a baj, hogy ma-holnap Mind meghalunk éhen! Későn kaptam Nagyasszonyom Kedves üzenetjét, Hogy hölgyeink gyűlésére Én is elmehetnék. Tulipános magyar munka Védelmére készek, — Példaadó tettek vessék Végét a beszédnek! Bonta­AZ ANGOL * SE LTON A" ÖNSZ1NEZŐ PAPIK MŰVÉSZI KÉPET EREDMÉNYEZ. K«glKdny» dl|>alan K A P H A T Ól Blumbergnél Nyíregyháza Grafológia Részletes, mindenre kiterjesz­kedő magánválaszt mindenki kap, aki irásonkint 50—50 fillér értékű postabélyeget és megcímzett vá­laszlevelet (levélpapírt is!) mel­lékel a szerkesztőségbe küldött s »grafológns« jelzéssel eliátott le­velében. Azok, akik inkognitóban akar­nak maradni, poste-restante Is le­velezhetnek s válaszukat a fő­postán a jelige bemondásával meg­kaphatják. Akadályt ne tekints: Válaszát a főpostán megkapja az ajánlott le­velek kezelőjénél. Pénz, pénz és aztán szeretni: Erősen nervózus, szeszélyes és gyenge akaratú, intelligens, de fe­lületes és csapongó fantáziájú. Olaszország, Amerika: Kül­földön sem találná meg a boldogu­lását. Több hittel, nagyobb lelke­sedéssel és önbizalommai viszont itthon elérné azt, amire vágyik: a meghitt családi életet. Legyen kitartó és leleményes, mert ez hi­ányzik Önben. Agrária 45: Túlságosan feminin természetű, gyenge akaraterővel. Álmodozásra hajlamos, felületes, nincs kitartása, bár szorgalmas, igyekvő. Ilonka 26: Egyszerű, házias, szorgalmas. Helyzetével, sorsával megelégedetlen. Harmat: Kitartó, az élet küzdel­mei, csapásai energiáját nem tud­ják felőrölni.'A munka és a család az egyetlen öröme, de itt is sok csalódás éri. Tátra 1100: Közepes képzettsé­gű, intelligens, fogékony lélek. Szorgalmas, de nem gyors moz­gású. Jóindulatu, magasra törő vá­gyak kisértik. János vitéz: Merengő, csak az illúzióknak él. Nincs érzéke a reális dolgok iránt. Szenzibilis, sok. köny­nyü regényt olvas* Hstá-ozatla-i. Hiába a szívnek parancsolni nem lehet: Szubtilisan finom lélek, tele rajongással és vágyakkal, de megriad az élet örvénylésétől. Nem mer semmihez sem fogni. Dolgos, szorgalmas. Ballag már a vén diák: Nehéz­kes, szeret lustálkodni, bár sorsa erős munkára kényszeríti. Érzéki, ledér. , Gyűlölöm magát, mert másé: Zsörtölődő, veszekedő, elégedetlen sorsával, pedig oktalanul, mert ha rossz szokásait elhagyná, sorsán is hamarosan változtatni tudna­Árvácska: Fejlett intellektus, ko­moly, szívós, kitaitó. Néha azonban átengedi magát a kétségbeesésnek. Bismark, vaskancellár: Betege­sen ideges, rapszodikus, fantaszta. Bár feltűnően intelligens, nem ké­pes gondolatát egy dologra kon­centrálni. Kulturája hiányos, olvas­son komoly szépirodalmi és filozo­fikus müveket. Álszent: Töprengő, tépelődő, erős kritikai érzékkel. Néha gúnyolódó. Intelligens, de a konvenciók rab­ja. Fejlett szépérzékü, idealista. Nem tudom, hogy szeretem-e: Lustaságra és álmodozásra hajla­mos. Igen fejlett intellektus, de kissé nagyképű és beképzelt. Fölé­nyeskedő. Szőke hajad én még sosem si­mogattam: Tanulmányaiban nem lehet elsőrangú, mert gyenge aka­ratú, könnyen csüggedő. Az eg­zakt dolgok iránt nincs fogékony­sága. Általában közepes Lélek, a hivatalnoki pályát ajánlom. Szárnyas denevér: ősi erő, dus fantázia, roppant tehetség, amely a tanulatlanság és tjudatlanság sziklái között vergődik. Ember! Tanuljon sokat! És még hallani fogunkÖn­rőd. Költeményelnak máÉo'atát küld je be hozzám. Calendaria: Életkedv, vidám­ság, meleg, rajongó sziv. Komoly, szorgalmas, munkaszerető. Harmonikus házas élet: 'Csekély ambirió, még kevesebb elszántság és határpzottság. Jóindulatu. Hivő. Hajlamos a babonára. Modisztin: Jó ízlés, határozott­ság, önállóságra vágyó, törekvő, dolgos. Érzéseinek szabad utat enged. Nem törődik a formaságok­kal. Nem tudom miért bántanak az emberek: Betegesen ideges, ku­szált lelkű, szeszélyes, desperált. Legjobb volna, ha felkeresne egy jó idegorvost. : Várjon a kiskapuba vasárnap: Igen felületes, könnyelmű, ledér, gyenge akaratú, nagyképű, bekép­zelt. Canada: Szereti a változást min­denben. Sehol sincs nyugta. Ál­landóan uj terveken töri a fejét. Egyszer sikerülni is fog neki, mert leleményes és van reális érzéke. Csitri: Nagyon intelligens, gyors felfogású, meglepően ügyes és ko­moly. Cleveland, 9209: Munkaszerető, családias, élénk eszű, kitartó, de nagyon ingerlékeny és tul önérze­tes. Nagynéni: Csupa szivasszony. Merengő. Szeret sokat beszélni, de végtelenül jólelkű és senkinek sem árt. A nagyvilágbői: Ideges, érzé­keny, gyenge szervezetű. Ragasz­kodó, jószívű, értelmes, szorgal­mas, csak kevés kitartása van, ha­mar csüggedő. Amig egy tanyai eljut idáig: Rendetlen. Fölényeskedő. Felüle­tes intelligenciával bir. Türelmet­len és indulatos. Meggondolatlan, hirtelenkedő de jó szivü. Magyar írók: Alapos, körülte­kintő, rendszerető. Közvetlen, ter­mészetes és őszinte. Nyugodt éle­tet él. Szenvedés: Hanyag, felületes. Rajongó, szenvedélyes. Diszharmo­nikus életű, érzékeny lélek. Egy az eggyel. fUna cum \ino.) Kínosan pedáns, körültekintő, in­telligens, bőkezű. Nagy lelki érzé­kenység. Bölcselkedő. Türelem 15: Gyors felfogóképes­ség, fejlett intelligencia. Hirtelen, heves. Elfojtott érzésekkel van tele. Je vous ami Madame: Gondol­kozik, de modoros. Tekintélytiszte­lő. Temperamentumos, robbané­kony idegü. Okos. Hiu. Szőke vize a Tiszának: Egysze­rű. Körülményes. Jóhiszemű. Meg­fontolt. Te vagy kinek sosem hittem, te vagy kiért fáj a szivem: Csalódott. Elégedetlen. Érzékeny. Ábrándozó. Meggondolatlan. V Varázs: Művelt. Fejlett szépér­zék. Társaságban nem találja meg a barátságára érdemeseket. Kere­setlen és őszinte. Minden gondola­tát a lemondás közé koncentrálja s azokon keresztül éli ki magát. ítél az élet: Brutális, durva, erő­szakos. Fékezhetetlen érzékiség. Szinte beteges nosztalgia húzza a bün felé. Szereti a duhaj, pogá­nyos elragadtatást. Ösztönlény, mit sem tud a kulturáról. örökzöld: Pedáns.. Jól nevelt. Szentimentális. Alapos, sőt apró­lékos. Nincsenek körülményei, ami­ket nagyon a lelkére venne. Nyu­godt. Gazdász: Tájékozatlan, felüle­tes. Bohém életfelfogás. Pazarló. Eredeti. Barátságra hajlamos ter­mészet. • . Sziszi: Szentimentális. Érzéki Gyermekes. Rendszerető. Nagyon 1930. május 25. szeret öltözködni. Hálálkodó. Kö­rülményes. Ösz: Lényegében megelégedett, de aggályoskodó. Nyugodt. Önál­lótlan. Jósorsra érdemes tulaj­donságainál fogva. Lelkülete bol­dogságra predesztinálja. » Kis kíváncsi: őszinte. Intelli­gens. Életrevaló. Lassú gondolko­zás utáni gyors cselekvés. Szere­ti a külsőségekben megnyilvánuló pompát. Denvophoon: Ötletes. Szatírára hajlamos. Zárkózott. Gyakorlatias, nem szereti a felesleges dolgokat és mégis hosszadalmas. Érdekes ellentéte saját magának. Ibolya: Hiszékeny, őszinte. Igaz­lelkü. Tele lemondással. Gyorsan változó hangulatok tartják uralmuk alatt. Julius Papa: Türelmetlen. Jó­szívű. Aprólékos. Gondos. Érzéki. Erős lelki életet él. Jázmin virág: Rendes. Érzelmes természetű. Szereti a természetet. Értelmes, békülékeny, megbocsájtó. Legyező: Heves, erőszakos, véle­ményét rászeretné parancsolni arra, akivel beszél. Szemtelen, beképzelt, korlátolt. Én is szerettem egyszer: Szenti­mentális. Imádja az emlékeket. Jó­szívű. Értelmes. Akarom: Intelligens. Jóizlésü. Kitartó. Érdeklődik a szellemiek iránt. A maga elé tűzött cél érde­kének parancsa szerint cselekszik. Pazarló. D. 48: Vidám. Egészséges. Bol­dog. Gondtalan. Elmés. önző. Szeretlek. Szeress te is: Hanyag. Értelmes. Tisztelettudó. Körül­ményes. Gyermekes. Montreal-Canada: Rokonszen­ves. Tapasztalt. Könnyelmű, de rendszerető. Értelmes. Szellemiek­re hajlamos. Komoly férj: Meggondolatlan. Ér zékeny. Hiu. Alázatos. A gyen­gébbekkel szemben erőszakos. El­fojtott érzékiségét indulatokkal ta­karja. I. Cs. Sz. 1913: Nem komplikálja a dolgokat. Okos. Tiszteletreméltó. Kellemes. Jóizlésü. Szerettem, csalódtam: Rapszo­dikus. Hevülékeny. Érzékeny. Gyer mekes hiszékenység. Becsületes'. Ha meg tudtál tanítani: Nagy akaraterő. Okos. Filozofikus haj­lam. Energiája ledönti az eléke­rült gátakat. Jóizlésü. Rokon­szenves. Dolgozni: Tisztult életfelfogás Becsületes. Tiszteletreméltó. Nem élvhajhász. Megtorpanó energiája ujult erőre ébred, ha a sors ugy parancsolja. Tiszteletreméltó. Gyimesi vadvirág: Pedáns. Nagv tisztasági érzék. Intelligens. Kö­rülményes. Kellemes. Jókedélyü. Fegyelmezett. Turul madár: Szentimentális, ér­zéki. Ingatag. Szeretetreméltó. Eredeti. Felületes. Faltörő kos: Tipusa a minden­áron! akarásnak. Lappangó rossz­tulajdonságai mindannyiszor élet­rekelnek, valamennyiszer nincs ré­sze az elismerésben. Minden em­berre szeretné magát rákényszerí­teni. Föl-föl vitézek: Aprólékosságig türelmes. Rendes. Kellemes. Túlzó. Hálálkodó természetű. Antonius 71: Kétkedő. Alapos­Okos. Vannak meglátásai. ön­álló. A saját hibáit a társadalom­ban is meglátja. (Egy szelvény el­lenében csak egy választ adunk.) Zrinyi: Művészi érzék. Alapos­ság. Probléma nélküli felszinessége alatt a másik énje már találkozott kérdésekkel, amikkel küzd és amelyek minduntalan klirobbanásra. várnak. Jóizlésü. Öszi rózsa: Egyszerű, szubtilis lélek, tetve naiv illúziókkal. Gyen­ge akarata,, félénk, érzékeny ter-

Next

/
Thumbnails
Contents