Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 98-122. szám)
1930-05-25 / 118. szám
JNfrÍRYIDSK, /wMxy ywi* //ER/ KROMM. WMWWVWWVWV WW WW.' Dicséretes a boltosok Szépítő szándéka, Cipőfűzőt, fésűt, csattot Adnak ajándékba. Ajándékot én is adok, ö Miss Nyíregyháza, — Megbontázom a szépségét, Számithat is rájal Egy kútfúró nyilatkozott Végre nagy sokára, Nyilatkozott egy másiknak Nyilatkozatára. Jó, jó kérem, de a nevét Tessék aláírni, Könnyű vizet prédikálni, Azután bort inni! Méretezik a temetőt Előre és hátra, Megkezdődött a holtak átcsoportosítása. ; Szegény, szegény tisztviselő, Nincsen nyugovása, — Holta után is átteszik öt a B-é listára! Egyébként is arra kértek írjam ki a lapba, Hogy a város a holtakat Miért háborgatja? Eleget hall, tűr az ember Egész életében, — Legalább a holta után Nyugodjék békében! Megszabják, hogy mely halottnak Milyen virág járja, S kidobják, ha nem szabatos A virágvázája. Engedelmet, ez az ügyrend Sehogyan sem rendes, — Mit én viszek, halottamnak Az a virág kedves! Soká éljen a majális Bölcs feltalálója, Csuromvizes gyermeksereg Vonult a Sóstóra. Több esze volt az időnek, Mert kiderült végre, — Jól mulattunk a gyermekek Igaz örömére! .Megfogjuk az élő szót itt, Akármilyen perge, Gyorsírásnak első diját Nyíregyházi nyerte. Benevezek bajnokira Én is nemsokára, — Az anyósom ötszáz szavas Gyois diktátumára! Túlzottak ma a városok Kulturalkotása, Erről beszélt Éber Antal Nekünk adresszálva. Tényleg sokat alkottunk mi Szociális téren, — Csak az a baj, hogy ma-holnap Mind meghalunk éhen! Későn kaptam Nagyasszonyom Kedves üzenetjét, Hogy hölgyeink gyűlésére Én is elmehetnék. Tulipános magyar munka Védelmére készek, — Példaadó tettek vessék Végét a beszédnek! BontaAZ ANGOL * SE LTON A" ÖNSZ1NEZŐ PAPIK MŰVÉSZI KÉPET EREDMÉNYEZ. K«glKdny» dl|>alan K A P H A T Ól Blumbergnél Nyíregyháza Grafológia Részletes, mindenre kiterjeszkedő magánválaszt mindenki kap, aki irásonkint 50—50 fillér értékű postabélyeget és megcímzett válaszlevelet (levélpapírt is!) mellékel a szerkesztőségbe küldött s »grafológns« jelzéssel eliátott levelében. Azok, akik inkognitóban akarnak maradni, poste-restante Is levelezhetnek s válaszukat a főpostán a jelige bemondásával megkaphatják. Akadályt ne tekints: Válaszát a főpostán megkapja az ajánlott levelek kezelőjénél. Pénz, pénz és aztán szeretni: Erősen nervózus, szeszélyes és gyenge akaratú, intelligens, de felületes és csapongó fantáziájú. Olaszország, Amerika: Külföldön sem találná meg a boldogulását. Több hittel, nagyobb lelkesedéssel és önbizalommai viszont itthon elérné azt, amire vágyik: a meghitt családi életet. Legyen kitartó és leleményes, mert ez hiányzik Önben. Agrária 45: Túlságosan feminin természetű, gyenge akaraterővel. Álmodozásra hajlamos, felületes, nincs kitartása, bár szorgalmas, igyekvő. Ilonka 26: Egyszerű, házias, szorgalmas. Helyzetével, sorsával megelégedetlen. Harmat: Kitartó, az élet küzdelmei, csapásai energiáját nem tudják felőrölni.'A munka és a család az egyetlen öröme, de itt is sok csalódás éri. Tátra 1100: Közepes képzettségű, intelligens, fogékony lélek. Szorgalmas, de nem gyors mozgású. Jóindulatu, magasra törő vágyak kisértik. János vitéz: Merengő, csak az illúzióknak él. Nincs érzéke a reális dolgok iránt. Szenzibilis, sok. könynyü regényt olvas* Hstá-ozatla-i. Hiába a szívnek parancsolni nem lehet: Szubtilisan finom lélek, tele rajongással és vágyakkal, de megriad az élet örvénylésétől. Nem mer semmihez sem fogni. Dolgos, szorgalmas. Ballag már a vén diák: Nehézkes, szeret lustálkodni, bár sorsa erős munkára kényszeríti. Érzéki, ledér. , Gyűlölöm magát, mert másé: Zsörtölődő, veszekedő, elégedetlen sorsával, pedig oktalanul, mert ha rossz szokásait elhagyná, sorsán is hamarosan változtatni tudnaÁrvácska: Fejlett intellektus, komoly, szívós, kitaitó. Néha azonban átengedi magát a kétségbeesésnek. Bismark, vaskancellár: Betegesen ideges, rapszodikus, fantaszta. Bár feltűnően intelligens, nem képes gondolatát egy dologra koncentrálni. Kulturája hiányos, olvasson komoly szépirodalmi és filozofikus müveket. Álszent: Töprengő, tépelődő, erős kritikai érzékkel. Néha gúnyolódó. Intelligens, de a konvenciók rabja. Fejlett szépérzékü, idealista. Nem tudom, hogy szeretem-e: Lustaságra és álmodozásra hajlamos. Igen fejlett intellektus, de kissé nagyképű és beképzelt. Fölényeskedő. Szőke hajad én még sosem simogattam: Tanulmányaiban nem lehet elsőrangú, mert gyenge akaratú, könnyen csüggedő. Az egzakt dolgok iránt nincs fogékonysága. Általában közepes Lélek, a hivatalnoki pályát ajánlom. Szárnyas denevér: ősi erő, dus fantázia, roppant tehetség, amely a tanulatlanság és tjudatlanság sziklái között vergődik. Ember! Tanuljon sokat! És még hallani fogunkÖnrőd. Költeményelnak máÉo'atát küld je be hozzám. Calendaria: Életkedv, vidámság, meleg, rajongó sziv. Komoly, szorgalmas, munkaszerető. Harmonikus házas élet: 'Csekély ambirió, még kevesebb elszántság és határpzottság. Jóindulatu. Hivő. Hajlamos a babonára. Modisztin: Jó ízlés, határozottság, önállóságra vágyó, törekvő, dolgos. Érzéseinek szabad utat enged. Nem törődik a formaságokkal. Nem tudom miért bántanak az emberek: Betegesen ideges, kuszált lelkű, szeszélyes, desperált. Legjobb volna, ha felkeresne egy jó idegorvost. : Várjon a kiskapuba vasárnap: Igen felületes, könnyelmű, ledér, gyenge akaratú, nagyképű, beképzelt. Canada: Szereti a változást mindenben. Sehol sincs nyugta. Állandóan uj terveken töri a fejét. Egyszer sikerülni is fog neki, mert leleményes és van reális érzéke. Csitri: Nagyon intelligens, gyors felfogású, meglepően ügyes és komoly. Cleveland, 9209: Munkaszerető, családias, élénk eszű, kitartó, de nagyon ingerlékeny és tul önérzetes. Nagynéni: Csupa szivasszony. Merengő. Szeret sokat beszélni, de végtelenül jólelkű és senkinek sem árt. A nagyvilágbői: Ideges, érzékeny, gyenge szervezetű. Ragaszkodó, jószívű, értelmes, szorgalmas, csak kevés kitartása van, hamar csüggedő. Amig egy tanyai eljut idáig: Rendetlen. Fölényeskedő. Felületes intelligenciával bir. Türelmetlen és indulatos. Meggondolatlan, hirtelenkedő de jó szivü. Magyar írók: Alapos, körültekintő, rendszerető. Közvetlen, természetes és őszinte. Nyugodt életet él. Szenvedés: Hanyag, felületes. Rajongó, szenvedélyes. Diszharmonikus életű, érzékeny lélek. Egy az eggyel. fUna cum \ino.) Kínosan pedáns, körültekintő, intelligens, bőkezű. Nagy lelki érzékenység. Bölcselkedő. Türelem 15: Gyors felfogóképesség, fejlett intelligencia. Hirtelen, heves. Elfojtott érzésekkel van tele. Je vous ami Madame: Gondolkozik, de modoros. Tekintélytisztelő. Temperamentumos, robbanékony idegü. Okos. Hiu. Szőke vize a Tiszának: Egyszerű. Körülményes. Jóhiszemű. Megfontolt. Te vagy kinek sosem hittem, te vagy kiért fáj a szivem: Csalódott. Elégedetlen. Érzékeny. Ábrándozó. Meggondolatlan. V Varázs: Művelt. Fejlett szépérzék. Társaságban nem találja meg a barátságára érdemeseket. Keresetlen és őszinte. Minden gondolatát a lemondás közé koncentrálja s azokon keresztül éli ki magát. ítél az élet: Brutális, durva, erőszakos. Fékezhetetlen érzékiség. Szinte beteges nosztalgia húzza a bün felé. Szereti a duhaj, pogányos elragadtatást. Ösztönlény, mit sem tud a kulturáról. örökzöld: Pedáns.. Jól nevelt. Szentimentális. Alapos, sőt aprólékos. Nincsenek körülményei, amiket nagyon a lelkére venne. Nyugodt. Gazdász: Tájékozatlan, felületes. Bohém életfelfogás. Pazarló. Eredeti. Barátságra hajlamos természet. • . Sziszi: Szentimentális. Érzéki Gyermekes. Rendszerető. Nagyon 1930. május 25. szeret öltözködni. Hálálkodó. Körülményes. Ösz: Lényegében megelégedett, de aggályoskodó. Nyugodt. Önállótlan. Jósorsra érdemes tulajdonságainál fogva. Lelkülete boldogságra predesztinálja. » Kis kíváncsi: őszinte. Intelligens. Életrevaló. Lassú gondolkozás utáni gyors cselekvés. Szereti a külsőségekben megnyilvánuló pompát. Denvophoon: Ötletes. Szatírára hajlamos. Zárkózott. Gyakorlatias, nem szereti a felesleges dolgokat és mégis hosszadalmas. Érdekes ellentéte saját magának. Ibolya: Hiszékeny, őszinte. Igazlelkü. Tele lemondással. Gyorsan változó hangulatok tartják uralmuk alatt. Julius Papa: Türelmetlen. Jószívű. Aprólékos. Gondos. Érzéki. Erős lelki életet él. Jázmin virág: Rendes. Érzelmes természetű. Szereti a természetet. Értelmes, békülékeny, megbocsájtó. Legyező: Heves, erőszakos, véleményét rászeretné parancsolni arra, akivel beszél. Szemtelen, beképzelt, korlátolt. Én is szerettem egyszer: Szentimentális. Imádja az emlékeket. Jószívű. Értelmes. Akarom: Intelligens. Jóizlésü. Kitartó. Érdeklődik a szellemiek iránt. A maga elé tűzött cél érdekének parancsa szerint cselekszik. Pazarló. D. 48: Vidám. Egészséges. Boldog. Gondtalan. Elmés. önző. Szeretlek. Szeress te is: Hanyag. Értelmes. Tisztelettudó. Körülményes. Gyermekes. Montreal-Canada: Rokonszenves. Tapasztalt. Könnyelmű, de rendszerető. Értelmes. Szellemiekre hajlamos. Komoly férj: Meggondolatlan. Ér zékeny. Hiu. Alázatos. A gyengébbekkel szemben erőszakos. Elfojtott érzékiségét indulatokkal takarja. I. Cs. Sz. 1913: Nem komplikálja a dolgokat. Okos. Tiszteletreméltó. Kellemes. Jóizlésü. Szerettem, csalódtam: Rapszodikus. Hevülékeny. Érzékeny. Gyer mekes hiszékenység. Becsületes'. Ha meg tudtál tanítani: Nagy akaraterő. Okos. Filozofikus hajlam. Energiája ledönti az elékerült gátakat. Jóizlésü. Rokonszenves. Dolgozni: Tisztult életfelfogás Becsületes. Tiszteletreméltó. Nem élvhajhász. Megtorpanó energiája ujult erőre ébred, ha a sors ugy parancsolja. Tiszteletreméltó. Gyimesi vadvirág: Pedáns. Nagv tisztasági érzék. Intelligens. Körülményes. Kellemes. Jókedélyü. Fegyelmezett. Turul madár: Szentimentális, érzéki. Ingatag. Szeretetreméltó. Eredeti. Felületes. Faltörő kos: Tipusa a mindenáron! akarásnak. Lappangó rossztulajdonságai mindannyiszor életrekelnek, valamennyiszer nincs része az elismerésben. Minden emberre szeretné magát rákényszeríteni. Föl-föl vitézek: Aprólékosságig türelmes. Rendes. Kellemes. Túlzó. Hálálkodó természetű. Antonius 71: Kétkedő. AlaposOkos. Vannak meglátásai. önálló. A saját hibáit a társadalomban is meglátja. (Egy szelvény ellenében csak egy választ adunk.) Zrinyi: Művészi érzék. Alaposság. Probléma nélküli felszinessége alatt a másik énje már találkozott kérdésekkel, amikkel küzd és amelyek minduntalan klirobbanásra. várnak. Jóizlésü. Öszi rózsa: Egyszerű, szubtilis lélek, tetve naiv illúziókkal. Gyenge akarata,, félénk, érzékeny ter-