Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 74-97. szám)
1930-04-29 / 96. szám
JftrtfWlöáiSL Az olasz leány esküvője A mult hét egyik napján fényes esküvő székhelye volt a római Szent József plébánia templom.. Az olasz miniszterelnök leánya, Mussolini Edda esküdött örök hűséget s az esküvőn megjelent az olasz társadalom színe-java, a kormány tagjai, a diplomáciai testületek, a legmagasabb állami méltóságok és a "fascista-párt vezetői. A jegyespár Mussolini muskétásainak tőréből alkotott iv alatt lépett be a templomba, melyet a nép tízezrei állottak körül, éltetve az olasz nemzet regenerátorát és a fiatal párt. Magyar szempontból érdekes mozzanata volt a fényes esküvőnek, hogy megjelent azon a Magyar Asszonyok képviseletében gr. Ambrózy Migazzy Lajosné is, és művészi kivitelű tulipános ládába helyezett menyasszonyi csipkefátyolt vitt ajándékba Mussolini leányának. A fátyol magyar motívumokkal díszített csodálatos szép ségü XVI. századbeli műremek, melyre szorgos magyar asszonyi kezek ráhímezték a kettős keresztet, Szent István birodalmának a szimbólumát. A menyasszony az idő rövidsége miatt már nem tűzhette fel fejére a csipkefátylat, magával vitte azonban azt a templomba és annak az imazsámolynak könyöklőpárnájára teritette, amelyen térdelve hallgatta meg a fiatal pár az esketést végző pap áldását. Magyarország ilyenformán nemcsak hivatalosan volt jelen követei által, hanem a magyar társadalom részéről spontán kiküldött és a magyar asszonyokat reprezentáló gróf Ambrózyné által is résztvett azon az ünnepélyen, mely nemcsak a fiatal párnak és az örömszülőknek, de egész Olaszországnak is öröm ünnepélye volt. Azt jelentette ez a kiküldetés és a gyönyörű menyasszonyi ajándék, hogy az olasz-magyar barátság nemcsak a hideg ésszel gondolkodó politikusoknak és diplomatáknak, hanem a testvéri szeretetben egyesülő két nép szivének megnyilatkozása iSj_ mely folyton működő eleven erőként minden alkalommal megnyilatkozik, valahányszor jelentősebb vagy érdekesebb esemény merül fel a két nemzet életében. Mussolini neve ma kétségtelenül a legnépszerűbb név Magyarországon az összes külföldi neyek között s az ő családi ünnepélyének örömteljes szimfóniájába belevegyül a magyar nemzet szivér nek dobbanása is. Hogy is ne vennénk részt annak az embernek örömében, aki a legharsányabban hangoztatjá a magyar nemzeten elkövetett galádságok világraszóló igazságtalanságát s aki tetteivel lépten-nyotrfbii ; bebizonyítja, hogy nön6 őti aspirációink érvényesülésé®^ irányra küzdelmeinkben a mi oldalunk?^ ^a kell, — Brennusként;, ^ g fesuöiy'^be, dobja mi érettünk kz" olasz nemz'ét pallosát is. Vaí'atmtwK tóéin' sokszor mi is küldöttük balttlt? 0 hősöket az oId^ «szábaSság oüédelmére, rrföfe^anftkór ouSz&it szertartást tartanak Rómában, — asszonyaink '•m'öi^'sszonyi fátylat küldepfk §z olasz leá^ypik, mert hűséges^ l^sWWf az olasz Des ^magyar a hárc morajában, és a templom zsolo'zsmáibafiP^ oT -s-iKtm M • , , fit -ST'O/ /n'utnui ssoH i r"^" 1"")""? 1! 1^!" — A Legújabb Diraf, Beyers uisáfibolt oan !' «®§n®T í"-®?! ti c aij u hsgnaT Ady Endre volt vallástanára csak szépet és jót tnd mondani néhai nagy eszű, jó magyar Kecskemétről irják: Érdekes ven dégünk volt ma délelőtt. Kerekes András ny. tanár, a román megszállott területen levő zilahi ref. kollégium volt ref. vallástanára kereste fel szerkesztőségünket Szunyoghy Farkas kecskeméti tanár kíséretében. A tőlünk elszakított magyar kollégium szegény diákjainak gyűjt kecskeméti látogatása alkalmával. Munkatársunk — értesülvén arról, hogy Kerekes András tanára volt néhai Ady Endrének, az ujabb magyar irodalom legnagyobb költőjének —, meginterjúvolta Kerekes Andrást, aki igen meglepődött a váratlan kérdésre: — Tanár ur ugy~e tanította Ady Endrét? — Igen. — Hány éven keresztül? — Az ötödik, hatodik, hetedik és nyolcadik osztályban. Vallásra tanítottam. — Milyen diák volt? — Rendkívül nagy eszű, sokat tűnődő, gondolkodó ás mondhatom ritka jó diák. Még most is magam előtt van, amikor egy órán a predestinációrói beszéltem s mély, rendkívül sötét fényben égő szemeit rám emelve szólt: »Tanár ur kérem, legyen olyan szíves, magyarázzon' erről részletesebben, bővebben.« S amikor engedtem a kívánságnak, kifejtettem a kérdést, Adyt szemmel láthatólag mélyen áthatotta. Költészetében rengeteg vonást találunk ezZel kapcsolatban. — Ady Endrét — folytatta Kerekes András — rendkívül jó magyarnak és jó reformátusnak ismer tem. — Csodálatosan érdekelte a vallástan történelmi része. Mohón hallgatta előőadásaimat Bocskayról, Bethlenről, Rákócziról. Jószívű fiu volt, f elvilágoStfdott gondolkodással, sokat dolgozott az önképzőkörben, emlékversei maradtak Zilahon. Egyébként vidámságra, vigadozásra való hajlamát is tapasztaltuk. Néha nagyokat mulatott. Jeles tanuló volt, esze pompásan fogott. Csak jót, csak szépet tudok mondani róla. Amikor feltűnt, Zilahon nagyon sok híve volt, annak ellenére, hogy másfelé rengeteg támadás érte. Igy beszél egykori tanítványáról, néhai Ady Endrérőlő öreg, jó tanára, Kerekes András, aki most látogatóban van Kecskeméten s egyúttal a zilahi kollégium szegény diákjai javára gyűjt. Szigorúén ellenőrzik a városi köztemető rendjét A városi köztemetőre vonatkozó városi szabályrendeletet folytatólagosan a következőkben közöljük: • 26. < A síremlékeket legalább 0.63 m vastag, szilárd anyagú alapra kell elhelyezni. Sírboltot és külön sírhelyek körül vagy kőfaragványt, vagy vasrácsot szabad alkalmazni. A rendes sírokat 0.3 m. magasra kell felhantolni. Rendes sirokat festett fa, vagy vaskerítéssel szabad körülkeríteni — ugy azonban, hogy az a síroknak a 11. szakaszban megállapított távolságát ne csökkentse. A temetkezési helyek körül alkalmazott kerítés 1 m-nél magasabb nem lehet s rudjai élesvégü hegyekkel ellátni nem szabad. 27. A temető kegyeletét és komolyságát sértő síremlék felírások eltávolitandók. Minden síremléken magyar felírás alkalmazandó, ami azonban nem zárja ki azt, hogy a síremléken a magyar felíráson kívül bármely más nyelvű felírás is alkalmazható. Amely síremlék ezen szabálynak meg nem felel, annak felállítását a temető-igazgatóság megtilt hallja. 28. Koporsóknak és sírhelyeknek kinyitása, az átszállítás — a hozzátemetkezés esetét n emszámitva — csak az államrendőrség Írásbeli engedélyével történhetik. 29. A közönség a temetőkben csak a nyitva tartás ideje alatt tartózkodhatik. Ezt az időt a temető bizottság állapítja meg és erről a közönséget a temető bejáratánál hirdetmény utján tájékoztatja. Tíz éven aluli gyermekek kiséret nélkül a temetőbe nem bocsáthatók. q&vmms&uSBm dMswdfi vd^ímaSeM ^Hms^ Hétfőn RICHÁRD BARTHELMESS idei grandiózus njdonsága A LÁZADÓ Kedden (ISTEN AZ ÓCEÁN FELETT) Ezen műsort a film idegizgató tartalmánál fogya, cnakis Ifi éven felüliek nézhetik meg Szerdán Csütörtökön 2 1k órá« műsor >/ 25, 7 V2IO órai kezdettel LIL DAGOVER A TÁNCOSNŐ SZERELME (NER PITSCHAU és DINA GRÁLLÁ . , , . SZÁRCSINY Ili £dJ7CÍI . k • IO-LT., . I .«••»,„ .....r A kft fUr^^co — lo felvoca»btn egyszerre giabisa integll&rfűl ygorl .Dabsr/nssfe" .aog&gifcv JUoqfilIA .itel&rfel mán 1930. április 20. A gyermekek által netán elkövetett rendetlenségért s okozott károkért a kísérők felelősek. 1 * Kocsival a temetőben csak a kijelölt utakon és csak' lépésben szabad behajtani. A temetőfenntartó város is csak a temető fenntartására szükséges anyagokat szállító teherkocsikkal közlekedhetik a temető belső területén. 31. A temetőben mindenki a kegyeletnek megfelelő magaviseletet köteles tanúsítani. Zajos, lármás viselkedés, fütyülés, temetés alkalmával dohányozás szigorúan tilos. 32. A temetőben lévő létesítményeket megrongálni, bepiszkolni, virágokat letépni, kivinni szigorúan tilos. A halott hozzátartozói is csak a koszorú szalagjait vihetik el. A fertőző betegségben elhaltak nak koszorúiról a szalagot sem szabad elvinni. Tilos a temetkezési helyek díszítésére szolgáló tárgyakat illetéktelenül levenni és eltávolítani. A temetkezési helyekkel összefüggésben lévő díszítéseket, feliratokat az érdekeltek is csak a temető igazgatóságánál történt előzetes bejelentés után távolithatják el, vagy változtathatják meg. A már felállított síremlékeket az érdekeltek a temetőből csak akkor vihetik el, ha helyébe egyidejűleg megfelelő síremléket állítanak, vagy ha a halottat is elszállítják. Mindkét esetben a temetőbizottság engedélyezi a síremlék elvitelét. Síremlékeken javításokat csak eredeti jellegük megváltoztatása nélkül szabad végezni. 33A temető területén a talajt, vagy gyepet engedély nélkül felásni, a gyepet onnan bárhová elvinni tilos. A temetőben lefeküdni tilos, leülni pedig csak a padokra szabad. 34Gyümölcsfákat ültetni, emberi élelmi cikkeket termelni, méheket, szárnyasokat, marhákat, sertéseket és egyéb haszonállatokat, kutyákat a temetőben tartani, #/agy oda bevinni tilos. Fenntartás és gondozás. 35A temetkezési helyek tartozékai gondozása és fenntartása a hozzátartozók kötelesége. Pusztulásnak indult, vagy elhagyott sírboltok, vagy síremlékek és sírok jókarba helyezésére az illető családot a köztemetőigazgatóság hívja fel. Ha a család a sirboltott, vagy síremléket a kitűzött határidő alatt jókarba nem hozza, ez esetben jogában áll a temető-bizottságnak a javítást az illető család költségére hivatalból elvégeztetni. Az igy felmerült költségek közigazgatási végrehajtás utján hajthatók be. Ha a hozzátartozótól a helyreállítási költséget előreláthatólag nem lehet behajtani, ugy a hozzátartozó értesítése után négy hét elmultával a temető-igazgatóságnak jogában van az avult sírhelyet, a koporsók és emlékek kegyeletes kímélésével földdel betemetni. Ez esetben a rácsok és fölirt $ sté mis