Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 26-49. szám)

1930-02-23 / 45. szám

1930. február 23. JMVÍRYIDÉK. i Városi Szipház Mozgó A budapesti „UFA" színház müsordarabja ! 1 Szombat | elejétől végig beszélő film, német dialógussal s egy primadonna házasságátírja le 6 bűbájos fejezetben. Főszereplői: Hans Stüve és Mády Christians. | Vasárnap | a színpad színes világát, a premierek forró hangulatát, jazz-handes bárok variete­attrakcióit, színészek sze­relmét, a polgári házasság csöndes boldogságát, a kö­zömbös férjet, a szenvedő anyát s a gügyögő gyermek játékát eleveníti meg. — | Hétfff | nemcsak a mozivászon má­sodik dimenzióját vetíti elénk, néma mozgással imi­tálva az életet, hanem ban­gót, realitást ad a látottak valószínűségének. Dialógu­sai német nyelvűek, vilá­gosak, természetesen és tisztán csengenek. „A má­morkeringő" minden eddigi beszélő filmet felülmúl. | Kedd | orkesztrális zenei aláfestése egy 40 tagu szimfonikus zenekar művészi játékát adja vissza tökéletes máso­latban. — A kísérő zene gazdag anyagának legszebb részei: A mámoros ritmusú „Dich hab' ich geliebt"­keringő és a könnyeket fakasztó — „Bölcsődal", amelynek édesbús meló­diája belopódzik fülünkbe és szivünk legtitkosabb kamrájába. Bevezetésül GIGLI a világhírű tenorista énekli a „Parasztbecsület" nagy áriáját. Jegyek elővételben a Jakobovits dohánytőzsdében pénteken egész napon át, szombaton délig, délután pedig a színházi pénz­tárnál. Előadások : hétköznap 5, 7 és 9, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor. H€ü KRÓNIKA. uwvwwvwwwv* Uj ügyrend a hivatalban. Kevesebb az akta,' Gyorsan intéznek el mindent, Nincs ok a panaszra. Amit eddig fél év múlva Adtak tudomásul, Hogy az adóm nem törölik, Megtudom most A főnök egy Szempillantlsábul 1 Uj ügyrend a »Nyírvidékben«, Hat az oldal száma. Nem jut már heíy Cziháiynak a Polemizálásra. Pedig néki Jakab után Védekezni kéne, — Kerekes is az igazit Kerekesre Kerekiti Ki a Nyírvidékbe! U] ügyrend a Jakaboknál, Ács Klímán diktálja, A latinok ékes nyelvét Jói interpretálja. Mertha Plátó barátom is Lltod jó Czihályom, — Azért, hqgyha megérdemlik, A kontárok Álszak állát » Mégis m egcib ál om 1 Ui ügyrend a pékiparban, Előadó Lakner, Becseréli kenyeredet. Ha neked csak ez keli. öreg zsemlyét frissre vált be, Igy hajlik a jóra, — Debrecenben, a kamrában Felolvasást Tart, mert neki Van sütnivalója I Uj ügyrend a hangversenyen, A kozákok mondják. Elvetik az Ujságbolt és Kovách Árpád gondját. Zsúfolásig, színültig fog A nagyterem telni, — örömében minden muszka Ej ühnyemez, Hiszen minden Jegyük ei'fog kelni! Uj ügyrend a bálteremben, Ungár melléklettel, Elsőrangú tálalás lesz Mellékételekkel. Se villíra, se kanálra Nem lesz gondod néked, — Kézből fogod, kézbői viszed A szebbnél-szebb, Kívánatos Drága csemegéket! Uj ügyrend a nyíregyházi Szépségversenyekben, Mindenki majd gyönyörködni Fog a nyertesekben. Ilyen szépségversenynek nincs És nem is volt párja, — Mert a Csépány nyolc pengőért Még az öreg Nagymamát is Lefotografálja! Uj ügyrend a Rosenwasser Boros pincéjében. Személyesen győződtünk meg Erről a muTt héten. Az ügyrendnek alig tudtunk A végére jutni, — Szerkesztő Ur, Ön is ott volt, Nem folytatom. Mert a végét Méltóztatik tudni! Bánta. N éi kalapnjdonságok megérkeztek és a legolcsóbb Ma­kón árosittatnak WALTERME kalapszalonjában Luther-utca, 20 A TÖKELETES RÁDIÓKÉSZÜLÉK ISárcins 2-án nyílik meg Nyíregyházán a hódmezővásárhelyiek majolika-kiállítása A kiállítás egy hétig tart Azok a tárgyalások, amelyeket a Bessenyei Kör képzőművészeti szakosztálya a hódmezővásárhelyi müvészteieppel lefolytatott, siker­rel jártak, örömmei tudatjuk vá­rosunk müszerető közönségével, hogy március 2-án kezdetét veszi a kerámiai kiállítás. A városhá­za nagy tanácstermében — ame­lyet dr. Bencs Kálmán kormányfő­tanácsos, polgármester készséggel J bocsátott rendelkezésre, a világ­szerte híres vásárhelyi agyagipar művészet remekei kerülnek 'kiállí­tásra, hogy kiszorítsák végre a cseh portékát, amely eddig a drá­ga magyar pénz millióit vitte kül­földre. Kéll-e, hogy dicsérjük ezt a népművészetet, amelynek mo­tívumai a magyarság legősibb, legsajátosabb szellemi termékei. A vásárhelyi néprajzi muzeum gaz. dag forrósából táplálkozó vásár­helyi kerámia nem sablonos ke­vert formák, nem hideg, száraz motivumok tömege, hanem acse­fepes leglélkéből fakadó szinpom­pák végtelen variációja, a népi termékek évezredek által leegy­szerűsített tökéletessége, színes melegsége. Egy pár darab átala­kítja az egész lakást és szemnek, léleknek üditő forrása lesz. Rövidesen visszatérünk a kiál­lítás anyagának részletes tartalmi ismertetésére. Ez előzetes jelenté­sünknek célja csupán az, hogy mmden müszerető ember figyel­mébe legmelegebben ajánljuk e ritka szép kiállítás megtekintését, ahol csekély pár pengőért egy-egy valóban remek darabot vásárolhat lakásába ki-ki; olyan darabot, / amely a magyar népművészet legnemesebb tradícióinak testesü­lése. t Bemntatták a sajtónak Nyíregyháza legnagyobb borpincéjét Ahol a szabolcsi borokat koncentrálják. - Ötszázezer liter bor van a Rosenwasser pincében (A Nyirvidék tudósítójától.) Még az eleven, egészséges gaz­dasági vérkeringés évtizedeiben, a háború előtti élet erőt, tehetséget, szorgalmat tettekbe parancsoló éveiben csiszolódott az ország ha­tárán tui is jói fcsengő márkává a Rosenwasser borkereskedő cég ne­ve. A kereskedői ^rátermettség: szolidság, szakértelem, odaadással való fáradás reggeltől napestig, átfogó erejű kommerciális szellem, kereskedői etikai szolidság fokoz­hatták a cég erejét a válságokon át is azzá az energiává, amelyet ma képvisel a magyar borkeres­kedelemben a nagy szabolcsi cég, amelynek nyíregyházi pmcéje ma a szabolcsi bortermelés hatal­mas rezervoárja. A Máv. mellett húzódó nagy tároló házak mélyén futnak a Rosenwasser pince végel­láthatatlannak tetsző folyo­sói, amelyeknek utján csütörtökön este egy, a sajtó eleven érdek­lődésű munkatársaiból alakult tár­saság tette meg azt a tanulmány­utat. amelyet egyszerűen, közvet­lenül, a szeget fején találva, »bor­kóstolónak« neveznek Dunáninnen éppúgy mint Tiszántúl. A Nyír­vidék belső és külső munkatár­saiból regrutálódott expedíciót a pince bejáratánál Rosenwasser Adolf fogadta fiaival, majd meg­kezdődött az impozáns hordók megszemlélése és a borok izlelé­se. A villany fényében egyszer az árany fénye csillant meg a lendülő poharakban, majd a halvány szín­árnyalatok opálzása sugárzódott, vagy a rubin pirosa tüzelt. A hordók egyike-másika mesz­sze kolostorok pincéjének hüs mé­lyébői került ide. Szentek reliefjei látszanak róluk, latin írás jelzi, hogy itt Szent János, amott Szent István a védője a sokezer literes hordónak. Talán áldozati kehelybe szűrték a faragványos hordók aranyló tartalmát valamely ezer­éves ausztriai kolostorban, ahon­nan a kereskedelem frissen áram­ló csatornáin most Szabolcs cen­trumába kerültek. A hordók méltósággal, szinte beépítetten, szilárdan állnak itt. A pince felett vesztegei a vasúti ko­csi, amikor ujabb borszállitmány érkezik. Vastag gumimicsővei ve­zetik a bort a hordóba, ahonnan szürőgépbe jut ,hogy megtisztul­jon. A hordók faláról leolvassuk., fnelyikökben kinek a termése van. Találóan jegyzi meg a társaság ve­zére, Diogenes: Itt Szabolcs egész /

Next

/
Thumbnails
Contents