Nyírvidék, 1930 (51. évfolyam, 1-25. szám)

1930-01-19 / 15. szám

1930. január 19. ŐRVIDÉK. 1 l Képzőművészet - Zene á XVIII. és XIX. század g?9n?örn magyar dalai! szóialtatja meg Szilágyi Imre zenekara a jannár 25-i Magyar Notaesten (A »Nyirvidék« tudósítójától.) Szilágyi Imre daliás magyar ru­hás; alakja még itt él emlékezetében a nyíregyháziaknak azóta, hogy Fe dák "Sári kíséretében eljött váro­sunkba és megszólalt hegedűje az Ötszáz magyar dal estjén a Vá­rosi Színházban. Most újra körünk­ben üdvözölhetjük ezt a magyar urat, a magyar nótafa hivatott mu­zsikusát, akinek vonója alatt ma­gyar századok bánata sir fel. Ja­nuár 25-én lesz a magyarnótaest, amelyet a Jótékony Nőegylet ren­dez és amelyen a magyar dalkul­tusz a magyar karitásszal együtt munkálja a szebb magyar jövendőt. Szilágyi Imre zenekara ez alka­A külföld legkiválóbb zenei kritikusainak véleménye a drezdai vonósnégyesről A Bessenyei Eör február 4-i hangversenyén fog bemutat­kozni Nyíregyházán (A »Nyirvidék« tudósítójától.) A világhírű drezdai vonósnégyes — mint ahogy már előző számunk­ban jeleztük február 4-én a Bessenyei Kör hangversenyén fog bemutatkozni Nyíregyháza kultur­közönsége előtt. A való művészet­lommal Eitner Irén és Varga Imre operaénekeseket kiséri, akik most már a kurucköltészet korát követő XVII1. és XIX. század magyar dal­költészetéből mutatnak be szebbnél szebb dalszámokat. Ez a két szá­zad dus termője az öntudatra éb­redt magyar nótaköltészetnek és Szilágyi hegedűjén most már fel sir majd Csermák. Biharv és La­votta melódiája is. A Magyar Nótaest jegyei 5, 3 és 1 pengős, árban Dicker Gyula köny vesboltjátvun kaphatók. A jegyek nemcsak a hangversenyre, hanem az azt követő nagysikerűnek ígér­kező, népes táncestre is érvényesek. nek nincs szüksége dobverő rek­lámra, mert az önmagát propagálja s a drezdai vonósnégyesnek sincs szüksége arra, mert ma világvi­szonylatban is a zeneművészet leg­magasabb csúcsát érte el. Mégis azoknak, akiknek talán el. kerülte a figyelmét a drezdai vo­nósnégyesnek a világ összes met­ropólisaiban tett diadalmas utja, néhány szemelvényt ismertetünk a külföld legkiválóbb zenekritikusai­nak tollából: Hugó Rasch a nagy német kriti­kus az Allgemetne Musikzeitunk egyik számában többek között a következőket irja: »A drezdai vonósnégyes kamara­zeneestje olyan programmot adott, amely megmutatta, hogyan kell a közönséget az első perctói az utol­sóig lebilincselni. Ideális interpre­tálok. A preciz vonósnégyes min­den kellékét egyesití magában ez az együttes. A Wiener Neueste Nachrichten nem kisebb elragadtatással emlé­kezik meg a vonósnégyesről: Pompásan adták elő Reger Es­dur Quartettjét. Olyan világos vo­nóvezetéssei és hangszinezéssel, annyi erőteljes élénkséggel, ahogy ma a drezdai vonósnégyesen kí­vül m«s együttes játszani nem tud. De Párisban is forró sikert ara­tott a kényesizlésü francia közön­ség előtt a drezdai vonósnégyes. A »Le Figarói; kéthasábos dicsérő kritikájából csak ezt a néhány markánsan jellemző sort ragad­juk ki: A drezdai vonósnégyes jövete­lét olyan hir előzte meg, hogy a terem megnyitásakor a közönség megostromolta a bejáratot. Elő­adásukat egység, gondolkodás és a zenében való hit jellemzi. A drezdai vonósnégyes fennállá­sának 7 esztendeje alatt kiterjedt • koncertturái során világhírt szer- | zett magának. Nemcsak Német­országban és Ausztriában, de Ma­gyarországban, Franciaországban Angliában, Itáliában, Dániában, Oroszországban, Finnországban, Észtországban, Lengyelország­ban, Hollandiában, Spanyolország­ban, Svájcban, Jugoszláviában, Romániáiban, Csehországban is mmt a legjobb német kamarazene együttest ismerik. Február 4-én a Bessenyei Kör helyiségében este fél 9 órai kez­dettel 2, 4 és 6 pengős helyárak mellett a következő programmal lép fel a vonósnégyes: Február 4-én a Bessenyei Kör helyiségében este fél 9 órai kez­dettel a következő porgrammai lép fei a vonósnégyes. 1. Haydn: Vonósnégyes op. 64, D-dur (Lerchenquartett.) Allegro moderato. Adagio cantabile. Menuetto. Allegretto. Finale. Vivace. 2. Schubert: Vonósnégyesd-moli (Der Tod und das Mádchen.) Allegro. Andante con moto. Scherzo. Allegro molto. Presto. Szünet. 3. Csajkovszki: Vonósnégyes op. 11, D-dur. Moderato e semplice. Andate cantabile. Scherzo. Allegro non tanto e con fuoco. Finale. Allegro giusto. A ledöntött bálvány. — A Nyírviiék ereieti regény?. — Irta: Váth János. — Nemes Máriusz, tudod, hogy sok apró .gyermek bánná az életemet — mégis ha, de úgy se kívánod, hogy előljárjak, aki az utat se ismerem. Hanem a halász ért ehez; úgy ismeri a Patrot, akár én a tenyeremet. — Sokat beszélsz; valamit kérsz? — Hogy szégyenkezett el Benjámin a bevallott céltól — hogy követhessem a csa­patot. A zúzmarát szóró borús ég gyüretlen kupoláján a hold úgy világított csak át, mintha vörös réz patináját egyenetlenül le­horzsolták volna. Lilás-szürke volt a jég s a gyors befagyástól néhol nagyon sima volt, másutt az első behegedést megrecézte a kó­bor szél. Ott gyorsabban és egyenleteseb­ben haladtak a katonák Fáklyájuk fénye dia­dalt lobogott a tükrös jégen és fegyvereik csillogtak. A dárdák s kétélű rövid kardok a rendről kezeskedtek; büszkén, kérkedő gőggel, ahogy a felbonthatatlan rend fegyel­mezetten jósolta. Benjámin jó kőhajításnyira óvatoskodott a döngő léptű katonaság mögött. Máriusz hívta ki a katonák figyelmét és céltáblául adta csufolódásaikhoz: — Na Benjámin, puhítjuk a jeget, — mire ideérsz, gyertyásra vágja a patkónk. — A te száz fontod alatt beszakad. A részeg zsidó kényszeredetten nevetett a tréfán; nagyolhat csúszott, mert jégpatkót nem akasztott saruja alá s a hanyattvágódás veszedelmei között már jajgátott-veszékeltis: — Ej váj, kiszaladt a jég a lábam alól! Mikor elvágódott, akkorát nyekkent és akár kovászt mázoltak volna a tükrös jégre, végtagjai szerint szétfröccsent. Mintha hal­dokolt volna, nyögött és hörgött. Máriusz visszarugtatott hozzá és a nye­regből lehajolt érte, üstökénél fogva talpra állította. A parancsra aztán megtámaszko­dott; örökké a jégen való szétszaladásra taposott lábait megvetette elszánással. A csapat haladt célosan és keményen. Hogy Máriusz is sarkantyú alá fogta lovát a beérés végett, jajgatott Benjámin elhagya­tottságában : — Nemes százados, itt pusztulok el. — A croátiai farkasok itt esznek meg- Hisz a katonákat már nem is látja nyavalyás sze­mem. Máriusz, a kegyetlen és gőgös Máriusz nem szánalomból, s csak római nagylelkű­ségből se, hanem bravúrból galléron ragadta a zsidót és a gyeplővel ügetésre fogott ló mellett vitte magával mulattatására. Hulla­ként és rongydarab módjára lógott izmai kö­zött Benjámin. * A katonák ujjongva nevették s hahotá­jukat már a Lapis Rosalis visszhangozta. V * Máriusz még mielőtt a naptámadatot megérhették volna, összefogdostatta a ga­rázdálkodókat. Néhányát Orbanusszal együtt elázva, a földön való elterültében megvette az Isten hidege. Nagy és mélységes csend terjengett a koporsós hegy alján napokig. Aztán előbújtak a félbűnösök, és józa­nodottan akarták vétkeiket a foglyokra tolni, akiknek jó része sakálként és hiénául már csak a szabad prédára gyűlt ide. A vad, szá­raz hidegben egymásba martak a farkasok, egymásba haraptak a rablók is. Senki se védte őket. ha szánták is botorságukért. Tet­ten érték, le kellett volna bunkózni őket Máriusznak a kapott parancsa értelmében. A katona azonban nagy pompával és ké­nyelemmel, római szobor és más ékességek­kel díszített villája romjai között tűnődött: »Bachusz szobra, Grécusztól még apám kap­ta emlékbe; anyám lantja... Mennyi hódolatot szerzett vele!...« Merengő válogatásában fe­ledte a bosszút, a kegyetlen megtorlást. Vil­lája terraszárói nézett szét és megütközve látta, hogy Erika hajlékát kivéve, füstös rom körüle minden villa. Irigység epésedett szét a lelkén: »Hát annak kivételnek kell lenni itten?! Miért? Miért?« vörösödött egész kékre a hidegben a toluló kérdésektől. Egyik alantasa háborgatta; jelentette, hogy tizenöt terheltet fogtak össze; mitévők légyenek velük? Máriusz maga után intette a katonát; szótlan haladtak, mert hol a kérdések mere­deztek eléje, hol az elszomorodás vett erőt rajta. ' Ahogy az összetört és vert rabok között szétnézett, újabbakkal tértek be a katonák­Myriám is köztük volt, a zsidó perdita- A ka­tona alig jelenthette, hogy a vádlottnak ka­tonatársa szerint mi a bűne, a rosszak és el­vetemültek kihivó viselkedésével tette föl a kérdést Myriám: — Hát Erika mért nincs itt — nézett végig a megkötözött szánnivalókon és bosz­szu gerjedezett minden porcikájában Máriusznak találkozott az érzelmeivel s kérdezte: t — Hát itt kellene? — Az lázította föl a rabszolgákat. »A kezembe kerültél szép asszony. Éle­ted, avagy — kezed választhatom!« — Magam megyek érte — jelentette ki — s gyönyörűsége összevegyült hatalmi tébo­lyával, hogy milyen könnyen szerezheti meg a jómódú és remek asszonyt, aki annyiszor megsértette, akiért annyit epedt hiába Myriámot bántotta a nagy megkülön­böztetés és féktelenül perdült maróra a nyelve: A villád üszkeinél gondoltad-e ki, hogy ilyen korán látogatásokat végezel! Fogd be a szád — mordult rá a szá­zados undorral, az olcsó éjszakák jogán­A goromba szó és még inkább a bi­zonytalanság, hogy az ötvöst nem látta az összefogottak között és mi van vele, elhall­gattatta Myriám ráálló nyelvét a bemártá­sától. mert az ötvöst a magáénak hitte be­teg vérévei­Máriusznak alázatosan jelentették, hogy a domina halálosan beteg; de ezt csak ! ürügynek hitte és katonai hatalmára, a kard j markolatára ütött Ami ajtót nyittatott elő­te. A lázas ágyáig bosszú és diadal vitte lépteit, hanem aztán meghátrált a durva ka­tona benne és helyébe lépett a világfi jól neveltsége. (Folyt, köv.) v 3

Next

/
Thumbnails
Contents