Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 275-298. szám)

1929-12-31 / 298. szám

1929. december 31. JhfVfRYIDÉK 7 Irodalom •••••a Mégis kisüt a nap Péchy-Horváth Rezső regénye* Háborús regény. De nem a front ról, nem a katonákról szól, ha­nem azokról, akik — itthon ma­radtak. Arról az életről, ami itt­hon volt a háború vérzivataros esz­tendőiben. És ezt az életet olyan kegyetlen hűséggel állítja élénk, hogy ez a regény tulajdonképpen vádirat azok ellen, akik a háború­val feldúlták az emberek békéjét, családok boldogságát, az egyéni szabadságot guzsbakötve és csak azokat engedve élni és érvénye­sülni, akik emberi érzésükből ki­vetkőzve, az önérdeket helyezték mindenek fölé, ezzel a jelszóval: hjah, most háború van... Mint igazi, vérbeli elbeszélő, je­lentkezik ebben a regényében Péchy-Horváth Rezső. Feltétlen biztossággal uralkodik a regény cselekményén és alakjain. Nincs szüksége párbeszédekre, mert erős jellemzőtehetségével élethűen mu­tatja be alakjait, elmondván élet­történetüket s ezzel jellemezvén őket a legobban. Mesteri kézzel viszi előre a regény cselekményét, "kerülve minden felesleges ctcomát és unalmassá válható közhelyeket. Alakjai élnek az elbeszélés során és drámai fokozatossággal halad­nak a végső kifejlődés felé. Hi­báik tragikuma végez velük és a kor, melynek sötét árnyalatában élnek, maga szolgáltat igazságos Ítéletet felettük, elválasztván tőlük a jókat, az igazakat, hogy azok is megtalálhassák a boldogulás útját, * Folytatásban ma([elent a „Njír­vidék"-ben A könyvet a Jóba B'ek könyv nyomda vállalat készítette. 'mig a többiek, a bűnösök és rosz­szak elvegyék méltó büntetésüket és lezáródván uralkodásuk, nagy­gyá és ragyogóvá felfujt könnyel­mű, sivár kérész-életük, a jók re­ménye teljesüljön, hogy: mégis ki­süt a nap! Nem könnyű, nem felületes és nem hatásvadászó a Mégis kisüt a nap. Komolyan erős irás, mely fokról-fokra tántoríthatatlanul tör a kitűzött cél felé: egy léha, le­romlott, eszmény és erkölcs nél­küli világ alakjainak saját csele­kedeteik és életmódjuk kegyetlen hü előadásával" pálcát törni felet­tük és átadni őket a jelen itélőszé­kének. Szerzőnk erre hivatott és képes ís, mert jellemző ereje, előadási módja, elbeszélő képessége és ki­váló Íráskészsége predesztinálják erre. Megfogja a jellemzés erejé­vel az olvasó érdeklődését. Elő­adási módjával gyönyörködtet. El­beszélő képességével egyre jobban fokozza az olvasó kíváncsiságát és íráskészségével könnyedén vi­szi át a cselekményt egyik fordu­latból a másikba. Bevégzett töké­letességgel megrajzolt alakjainak életsorsa ugy pereg le előttünk, hogy velük élünk és velük szen­vedünk. Már persze a jókkal, a kiválasztottakkal. A háborús élet itthon lévő, földi javakat gyűjtő és önző örömökben dőzsölő alakjait pedig éppen ugy megvetjük, el­itéljük, mint a szerzőnk maga. A Mégis kisüt a nap hősei ott éinek a Balaton mellett. Fonyó­don. Egy háborús nyár kellős kö­zepén találkozik itt a balatonparti nyaralás napjaiban az akkori idők meggazdagodott, konjunkturázó népe, két itthon pihenő fiatalhad­nagy, egy léhűtő fiatalember és a huga, a szintén csak léha örö­möket hajhászó kisasszony, velük szemben a jóságot, az eszményit képviselő fonyódi tanitókisasszony, ! Zsuzsó és a nemes és hazafias ideálokért lelkesülő kaposvári új­ságíró, Ughy Csaba, aki egyszerű közlegényként vonult be és har­colt a froüitafn, s a háború rokkant­jaként szabadságoltatván, itthon folytatja a harcot közéleti és tár­sadalmi panamák, a kiuzsorázó konjunktura és egyéb háborús vadhajtások visszaélések ellen. A regénynek mindegyik szereplője kitűnően van megrajzolva. De épen olyan élethűek és találóak az akkori élet tömegnyilvánulá­sainak leírása is. Mesteri tollra vali különösen az orosz hadifog­lyok társaságában dőzsölő hadi­asszonyok s a szomorú szürke­ségben — akkor már minden vi­rág nélkül — robogó katonavona­tok, elfáradt, kiéhezett, elfásult legénységének naturalisztikusan élethű rajza. De mindenütt kellő mértéket tart szerzőnk és gondja van rá, hogy a sötét tónusba vidám szí­neket is vegyítsen s a reményte­lenséget ne engedje elhatalma­sodni hősei lelkében, hanem rá­mutasson az értékre, az életreva­lóságra s a szebb jövőhöz való jo­gukra is. Az erős szatíra lassan enyhül és a bűnösök nevetséges­ségig jutva, igy törnek le a meg­érdemelt tragikomikus helyzetek­ben. A jók felmagasztosulva, esz­ményi szépségek és erkölcsi erők utján indulnak el a szebb jövő felé ebből a sivár korból, mely maga rántja le a pénz és önzés őrültjeit a megérdemelt bukásba, hogy soha többé vissza ne tér­jenek. Péchy-Horváth Rezső teljesen ura ennek a történetnek. Az egyes alakok hü jellemzése mellett min­dig érdekes és megkapó helyzet­képeket fest az olvasó elé s mert kiváló ismerője nemcsak az em­beri jellemeknek, de a szép Bala­tonnak és környékének is, művé­szi leírásai e tekintetben veteksze­nek a legjobb tájképfestők képei­vel. Nyelvezete magyaros, stílusa gördülékeny és kifejező, megszö­vése fordulatosán élénk, hangulat­keltőén pointirozott, ahol erre szükség van. Alakjai modernek, a háborús állapotok szülöttei. És a modern naturalizmusnak eszközei­vei szinte plasztikusan élők. Érde­mük szerint mintázza meg a szer­ző valamennyit s amelyiknél szük­séges, elmegy az enyhe erotiku­mig is, például Grizeldiz asszony­nál. Mindez pedig azt eredményezi hogy az olvasó azzal á megállapí­tással teszi le a regényt, hogy egy vérbeii iró igaz meglátásával, ne­mes céllal megirt jó és érdemes könyvében gyönyörködött! Honthy István. Állategészségügyi konvenció Magyarország és Jugoszlávia közt A külügyminisztériumban ta­gyalások folytak a jugoszláv kor­mánykiküldött szakbizottságával ít nemrég életbelépett u] kereskedel­mi szerződéssel kapcsolatos állat­egészségügyi konvenció tárgyában. A. tárgyaláson arra törekedtek, hogy .egyrészről elejét vegyék a ragályos betegségeknek egyik or­szágból a másikba való hurcolását, másrészről, hogy minéi jobban meg könnyítsék a forgalmat. A meg­állapodások értelmében az állatok és állati termékek bevitele egyik országból a másikba, a megálla­pított feltételek betartásával min­den különös jóváhagyás nélkül eszközölhetők. Ugyancsak meg lesz engedve minden előzetes en­gedély nélkül a két ország terüle­tén át irányuló tranzitóforgalom is A ledöntött bálvámj. — A Nyírvidék eredeti regénye. — Irt*: Vtfti Ján«s. 7 A nemesség a jóságban, a kiválóságban emelkedjék ki. Ötszáz szesz­terciusz tehát s tiz rend ruha, tizenöt pár saru, husz kenyér s aszalt gyümölcs segitse enyhíteni, hogy sokan nem keresztények. Hanem óvatosan kell elindítani az ajándé­kot, mert kémek, besúgók lepték el a pro­vinciát. »Farkasok báránybőrben a nyájba is besettenkedtek.« A császárvárosból feke­te hirek érkeznek. Minden holló, minden far­kas Róma felé siet s nem árvák táplálására, hanem apadt emlősen, csattogó fogakkal a keresztények vérének szagára uszulnak. — Annyi a mártír — hagyta rá búsan a számadó és megborzongtak. — Már Róma környékére került a sor. Előkelő katonák, szenátorok kerülnek kín­padra. Sokakat kell jutalmazni az elkob­zott vagyonból... Erika maga elé bámulva, szaggatottan beszélt. Aztán fölkapta fejét, önmagát vád­lóan jnondta susogva: — Ilyen kishitűség! — A Mester is .elcsüggedt. Az Olajfák "hegyén angyalnak kellett erősítenie s vért verejtékezett. A keresztfán is a keserű ke­helytől kivánt szabadulni. Mi gyarlók?... nem fejezte be gondolatát. Asszonya merőn bá­mult rá. Döbbenet rémitette őket össze. Az aszony méltóságára ébredve, hogy gyöngesé­get mutatott, kiigazította: Piusz atya azért siet közénk, hogy megerősítsen, megvigasztaljon bennünket. A híreket nagyon is feketére festik... A sátoros Sámuel fia, Benjámin nyo-l morék anyjának a zsidók húsvétjára mézes fügével, jó borral, erdei mézzel kedveskedett. Az ünnepekre nem maradt a Lápinz Portáli­szon, mert a zsidóknak nem volt hitközsége és imaháza, mit a birodalomban szabadon állíthattak Néró óta, amit zsidó felesége, Po­pea vitt ki. Benjámin alig győzte vigasztalni húgát, aki soványra sirta magát. A béna asszony ült takarói között. Kösz­vényes lábát s kezeit nem birta emelni, nem­hogy rájuk támaszkodhatott volna. Kínzó fáj­dalma mellett szenvedett lánya miatt is. Az örökös sirás, lánya nyugtalan görcsös zoko­gásba fuló éjjeli hánykódása marták s el­hozásuk fölülmulta a köszvény kinzó hasoga­tását is, mikor följajdult: — Az ám, meghalsz, ha Erika szaba­dosának nem kellek. — De gyermekem az pogány, nem a vá­lasztott népből való. — Nem bánom, ha samariabéli, ha bél­poklos is, elemésztem magam, amiért az asz­szonyát szereti és nem engem. Mondj Ábra­hám ősei vagy fiai között egyet is, amék hozzá segítsen, hogy felém forduljon a szíve. — Csak azt tudom Myriám, hogy Jehova sötét bosszút áll, aki hűtlen lesz a fajtájához. — Hát Eszter, Judith? Azok kivétel. Azok a népért tették. A te szabadosoddal nincsenek céljai az Ur­nák. — Megir nevén áldjam, adj tanácsot, hogy meghallgasson? lihegte és buja véré­nek láza cserepesre égette a szájaszélét. — Van neve, amelyiken meg se szólít­hatod, ki se ejtheted, nemhogy szádra vedd. — Hát csak a bosszúló Jehova marad nekünk!? csattant föl. Rómának annyi a ke­gyes Istene! , Csúzos agyában végigvánszorgott a Sza­baoth, Adonái, de amért végig merte gon­dolni, azért is nyírott fejéhez kapott kétség­beesésében, hátha a bosszúló hatalom tehe­tetlenebbre zsugorítja tagjait. Anyai szíve pe­dig aggódóan érzett egyet lányával, hisz a csámpás, tetves és csipás Sámuel előtt neki is másért dobbant meg a szíve, de ahoz férj­hez adták s ment, mert kellett. — Hát nincs senkid? — Lányom, várd meg a pürimet, akkor va n a kérelem napja a nagy számadás esz­tendeje után... , A lányban elhűlt a lázadó zsidóvér át­kos bálványa: — Addig a Balatonnak megyek s Szaba­othod, Adonájod a szívtelen Jehováddal együtt a gyehennára lökhet. Találok én kü­lönb Istent ütött pártot Myriám sötét ke­leti vére. S ahogy napok óta hánytorgatta magában, ha nem talál kiutat csillagához, a római istenség templomába tér be. — Eddig csak bámultam. Tanitástok szerint faragott képet nem akartam csinálni magam­nak. De láttam, hogy gyermekével minttöm­jénzett Cypria előtt Erika. Jehovának bú­csút intek s Cypriához állok. A vén asszony nem merte mindezt az újra fölrémlő, Jehovával ujjat húzó ká­romló jeleneteket fiának tudtára adni. Iszo­nyatában most is beljebb süpped a takaróba, mintha várná árva nyomorék fejére Jehova kénköves tüzes esőjét. Lánya azalatt az édességeket nézegeti szemével Cypria számára: Az egyik tömlő bor jó lesz első aján­déknak. Ha kevés a megkérlelésre, a bögre mézet viszem áldozatul. Ha még az se elég, pár koszorú mézes fügét se sajnálok. Töm­jént is szerzek. Mindent, de mindent a szerel­memért! — sóhajtotta könnyein keresztül s bátyja faggatásaira nem válaszolt. | h

Next

/
Thumbnails
Contents