Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 122-146. szám)

1929-06-23 / 141. szám

JSftfRYIDÉK. magyar igazság alá, hogy e két pilléren fel kell épülni. Nagyma­gyarországnak, ha a magyar nem­zet is — az eddigi tétlenség he­lyett — megteszi kifelé azt, amit a cél megkíván s a nemzet jövője parancsol. Természetes, hogy a nemzeti egységben benne kelt lenni min­denkinek, még a magyar parla­mentnek is. Minden államban a X parlamentek vannak hivatva első­sorban a nemzetek érdekében cse­lekedni. Ez vár a magyar parla­mentre is, amelynek a Revíziós Ligához való 1-csatlakozását —saj­nos — még nem olvastuk, de re­méljük, hogy rövidesen olvasni fogjuk, mert nem állhat tovább is izoláltan a nemzet akaratától, törekvésétől, a revíziós mozga­lomtól. Vasárnapi írások Szepességi és tátrai riportok Budapesttől Poprádig i. Apró uiiképek. (A »Nyírvidék« tudósítójától.) Nyugati pályaudvar. Reggel 9 óra. Indul a prágai és berlini nem­zetközi gyors. A Vág völgyén szá­guld át a vonat. A svájci utakkal vetélkedő, természeti szépségekben és történelmi emlékekben dúsla­kodó pompás utvonalat választot­tam tátrai utamhoz a szokásos és rövidebb kassai útvonal helyett. Az egész ut felejthetetlen. Aki csak te­heti és errefelé még nem járt, egy­szer válassza ezt az utat. A zsolnai átszállás keserveiért kárpótol ez a nagyszerű vidék. A magyar részen, — mely saj­nos Trianon óta alig egy kőhají­tásnyi —, a képeslapokról és pla­kátokról már jól ismert tájak bú­csúznak az embertől. Visegrád ro­mokban álló vára, — állandó té­mája a restaurálni törekvőknek, — Salamon király toronybörtöne, a Duna csillogó tükre és a nyaraló­telepek élénk szinü villái szórakoz­tatják az érdeklődőket. Oly rövid az ut Szobig, hogy az ember csak behunyja a szemét és mire elmerülne gondolataiba, máris a vámvizsgálat a jelenbe zökkenti vissza. Még egy rövid kis Idő és már idegen földön vagyunk. Idegen föld, Magyarországon! Fur­csán hangzik. Olyan érzés, mintha már hosszú ideje nem járt volna a hazai rögökön az idegenbe régen elszakadt magyar. Minden ugy van, mint egykor. Ugyan az a kép! Magyarul beszélnek. És még sem magyar! * Isten veled: aOpasno je van se nagnuti.» A vonat ablakán kinézek. Sze­membe ötlik egy ujitás. A szivünk­höz nőtt, kedves, számos vicc szülő­forrása, ti jó öreg «Opasno je van se nagnuti» és cNicht hinaus» beugens eltüntetek! Hová nyelt el benneteket a vihar, mely végigszá­guldott 1918 őszén? Miért bántot­tak benneteket ? Talán ti is a ma­gyarságára emlékeztek ! Szinte fáj, hogy nem látlak már az ablakok peremén. Az uj kor »Nenahybati Se Z Oken» és «Nicht hinausleh­nen»-jei már hidegen hagynak. Gondolatban utolsó Isten veletek-et sóhajtok. !* <Csojetó: jó napoth A kocsiban mindenki magyarul beszél. Az ujabb beszállók is. Hi­szen a termékeny Csalóközben min­denki magyar. Annyira magyar, hogy Köbölkút magyar nevét is meghagyták. Ha nem látnám a ka­lauz egyenruháját és erősen szlo­vák képezetét, azt hinném Debre­cen és Nyíregyháza között utazunk. Ugyanaz a vasúti kép. Még a sivár és nyomasztó gazdasági helyzetről szóló monoton nótát is ugyan­2 Mindenütt kapható t TfcraMll t TepsSvelkezeti K8ipon| tomdapc.t, 1., Horthy Mlkló.-«t lí»/lll. Tovább menve, Olaszországról ne is beszéljünk, hogy mint nagy­hatalom hajlandó volna a kisan­tantot gonosz céljaiban támogat­ni. Nem elsősorban a kicsi, de meg­bízható magyar nemzet barátsága tehet jó szolgálatot; áll ez meg­fordítva is. Végre, talán végső szükségben és kétségbeesésükben az orosz szov­jettel kötnének paktumot, hogy utat nyissanak a vörös áramlat­nak nyugat felé? Ez esetben már igazán szemben találnák magukat egész Európa nacionalista álla­maival, valamint akkor is, ha a kisantant saját szakállára erőszak­hoz nyúlna a magyar nemzettel szemben. Ez ma az európai konstellációk szignaturája, amit ha alaposan ta­nulmány tárgyává teszünk, rájö­vünk, hogy ez volt már évekkel ezelőtt is. És ha ehhez hozzávesz­szük, hogy az a bizonyos 19-ik paragrafus megadta a jogot is ahoz, hogy a magyar nemzet megindíthatja a lavinát Trianon ellen, csaknem csodálkoznunk kell hogy a fennálló kedvező körülmé­nyek között sem élt eddig ezen jogával. Most aztán szokatlan je­lenségnek tűnik fet a kisantant előtt a nemzet megmozdulása. Hosszú és mély — bár indokolat­lan — hallgatásunk abban az il­lúzióban ringatta szomszédainkat, hogy a hallgatás beleegyezést je­lent. Ezért most kardcsörtetéssel, demarssai akarnak eíriogatni, cé­lunk egyenes vonalából eltéríteni. De a magyar nemzet egységén és a tiszta látáshoz jutott nagyhatal­mak éberségén megtörik minden kísérletük. Amerika azon bölcs belátásból eredő eljárása, hogy a trianoni szerződést nem ratifikálta és Bri­and őexellenciájának ismert kije­lentései oly erős bázist adtak a Züm-züm nem lankadunk! Züm-züm, zeng a dalunk, Szorgalmas, munkás méhecskék vagyunk.... III. Uj napra virradtunk. Ismét ne­héz, fáradtságos munkában törőd­nek a tanítók. Mennyivel köny­nyebb lehetett a régi özönvíz előt­ti iskolában a munka, akol a tanulókat csupán csak előadások­kal traktálták s elmondatták az előző órán feladott leckét! Ha megakadtak a nebulók a verkli­zésben az sem volt baj.... Annyi történt csupán, hogy beírták a noteszbe a négyest. A mai isko­lákban azonban tanulni kell, ahol nem annyira a gyermek, inkább a tanitó merül ki a nagyon vegyes publikum oktatásában. Szinte megpihen az agy, amikor kopog­nak az ajtón s kitekint az ember megnézni, ki van odakünn? A szorgalmas Annus néni lép be, hogy szemlét tartson a növen­dékek fölött. Majd előveszi ki­csiny kis noteszét, hogy bejegyez­ze a színdarabokban szereplők npe­veit. Csak rátekint a fiukra és leányokra s nyomban kimondja az Ítéletet: — Szekeres Jolán lesz a mese­mondó á »Csodaszarvas regékjé­ben. Kovács Jenő ugyanabban a darabban táncolni fog. Ugy dél felé már készen is van az öt egyfelvonásos színdarabban szereplők névsora. A csodaszarvas regéje. Mese­mondó: Szekeres Jolán. Táncosok: Adorján Mártus, Bíró Ilonka, Ep­binder Manyó, Fekete Ilonka, Gaál Irénke, Martinovszky Mária, Oberlánder Gyöngyi, Simonidesz Kató, Tatos Cibi, Fiuk: Kovács Jenő, Margócsy Jocó, Nagy Mis­ka, Obetkó Dezső, Péter Béla, Péter Karcsi, Repcsik Jóska, Ko vács Ilona. Magyar Jövő. Hungária: Stan­kovszky Nóra, Kisleány: Valem Vali. Kisfiú: Szőllősy Palika. Méhek tánca. Királynő: Ná­nássy Eriké, Méhecskék: Bálint Boriska, Czeglédy Juliska, Csupa Annus, Demeter Mariska, Fi­geszky Luluka, Gruss Irénke, Háuf fel Editke, Kovács Lenke, Le ­hoczky Irénke, Libich Annus, Nagy Böske, Nagy Juci, Nánássy Karcsi, Poór Mártus, Répcsik Jo­lika, Stark Magdus, Valent Va­lika, Valent Irike. Mese az ólomkatonákról. Mama: Oberlánder Gyöngyi. Kisfiú: Ober­lánder Jancsika. Katonák: Ditner Csaba csapatparancsnok, Bencs Pintyi, Kemény Lali, Lórencz Ga­bi, Prékopa Pisti szakaszparancs­nokok, Ambrusz András, Bohus Pali, Huray Zoli, Izsay Karcsi, Jancsár Laci, Nagy András, Péter Zoli, Szőllőssy Pali. Miikedvelők. Tanitó néni: Tatos Cibi. Manci: Simonidesz Kató. Klári: Oberlánder Gyönigyji. Piri: Statkievicz Anikó. Böske: Epbin­der Manyó. Egyszerre csak beállít egy értel­mes szőke fiúcska osztályomba s át­adja a kezében tartott körözvényt. Elképedve pillantok bele a szerep­lők hatalmas Iisztájába s sajnál­gatni kezdem Annus nénit, hogy igen nehéz terhet vett gyenge vál­laira. Majd kihirdetem az üzene­tet: — A csodaszarvas regéjének sze­replői délután fél háromkor pró­bára mennek s a női kézimunka­teremben Annus néninél jelentkez­nek. Az ólomkatonákat pedig Pré­kopa István tanitó ur várja ugyan­csak fél három órakor. Azzal ráírom a körlevélre a neve­met a szokásos «láttam» megjegy­zéssel s a szőke fiu ártatlan mo­solygással tovább megy s viszi az üzenetet a többi tantermekbe is. IV. Az asszonyokat mondják kíván­csiaknak, de ugy látszik, hogy sokszor a férfiak is azok. Magam is elkövettem ezt a hibát, amikor néha-néha elmentem a próbákra ér­deklődni. Lelkiismeretem megnyug­tatására ilyenkor mindig azzal felel­tem a bensőmben támadt önvá­doló szózatra: — Hisz a próbákon való meg­jelenés és közreműködés minden 1929. junius 23. azon hangsúllyal fújják. »Nehéz az élet. Nincs kereskedelem. Olcsó a buza.» Ebbe a magyarságba szinte kontraszt a «friss vizet és csokolá­dét tessék» szlovák nyelvű kiabá­lása. A legtöbb utas Zsolnára uta­zott. Egy iparos külsejű nagykalapu férfi Trencsénben szállt a kocsi­ba. Kevés csomag az egyik kezé­ben; a másikkal pedig egy értel­mes arcú, barna, 6 évesnek látszó kis legénykét vezet. Tótul hangosan köszön. Én magyarul válaszolok. «Jó napot!» Erre a kis ember apjá hoz fordul és megkérdi: «Csójeto jó napot ?» «Mit jelen jó napot ?»> Nem értette a magyar köszönést. Az apja magyar és tud is magyarul. A kis fiu már egy szót sem tud. •••(Alkalmazkodnunk kell, ha itt élni akarunk. Nincs magyar iskoia Otthon is tótul kell beszélnünk, mert különben elvesztem kémény­seprői kerületemet. Igy is nehe­zen jutottam hozzá, mert magyar­nak tartanak. A mult héten a test­vérem volt itt Jászfényszaruból. A gyermekemmel már nem tudott be­szélni.» Nem adok igazat neki. Ha alkal­mazkodik is, küldhette volna gyer­mekét testvéréhez a Jászságba, itt megtanult volna. Megtanult volna a magyar rónától, a magyar levegő­től. A csehek sietnek és jó helyen, a kicsiken kezdik. Mi pedig- hall­gatunk. i* Találkozás Dr. Lefjler Bélával. Trencsénben átmegyek az étke­zőkocsiba. A folyosón szembetalál­kozom régi tanárommal, dr. Leffler Bélával, a stockholmi magyar kö­vetség sajtófőnökével, a magyar— svéd l^rátság megteremtőjével. Most is propagandauton volt Ma­gyarországon több svéd újságíróval és egy pár nappal előbb Nyíregy­házán is töltött egy kevés időt. Na­gyon megörültem osztályunk ked­venc tanárának. A fenntartásnél­küli öröm talán onnan eredt, hogy most nem kellett neki elskandál­nom Erdőssy Szilveszter János leg­régibb magyar hexameterjét, me­lyet sajnos a mai napig sem tud­tam szellemi tulajdonommá tenni. S valószínű, hogy sohase is fogom tanítónak eminens kötelessége. Még a próbák kezdetén történt, hogy kíváncsiságból megleptem egy szép napon népiskolánknak az if­júsági Vöröskereszt égisze alatt tö­mörült lelkes kis csoportját. Épen táncolnak a gyerekek. Akár a leá­nyokat, akár a fiukat nézem, gyö­nyörűséggel telik meg a lelkem, mert növendékeink ugy táncolják a körmagyar egyes figuráit, meg a palotást, mitha csak ez volna a kenyerük. Egyszer a fiuk, máskor a leányok táncolnak s utoljára va­lamennyien együtt lejtik a táncot már amint a színpad legördült füg­gönye előtt állva a mesemondó el­regéli a közönségnek a két deli ki­rályfi és a száz vitéz daliának ér­dekes történetét. Táncukat még a muzsikaszónál is édesebb zene ki­séri. Négy tanitóné, illetve tanítónő csicsergi a dalt olyan lelkesen, hogy szinte beleszuggerálják a növendé­kekbe a tökéletesség után való törekvés vágyát. .Pedig hát mind­egyik dalosnak meg van a maga ezerféle baja, de az iskola küszöbén leteszik a gondokat a szent és nemes cél érdekében. Az ujjunk sem egyforma. Ugyan­ezt mondhatjuk az emberi képessé­gekre is. Egyik fiu még nagyon ügyetlenül viselkedik a táncban. De Annus néni nagy türelemmel ma­gyarázza neki, hogyan kell mozog­ni. Nem fogadja meg tanácsomat, hogy e helyett mást kellene beso-

Next

/
Thumbnails
Contents