Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 99-121. szám)
1929-05-04 / 101. szám
nájus '4. JNÍYÍRYIDÉK. '£31 Rövid fairek. — Négyórás barrik ádharcbat í gépfegyverekkel lőtte a májusi kommunista zavargókat a berlini rendőrség. A harcok során tiz tmber meghalt. 76 megsebesült. — Rigából érkezett jélentésék szerint Kownóban is összeütközés történt a kommunisták és a rendőrség között. A hálottak és sebesültek száma meglehetősen nagy. — Neu-KölMben, Berlin külvárosában majdnem minden ablakot bevertek kövekkel és az üzlethelyiségek kirakatait is összezúzták, ugy. hogy a kivonult rendőrség gépfegyvereket állított fel, amelyek többször működésbe léptek. — Lengyelországban csak Vilnában volt nagyobb összeütközés a rendőrség és egy nagyobb tömeg között. Hat rendőr és 18 tüntető többé-kevésbé súlyosan megsebesült. — Bud János közgazdasági miniszter kedden nagy beszédben ismertetni fogja a kormány összefogó gazdasági programmját. — A Gráf Zeppelin tegnap reggel 5 órakor elindult Friedrichsliafenből ausztriai útjára. — Bécsben 9 óra 15 perckor megjelent a láthatáron a lakosság határtalan örömére és ezüstösen • csillogva úszott a ködtengerben a Szent István torony felé. Friedrichshafen-Bécs-Sopron-Orác és Bécs volt az utármya. — (1 randi olasz külügyi államtitkárt, aki tegnap délelőtt 11 órakor a trieszti gyorssal érkezett Budapestre, lelkes és hatalmas ünnepléssel fogadta a főváros. Grandi a Duna-palotában tartott sajtófogadá son kijelentette, hogy »az a szeretet, amely a két népet összefűzi, ma talán erősébb, mint a történelem folyamán bármikor volt. — Martin francia póstaügyi miniszter tegnap d. e. avatta fel Eiffel mérnöknek, a hires vastorony tervezőjének mellszobrát, amelyet a toronv tövében állitottak fel. •••HHHBHHMBIIBna — Tegnap délben a Tisza István utcán a 3-as jelzésű autóbusz elütötte Lakos Vilmos építészmérnököt, aki súlyos zuzódásokat szenvedett. — Tegnap délután Budapesten a 'London szálloda egyik szobájában Sereghy Sándor dr., vásárosnaményi orvos felvágta ereit és a Rókus kórházban halállal vívódik. Az öngyilkosság hátteréből egyelőire semmi sem derült ki. — Harsányi Lili színésznő, aki egy héttel ezelőtt viola-utcai látásán megmérgezte magát, szerdán reggel kiszenvedett. Egy nyírgelsei elemista ünnepélyes kitüntetése Megható ünnepély színhelye volt Nyírgelse község április 14-én. Szilágyi Imre ref. elemi népiskola V. •o. tanulójának ünnepélyes keretek között nyújtotta át Nagy Béla főjegyző, a testnevelési bizottság elnöke a bronz érmet. A kitüntetést -a kis elemista azzal érdemelte ki, hQgy tanulótársaiból csapatot szervezett, katonai gyakorlatokra és szabályos fegyverfogásokra tamitotta be őket. Nagy Béla főjegyző után Tóth András ref. lelkész intézett nagyhatású beszédet a leventékhez és az elemista csapathoz törhetetlen hazafias érzületet öntve a fiukba, akik hivatottak lesznek Nagyma:gyarországot feltámasztani. Nagy Béla főjegyző neje gyűjtést indított, hogy a kis csapat diszes zászlóval vonulhasson fel ünnepi alkalmakkor. Azután az ünnepély ;a Himnusz eléneklésével ért véget. ELEGÁNS LEVÉLPAPÍR AZ ü JSÍGBOLTBiN A fenyvesekből a gyürei határba egy hatalmas vaddisznó vetődött (A »Nyírvidék« tudósítójától.) A fogcsikorgató hideg tél alatt, gyakran keltek szárnyra fantasztikus hírek kóbor farkasokról amelyek itt vagy ott megtámadtak embereket. Kalandra éhes, lelkes vadászok naphosszat gázolták a tarlókat a beste ordasok után. Le is puffantottak néha hosszú hajkurászás után egy-egV ordasnak vélt girhes farkaskutyát, de valódi farkast, csak nem sikerült puskavégre kapni. A késői, hűvös tavasz azonban, ugylátszik, uj meglepetéseket tartogat a kutyát lőtt 'farkasvadá' szoknak, — most kocát lőhetnek. ! Illetve lőhettek volna. Valódi, haj talmasan kifejlődött vaddisznót. ÍDe ugylátszik a vadászoknak nincs szerencséjük, Most kocát lőhettek volna és azt is elpuskázták. A gyürei határba ugyanis néhány nappal ezelőtt egy jókora, de alaposan lesoványodott 5—6 évre becsült vaddisznó vetődött. Nosza, hajrá! rohantak Nimród nemes utódai a csörtető koca után. Ropogtak a fegyverek, lihegtek a vadászok, kutyák csaholtak, de a titokzatos vaddisznót, mintha a föld nyelte volna el —eltűnt. A koca pedig, a fenyveserdőkből idetévedt, bánatos koca elhagyatva, üldözötten ott kóborolt valahol a gyürei Holttisza cser jés, bozótos partján. Még egyszer visszanézett szánakozó pillantással a messze tanácstalanul kurjongató •vadászokra, aztán egy utolsót röfögve belevetette magát a Holttisza zavaros vizébe. Az imigyen jobblétre szenderült nemes vadat mult hó 28-án Makiári Béni vadőr találta és nyúzta meg s bőrét, mely teljesen ép állapotban van a vadásztársulathoz szolgáltatta be. A bőr 30—35 kgr. és sok helyen fenyőszurkos. Valószínű, hogy a fenyvesekből tévedt le üyüre határába. 2682 -2 Kerthelylseg megnyitás 1 Szentmihólyi-út 7. sz alatti kerthelyfségemet vasárnap délután 4 órakor kitűnő hurka-kolbász mellé felszolgált ó-rizling borommal megnyitom Fél 6 órakor autóbusz a Koronától. Szíves pártfogást kér Tóth JánOS korcsmáros. Luther bérházban, a Kállai utcán megnyílt az aj étterem és sörcsarnok Vidékiek találkozó helye, állandóan többféle villásreggelik, menürendszer. I. oszt. 4 fogásos, étlapszerint 1 P 60 f. II. oszt. 3 fogásos étlap szerint 1 P 20 f. Állandóan frissen csapolt szentjánosi sör, kitüoő borok, asztali literje 1 P 40 f , pecsenye rizlingé 1 P 60 f. Szombaton és vasárnap «, házilag készített disznótoros va- •§ csora, turóscsnsza. Szivej pártfogást kár Csepcsik J vendéglős. Eladó a Széchenyi-út 14. sz. lakóház, mely áll egy négy szobás, fürdőszobás, egy két szobás és egy udvari lakásból. Nagy telekkel. Külön telek a Báthory-utcára. Érdeklődni lehet Széchenyi-út 9. szám alatt. 1947—? — Szakácskönyvek: A Jó Házikonyha, Malotinszky Fanny Szakácskönyve, — Móra Ferencné Szakácskönyve kaphatók az Ujságboltban. m Gyilkosság a szőlőben (Kis regény) Irta : Péchy-Horváth Rezső A második liter végefelé, amikor már csak ujjnyi rubinvörös tócsa színesedett a krsitályüveg Jenekén, a kedvük rózsásan ragyogott fel, mint a jókedvű, áldástosztó, hajnalhasadás. A jóillatn, tüzes, édeskés bor lelke jótékonyan szállt át "beléjük és békét, felmelegedést, barátságot telitett jsziveikbe. Valahogy fenntartás nélkül összemelegedtek, mintha egymás iránt soha ellenséges indulat nem csírázott volna ki és mintha sohasem igyekeztek volna az egymás életére, testi épségére ..tömi ősi vadsággal, piros vérre áhítozó indulatokkal. Összemelegedtek. Mintahogy a népek, amelyeket a körmönfont, önzéses uszítás évtizedekig gyűlölködésben, elleniségeskedésben éltet egymás mellett, ha egyszer közelről és igazán megismerik egymást: látják csak, hogy a szomszédjuk tulajdonképpen szeretjnivaló, becsülésre érdemes, barátkozásra méltó nép, amely ugyanolyan értékes és hasznos része a teremtésnek, mint mi, ti, ők. Csak eddig elvadították őket egymástól. Mesterségesen támasztottak közéjük gyülölködés-falat s érdekből tölcsérezték a fülükbe, az unalomig, hogy a másik nép hitvány, ócska, rosszindulatú, kegyetlen és embertelen. A rubinvörös cseppek hahotázva, csiklandozva hullottak alá a szivükre... és illatos gőzökké váltan ölelték körül egymásfelé hajló szivüket. Ekkor már ezernyi-ezer dolgot tárgyaltak meg a közvetlen érintkezés mohóságával. Főleg a polgári • rendőr volt kíváncsiskodó. Egészen és gyökeréig tisztában akart lenni a foglyával s annak apró, elejtett szavaival, eíbicsaklott, kisikló elszólásaival gondolta megingattatni az ártatlanságáról megformált biztos Ítéletét. A »hátha«, az örök kételkedés, a hivatás ösztönös ingadozása majdnem sohasem állt el benne. Ha egyik percben szégyenkezve restelkedett a kételyei miatt, a másik percben már a könnyenhivését (hibáztatta. De a második üveg bor aljánál — mintha csak a nemes ital súlya nyomta volna le — eltörpésedve lapult meg a kételkedése. Tüzetesen, lemeztelenítve, kivülről-belülről tökéletesen megismerte a fiatalember lelkét s annak azt a hímes, szivárványos szépségét, amely ritka, különös ékessége volt: az édesanyja iránti áhítatos könynyes, gyengéd és áldozatos szeretetét, amely alléikét vidám teherként telitette meg, az anyát pedig áradozó boldogságuvá, napfényben sütkérező lelkűvé tette. S most már hitt, fenntartás nélkül hitt a fiatalember ártatlanságában; illetve a tette jóhiszeműségében, jogosságában, mi' ugyancsak egyértelmű volt az ártatlansággal. Ezt habozás nélkül meg is mondta neki: — Most már aztán igazán nem kell tartania, semmitől. Semmi bántódása nem fog esni. Valószínűen még vizsgálati fogságban sem fogják tartani. Nem is valószínű ez, hanem bizonyos. Holtbizonyos ! Én mondom magának! A pincemély megajándékozta őket a harmadik literrel. Jóizüt ittak. A detektív a metszett pohárban a szépszinü italt magaelé emelte s aztán a petróleumlámpa tüznyelve elé tartotta. Ugy gyönyörködött a rózsaszínű árnyalatú, meleg fénnyel tündöklő nemes folyadék szikrázó csillogásában, fényontó villódzásában. És mintegy bocsánatkérően, restelkedve árul- | ta el a tervét, amelyet legutóljára tartogatott: -— Azért mégis elő kell majd állitanom — mondta és figyelmesen nézte keresztül a rubincsillogásu poharat —- de hát ettől ne ijedjen meg. Ez csak hasznára lesz. Tulajdonképpen hozzásegíti a rehabilitálásához, a szabad mozgásához, a felszabadulásához, a biztos lélekzet vételhez, .y Na mi az, mitől sápadt el hirtelen ? Micskey kimeresztett szemgolyókkal nézett. Vad félelem torzította a tekintetét. Az arca fogyottra, sápadtra vált. -— Hiszen én... — akadozott a nyelve — én... erről még nem is beszéltem önnek... én lógós katona vagyok... — Na és? — Hát nem elég ez ? — Elég? Kinek? Miért? — Hát statárium van... és halálra fognak (ítélni! Nehéz verejtékcseppek sűrűsödtek a homlokán. A teste egyszerre kellemetlen izzadtságtóL nedvesedett. A polgári rendőr szivből, jóizüen felkacagott:, — Höhöhöhö! Rácsapott a fiatalember térdére. — Na, amiatt aztán már igazán semmi baja sem lesz! — nevetett szélesen, felszilajló kedvvel. Hirtelen pazar jókedve támadt. -— Hiszen forradalom van!... Ember, hát maga semmit sem (tud ? Micskey ostoba arccal, meredten, kábulatos aggyal bámult. — Mi... ki... hogy... bhö„. — nyögte bambán és értelmetlenül. j Hirtelen ivott egyet. , (Folyt, köv.) . £ é [ &i