Nyírvidék, 1929 (50. évfolyam, 75-98. szám)

1929-04-10 / 81. szám

1929. április f». jhrtrfRYiöiK. Művészet lózsaffy Dezső előadása „az Igazi linkácsy" rol Szombaton délután öt órakor mintegy negyven főnyi hallgatóság előtt uj művészetelméleti igék, uj látások szavakba realizálódása hangzott el a Kossuth reálgimná zium dísztermében. A Bessenyei Kör képzőművészeti szakosztályá­nak felkérésére Rózsaffy Dezső dr., a Képzőművészeti Muzeum tudós őre előadást tartott a magyar festőművészed kultura örök büsz­keségéről, Munkácsy Mihályról. A halhatatlan Mestert a modern müvészetszemlélet megvilágítása ban, kritikai szellemben idézte elénk. Megláttatta benne, ami mulandó, ami gátlások, a zsenire is sokszor ránehezedő kompromisz szumok eredménye és a mi lelke legmélyebb, ösztönös erőiből lob­bant ki, ami ftiss, ami idők, fel­fogások, izlésáramlások felett ívelő örök érték. Rózsaffy Dénes dr_ előadása mindvégig lebilincselően uj, ér­dekes, gondolatot keltő volt, ha talán a hallgatóság közül sokan netn is mentek volna el a nagy Munkácsy-kompozíciók kritikája terén olyan messzire, mint Ró­zsaffy Dénes dr. már csak azért sem, mert hiszen a müveit nagy­közönség lelkében ezek a kom­pozíciók, közöttük elsősorban a Krisztus-trilógia a fenséges fé­nyében élnek és irányítanak. Ha meglepetést kelteltek is a bí­rálat szavat, annak a felfogásnak elmélyítésével, hogy nyolcvan év multán az eddigi lelkikép Mun­kácsyról elavult: revízióra van szükség ebben a kérdésben is, meggyőzte a hallgatóságot. Rózsaffy dr. előadását erre a .hamis idealizmus ködéire való utalással kezdte meg Tisztuitabb felfogással, a mai művészeti kri tika eszközei segítségével kell vizsgálódnunk, hogy „az igazi Munkácsy* t lássuk meg. Előbb a külföldi kritikai irodal­mat ismertette. A franciák emlé­kéből az impresszionizmus kezde­tén kiesett Munkácsy neve Annál többet foglalkoztak vele a néme­tek, akikről csodálkozva halottuk, hogy egyesek közülök az egykori Lieb Mihályt, aki szülővárosa nevét vette fel a Munkácsy név­ben, lélekben németnek maradt művésznek mondják, akitazsinó ros magyar ruha, a magyar té­májú képek külsőségei nem te­hettek magyarrá. Több alaposság nélkül való, már-már a komikum hatásán mozgó kritikai megjegy zést hallottunk. Az előadó elénk vetítette a Siralomházban c. ha­talmas erejű kompozíciót, amely­ről egyik német kritikus, az asz­talon álló gyertyatartó rembrandti misztikumát érezve át. az egész képet így akarta elnevezni, hogy „A gyertyatartó*. — Különösen Mayer Graefe merész kritikája keltett feltűnést azzal, hogy Mun­kácsyt egy német mester tanítvá­nyának mondja, holott éppen for­dítva, Munkácsy hatott a mesterre. Az idegen kritikusok állás­pontjának ismertetése után kez­dett hozzá Rózsaffy dr. a Mun­kácsy-kérdés revíziójára, megje­lölvén, mi a kivetni való és mi az örök életű. A vetítőgép sorba elénk varázsolta a még az iskolás sablon lidércnyomása alatt álló első kompozíciókat, majd a bider­meier zsáner nyűge alól kikerült Munkácsy diadalmas váznait mutatta be és értékelte a Siralom­ház ig fokról-fokra magasabbra ívelő fejlődés uton. A kompozí­ciókkal szemben az előadó han- í goztatta a mesélőkedv túltengését, a szinpadiasságot, a sablont, az átélés, az intuitív kivetítés hiá­nyában, külön-külön életet élő alakok hibáját, az egységes szel­lem hiányát. Spekulativek ezek a kompozíciók. Érzést, intuitív erőt inkább a vázlatok és a kisebb képek éreztetnek. Az impresszionistákról — mon dotta Rózsaffjr — Munkácsy állí­tólag lesújtó kritikával nyilat­kozott, ezek a megjegyzések afféle atelier-leszólások lehettek csupán. Bemutatta az őszinte impresszionis la közvetlenségüeknek mondható gyönyörű portrékat, amelyek som­mázó, egyszerű, ma is üde élettel ható előadásuak. Akkor volt nagy Munkácsy, amikor benső érzését adta. Érdekes mondanivalója volt Rózsaffy dr.-nak Munkácsy festő­anyagáról, a bitumen, vagy asz­falt festékről, amely sötétedik, puha, elmozdul. Kár, hogy Mun­kácsy is abba a hiába esett, hogy egyidőben mohón élt a bitumen festékanyaggal. Előadásában egyet nélkülöztünk, a lélek döbbenetes erejű kifejezésre juttatását Mun­kácsy vásznain, azokon a kom­pozíciókon "is, amelyeket speku lativ eredetünk mondott. Akár hogy is volt a Krisztus trilógiával, az Istenember markáns alakjáról az eleven lélek sugárzik. A lélek kivetítésére a Siralomház elitélt­jének, Reményi, Munkácsyné, Paál portréjának értékelésével mutatott rá, de máshol inkább az elrende­zés, a technikai kivitel problémáit érintette. Az érdekes és élvezetes előadás után Rózsaffy dr. felkérte — saj­nos kisszámú hallgatóságát, hogy szóljanak hozzá az előadás hoz. Dr. Kállay Miklós főispán, a Bessenyei Kör elnöke meleg sza­vakkal mondott köszönetei a ma­gas szárnyalású előadásért, ame­lyen a magyar művészeti kritika egyik nagyrahivaíott fiatal tudósát ismerhettünk és szerethettünk meg. T. Kapható mindenütt? jépefe mdgus 0. Scgjotoate.! KAPHATÓ : SÍNGER VARRÓGÉP RÉSZVÉNY-TÁRSASÁG Nyíregyháza, Vay Ádám-utca 2. Gyilkosság a szőlőben (Kis regeuy) Irta : Péchy-Horváth Rezső (2) Kivörösödöttek és széltől kifújtak voltak ez®k a lábak, amelyeket eső és szél, harmat és sár egy­formán ért és durvára, kemény tapintásura ki­készített. A lépcsők végén megnyerő külsejü villa állta el az utat, amely itt egyet kanyarodott és lefelé vezető, téglákból kirakott rendes lépcsőkben foly­tatódott és a villa udvarára vezetett, ahol oszlopos veranda előzte meg a bejáratot. A villa nyugat felé néző fala két részre volt osztva. Mind a két rész széles üvegtáblákból állott, .amelyek egy lép csőfel járatot láttak el világosság­gal. Ez a lépcső "a földszintről a villa emeleti szobáiba vitt számszerint kettőbe, azaz hogy háromba, ha hozzászámítjuk a kicsi, kamraszerü szobanégyzetet, amelyből tetőnyilás vezetett a pad­lásra. Barátságos piros cseréptető borult .a villa fölé, mint piros kalap aranyszőke hajra. Az üve­ges folyosó előtt arisztokratikus fenséggel, hallga­tag exkluzivitással állott két fenyőszál, az ut két oldalán. Mellettük egy cédrusbokor az egyik ol­dalon, és valami másféle diszbokor - talán hortenzia — a másik oldalon. A keskeny lugas­lépcsők végén ismét kapunyilás csúcsos boltozata emelkedett, mint az utfelőli bejáratnál. Innen, a fenyőkkel, cédrussal környezett és üveges folyosóval igen úrias és igen meleg benyo­mással szolgáló ház mellől úgyszólván az egész szőlőt be lehetett látni. Utak indultak el a villa mellől minden iránybau. Utak, amelyeknek mind­két oldalát szerényen gondozott szőlőlugasok szegték be, és amelyek mentén fiatal barackfák, nemes almafák és más gyümölcsfák rügyező, lombosodó lombkoronái alkottak sötétebb fol­tokat. A' villa keleti oldalán tüskés akácsor eleven sövénye állott, középen barnára mázolt léckapu­val. A kapu beláncolva, zárva volt. Az udvaron, közvetlenül a bezárt léces kapu mell ett, fából készült fáskamara. Mellette, az ut mellett, téglából épült házikó állott, amely koráb­ban valószínűen istálló lehetett, most azonban disznóól gyanánt használták. A két épület előtti apró udvart, különben szabályos négyzetet, ame­lyet köröskörül a magasabban fekvő föld alap­szintjéből faragtak le, kockásdrótból való magas kerítés szegélyezte. A hat pár láb elhaladt a fenyőfák mellett, a téglalépcsők kanyarulatánál levő kemence mellett és az udvarra ért. Ebben a pillanatban az, aki a leánycsapat leg­elején haladt, rettentőet sikoltott. A felvijjogó hang s<:ilajul kapott a levegőbe és mint mondani szokás, «megfagyasztotta a vért az erekben.» — Jesszusom!... Krisztusom!... — sikított a leány. Mi történt itten!... A két kezéből erőtlenül hullott ki a fényes kapa és élénken megpendülve esett a földre. Összecsapta a kezeit, egymásba kapcsolta az ujjait és mialatt a két barna szemében halálos rémület világolt, az ujjait annyira tördelte, hogy nem tudni, a csontjainak ropogása és pattogása volt-e hátborzongatóbb, vagy a szünet nélkül hangzó jajgató siránkozása. Eközben azonban egy tapodtat sem mert menni. Egy helyben állott és sikoltva, sirva és nagyokat csuklódva jajveszékelt. A többi leány a sarkában volt és ők is megtor­pantak a lépcsőkön, elfulladtan a fáradságtél és jéghideg bensővel a rémületes látványtól. Egyszerre kezdett el most sikogatni éj sírni valamennyi. Éneklő sírással, gajdolva zokogtak, mint paraszti temetéseken illik és szokás, amikor a kántor elősorolja név szerint az elhalálozott valamennyi közeli és távoli hozzátartozóját és miközben sziveket dömöszkölően kántál valami személyi vonatkozást velük és a halottal, az éppen akkoraposztrafáit személyiség fífletrepesztően har­san fel egyéni, de mindenesetre az összes előtte sírókat messziretulszárnyaló zokogással... És annál illendőbb, őszintébb és csodálatra érdemesebb az illető bánata, mennél rémesebben tudja elsiratni a halottját... Azonban ne tévedjünk el ilyen messzire. Tér­jünk vissza a hat pár lábhoz tartozó női nemű lények siránkozásához. Az udvarban, a bejárat elé épített oszlopos veranda tégláin két embertest hevert. Bizonyára holtan, mert az a szörnyű és bőséges vérpatak, amely undorítóra megfeketedv e az udvar tégla­kockáit vastagon borította és megalvadva sötét­lett a falon, a veranda mellvédjén, az ajtón, a veranda padján, az eresz, alatti csurgónál álló vizeshordón, a földön és a kockásdrót sodrony­szálain. elcsomósodottan és szétfröcskölve: azt bizonyította, hogy oly régen történt itt minden szörnyűség, hogy a tragédia szereplői régesrég megszűntek élni. A napszámos lányok azonban nem mertek kö­zelebb jönni. Csak álldogáltak a kemence előtti lépcsőhajlás­nál, sikogattak és egymásba kapaszkodtak, a kezeiket tördelték és szünet nélkül hivták segít­ségül az összes szenteket a káprázatosan pompás és észveszejtőén borzalmas hajnali érán. (Folyt, köv.) j i

Next

/
Thumbnails
Contents