Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 76-98. szám)
1928-04-08 / 81. szám
2 JsftÍKYIDéK. 1928. április 8. Magyar húsvét. A bibliai történetnek három napja reánk magyarokra nézve csak allegorikus. Hitünk, vallásunk szerint ugyan csak három napig tartott az Igazság sírban-pihenése, ám ne felejtsük, hogy abban a sirban az Istenember nyugodott a szörnyű kínszenvedés után, — és mi szegény letiport magyar nemzet minden nagy igazunk melléti se mérhetjük magunkat és a mi esetünket az Ö tragédiájához. Őbenne egy egész világ omlott össze a Golgotán és egy egész uj világ támadt fei Húsvét reggelén — mi velünk pedig csak egy bűnös nemzedék e r nberi története esett meg Trianonban. Ám a példa mégis csak példa és nekünk vallási 'hitünk szerint is hinnünk kell az igazságtalanság, a méltatlanság jóvátételében és hinnünk kell abban, hogy semmiféle igazság nem maradhat örökké a sirban. Ha egy esztendőre visszatekintünk, már is észre kell vennünk bizonyos haladást a jóvátétel, a feltámadás hajnalának pirkadása felé. Még egy évvel ezelőtt álig volt számunkra kézzel 'fogható jele annak, hogy csakugyan érik számunk ra az Idő. És ma egy rövid esztendő lefolyása után örömtől repeső szívvel kell megállapítanunk, hogy a fanatikus hit biztató szaván ki 1 vüi immár le nem tagadható jelek beszélnek és el n em vitatható tünetek biztosítanak bennünket árról, hogy a magyar húsvét csakugyan utbán van ... Ki mért volna álmodni egy evvel ezelőtt arról, hogy a nagy angol közvélemény egyik mozgató faktora nyíltan fel fogja emelni szaván inéilettünk. Nem volnánk méltók a magyar névre, ha ezen a napon Húsvét ünnepén meg ne -miitenők a nevét imádságunkban Lord Rothermerenek, aki első apostola lett "a magyar feltámadásnak... Es emlékezzünk meg Borah szenátorról is, aki ugyancsak a lefolyt évben vallott szint a mi ügyünk igazságossága mellett... És ne feledjük e[ 'Mussolinit, aki csaknem biblikus stílusban fejezte te ki magát, mondván: »A trianoni szerződés nem lehet sirbolt !« Valóban húsvéti nyilatkozat! A trianoni szerződés nem lehet sírbolt! Nem lehet örökös sírboltja a letiport Igazságnak ! ! Mindezek hangok a nagypénteki setét éjszakában, amelynek gyásza még tart... olyan hangok, ámefyek megerősítik a mi lankadó hitünket, támogatják türeimü ike'é.; biztatják már-már csüggedő lelkünket ! Olyan hangok ezek, mint a közelgő hajnalt megelőző halk morajfás az ébredő természetben ... Még nyugszik minden ... még csendesen és melyen lélegzik a nagy mindenség..." de itt-ott már hallik a kakas szava, amely azért szói, »mert hogy virrad « ... Közeleg a magyar Húsvét és közeledésének biztos reményében örvendezve t ekintek ama megnyílt sirüreg felé, amelyből kétezer évnyi távolban egy ilyen szép reggel, diadalmasan kélt ki a megfeszített Krisztus ! Sasi Szabó László. KőzieksdssOgyűnk legközelebbi feladatai, A »Nyirvidék« számára irta: Herrmann Miksa kereskedelemügyi miniszter. A trianoni békekötés a közlekedés terén is súlyos problémákat vetett fel, amelyeket elsősorban vasutigazgatóságijnknak kell megoldania. A közefmuft éveiben foképen a Máv. pénzügyi egyensúlyának helyreállítása okozott gondot; ma, amikor ezt a céft sikerült elérni, két szempont kött le a kereskedelemügyi kormány és az államvasutak vezetőségének figyelmét. Az egyik az, hogy a vasúti áruforgalom lebonyolítása minél tel ^KiiiiiuniiiiiniimiHniiHKiHiniRffHvimiiiiiBnncmii •fiHiiiiiuiHiiiiinriiiüiiiHiiiiiiiiiiiiifiiiitiiiiiimiiiiiiiiiiiii^ ! HÚSVÉTRA ! I 1 v ^ Legszebb kivitelű | ékszerek, órák, arany- és ezüst- | | áruk legolcsóbban § |Sándor Rezső) Ü órás és ékszerésznél, Nyíregyház?, Zrínyi Ilona ucca 3 §§ 1 Telefon: 229. M = Takarékossági könyvecskére késepénzárea 6 kari kitel! 2289-5 §= jesebb mértékben kielégítse a mezőgazdasági és ipari termelés és különösen a kivitel (romlandó áruk szállítása) részérői ' támasztott "igényeket; a másik, hogy a vasút a menetr^a megjavításával is szolgálja a nagyközönség érdekeit, s az utasok kényelméről az eddiginél megfelelőbben gondoskodjék. A magyar államvasutak rekonstrukciós programmjának főbb pontjai: a békekötés áftai észszerütfenül megesonki'oít vasúti hálózat kiegészítése és részbeni 'átépítése (nehézsinü felépítmények), a mozdony és kocsiáílomány szükségessé vált pótlása és korszerű technikai (biztonsági, egészségügyi, stb.) berendezések ke resztüfvitele. A vasúti forgalom tökéletesítésénél mindenekelőtt a 7000 Km. összhálózatból 4000 km.-t tevő vicinális vssutafcra irányul figyelmünk, amelyek Nagyinagyarországon a helyi igények kielégítésére eoitak hivaiv-', Trianon után azonban jelentőségük erősen megnövekedett. A helyiérdekű vonalakat sin átcseréléssel aíkalmassá keli tenni arra, hogy rajtuk 15—20 tonnás vasúti kocsik is közlekedhessenek, a személyforgalom gyorsabb lebonyolítása érdekében pedig meg kéli szüntetni az eddigi vegvesvőadásra, a mi színpadunkon i sI. felvonás. Nóra, Hei mer Róbert ügyész felesége hazaérkezik megrakva p 0k karácsonyi ajándékkai gyerm/ekél és , férje számára, férje örömmel fogadja az ő kis pacsirtáját és közli vele az örömhírt, hogy bankigazgatónak nevezték ki. Nóra nagyon örül a jó hírnek. mert mostantól kezdve már nem kell olyan szűkösen élniök, mint eddig. Karácsonyi ajándékul csupán azt kéri férjétől, Róberttő', hogy adjon neki pénzt, ő, majd aranypapírba csomagolva felerősíti a karácsonyfára, később azt veszi meg belőle, ami neki a legszükségesebb. A házastársak beszélgetését csengetés zavarja meg. Látoga tó érkezik Lindenné személyében, akit Nóra örömmel fogad, mint rég nem látott barátnőjet. Heimer ekkor iratcsomókkal megrakodva szobájába zárkózik. Lindenné elpanaszolja a sok csapást, amelyek őt érték. Nóra szivét meghatja barátnőjének a sors& s megígéri, hogy férje állásba juttatja a bankjánál. Nora is elmondja, hogy milyen nehéz napokat éltek át akkor, 'amikor férje súlyos betegségbe esett és csak egy olaszországi kúra mentette meg az életét. Az utalás költségeit abból a pénzbői fedezték, amit Nóra Günthertől vett fel kölcsön, az ura tudta nélkül. A törlesztéssel még most se m tisztázta teljesen az ügyet, de — nagy örömére — nem s 0kára megszabadul a kölcsön terhétől. Beszélgjetéüket Günther megjelenése zavarja meg, aki beszélni akar Helmerrel, banktisztviselői állása ügyében. Őt Nóra férjének a dolgozoszobájába tessékeli be, honnan nem sokára Rank doktor, a család régi barátja jön ki ^aki Güntherről nem kedvezően nyilatkozik. Heimer is csakhamar megjelfenik, Lindennének állást ifi£r .azután vele s Rank doktorral eltávozik. Erre megjönnek a gyermekek, kikkel Nóra játszani kezd és csak akkor veszi észre, hogy Günther a szobában van. A gyermekek eltávolítása után Günther azt követeli Nórától, hogy férjénéi eszközölje ki az állásában való meghagyását, mert máskülönben mindent elmond a férjének. Nóra nem ijed meg a fenyegetéstől, de Günther felvilágosi ja, hogy Nóra váltóhamisítást "követett ei, amikor édesatyja haláips betegen feküdt és sürgősen pénzre volt szksége s liogv atyját ne zaklassa pénzkéréssel. ő maga állított ki adóslevelet <iz 3-tyj,3. íreverve k hamisításával s erre adta Günther a pénzt. Nóra nem hiszi, hogy rosszat követett volna ef, mert ó' csupa szeretetből fcfte azt, amit tett, hogy megmentse férje életét._ megtagadja tehát a támogatását" Günthertől aki fenyegetődzve távolik. Mialatt Nóra azon töpreng, hogy csakugyan olyan rosszat követett-e el, megjön Heimer. Nóra ei akarja tagadni Günther látogatását, d'e Heimer látta, mikor az a házból távozott. Heimer mosolyogva figyelmezteti feleségét, hogy Günther nem érdemli meg a Nóra támogatását, mert okiratot hamisított, azután még folytonos hazudozásaival eljátszotta telje-en a szavahihetőségét és ezzel megmérgezte még a saját édés gyermekeinek a lelkét is. Heimer'szavai fájdalmain érintik a Nóra,szivét, aki magára maradva, bűnének tudatában kétségbeesetten foglalkozik gondolataival. II. felvonás- Karácsonyeste már elmúlt, a karácsonyfa letarolva, a gyertyák leégve. Nóra nyugtalanul jar föl s alá a szobában, mért az a félelem kínozza, hogy Günther bosszút forral ellene, hiába hozza Marianne, a nevelőnő a szobába a nagy dobozt, a halászleány-jelmezzel v melyben másnap a konzuléknál a tarantellát fogja Nóra táncolni. Hiába segít neki Linde nné rendbeszedni a jelmezét, Nóra csak nem tud nyugodtan maradni. Hazatérő férjét tehát arra kéri, hogy hagyja meg Günthert állásában. HeImerne;.; már megvan a terve, hogy Günthert el fogja bocsátani és Lindennét veszi fel a helyére, mert Günthernek nem szabad a banknál maradni, mivel régi barátságukkal visszaélve, Heimemek a helyzetét tarthatatlanná te nné. Nóra ezt nem ta rtj a komoly oknak, mire Heimer annyira megharagszik hogv azonnal a postára kü/di Günther elbocsátó levelét, egyúttal igyekszik megnyugtatni Nórát, az ő megriadt ' pacsirtáját, hogy ettől a zü.lfött embertől ők ugyan semmi jót sem várhatnak, de nem is árthat nekik; különben, ha szükséges, meglesz nekt vele szemben a fellépésre a bátorsága is, a z ereje is. Nórát nem nyugtatják meg férje szavai, mindenképen szabadulni akar a veszedelembői. Jön doktor Rank és Nóra szivében a z a remény támad, hogy ez a régi, hűséges' barátjuk bizonyosan segít őrajtuk. Ez meg is ígéri segítségét, hiszen Nóráért még az életét is szivesen feláldozná. ;Ez a vá!l o más azonban Nórát nem érinti kellemesen. Rankot tehát beküldi férjéhez, mivel a szobalány titokban jelentette neki, hogy Günther itt van. Ez a g on osz e mber, kezében az elbocsátó levéllel, a banknál még magasabb állásba akarna jutni Nóra utján, aki elutasítja őt merész kívánságával, mire levelet dob a levélszekrénybe, melyben Nórát elárulja férjének. Nóra kétségbeesésébben mindent elmond Lindennének, aki felajántja Á természetes keserűvíz gyomor és bóltisztitó hatása páratlan. Az Igailiit ne tévessz* iuu másfajta ke.ert vízzel! KlpMti iMuilt kis íf M|| iit|kH SlhMuir klMIIlM Klllfw