Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 76-98. szám)
1928-04-04 / 78. szám
2 JSftfKYIDÉK. Í828. április 4 A sírbolt-szerződés. Rothermere ford római tartózkodása alkalmával beszélgetési folytatott az olasz fasizmus vezéréve C, Mussolinivarés ennek a reánk né2 ve nagy érdekességü beszélgetésnek részleteit "közli most H világ legnagyobb napilapja, a Daily Mail. Ebből a beszélgetésbői kitűnik, hogy Olaszország nagy szimpátiával viseltetik a megcsonkított"Magyarország iránt és abban a harcban, amely a trianoni^iatarok kiigazítása miatt induft, Anglia után Ofaszor szág, mint második barátságos nagyhatalom fog nékünk segédkezet nyújtani. Mussolini kijelentette, hogy Olaszország volt az első nyugateurópai hatalom, amely baráti jobbot nyújtott Magyarországnak a ba rátsági szerződés megkötésével. Kijelentette, hogy nagy figyelemmel kiséri Rothermere lord akcióját a magyar lakta területeknek Magyarországhoz való visszacsatolása érdekében és megerősítette azt a hiedelmet, amely szerint' Olaszország ebben a kérdésiben a magyarok met fetr'Síf. Mussolini'Szerint-': »A magyarok fovagias nemzet és mí olaszok nagyrabecsüfjük őket. 'Bár a íiaőoruban ellenünk harcoltak, ez nem akadályozhat tneg bennünk"t kiváló tulajdonságaik elismerésében. Jelenleg Magyarország és Olaszország között őszinte barátság uralkodik ás nem áh Európa békéjének sem érdekében, hogy egy ilyen nemzetet igazságtalanságok fenntartásával keserítsenek el. A szerződések szentségét "Yenn kell tartani, de ez az elv nem akadályozhatja meg a szerződés egyes részleteinek módositását A szerződés nem sirboff. A világtörténelem sohasem ismert örökké tartó szerződéseket®. Mussolininak ez az érdekes nyilatkozata reánk, magyarokra nézve óriásj fontossággal bír, mert'világosan azt mutatja, hogy a fasiszták vezére őszintén mellettünk van és őszintén kivánja Magyarország bajainak orvoslását. Érdekes Mussolininak azon kitétefe, hogy »egy szerződés nem sirboff«. Mí is ezen a véleményen vagyunk már kezdet tőf fogva, azonban rá kelf mutatnunk arra, hogy a körüföttünk lesben álló utódállamok minden igyekezetiikkef azon voltak és vannak ma is, hogy a trianoni gyászos emfékezetü »békeszerződés« tényleg sírbolt legyen a magyarság számára. Hogy ez nem fog nekik sikerűim, bármennyire szeretnék is, az kétségtelenül tisztán áll mindenki eiött, de nem Szabad elrftüfasztaifP'egyetlen olyan propaganda alkalmai sem, amellyel a külföld efőft demonstrálhatjuk a kisantant érzelmeit Magyarországgal szemben. Háfa Istennek, abban a harcban, melyét igazságunk kivívása érdekében indítottunk, már nem állunk egyedül, és amilyen örömmel fogadtuk annak idején Rothermere lórd bekapcsolódását a magyar ügybe, ugyanolyan örömmel konstáíjuk most, hogy az abszolút hatalmú Olaszország is mellénk álft, jól lehet a világháborúban kénytelenek voltunk elfene harcolni. Olaszország békepolitikát hirdet és hogv tényleg ezt is csinálja az kiviláglik azokból a barátsági szerződésekbői, amelyeket egymásután köt a kis nemzetekkel. Ez a politika ma az egyetlen lehetséges ut olyan nemzetek számára, akik háború nélkül is élni akarnak. Olaszország példája mutatja nékünk is az utat, bár a mi 'helyzetünk sokkal súlyosabb. Nekünk meg kelf alkudnunk egyelőre az adott helyzettel és e z a kényszerűség megköti a kezünket a további békés élőremenetelben. De -ne ni hagyhatjuk, hogy a trianoni szerzőJános gyere velem a pincébe most mind a ketten meg fogunk halni' - mondotta Altfatter lózseíné tizenöt éves íiának, akinek a nyakát borotvával vágta át. Megrendítő gyermekgyilkosság és öngyilkossági kísérlet Vállaj községben. - Altfatter Józseínf nyolc helyen dötte magába a kést és négy vagast ejtett a nyakan, de eletben maradnia, akinek a nyakát elvagta, meghalt. - Alttatternet bekisertek a nyíregyházi kir. ügyészségre. (A «Nyirvidék« tudósítójától). Rövid távirati énesiíés alapján közöltük, hogy a szatmármegyei Vállaj közsé ben átvágott nyakká 1 találták Altfatter Jánost. A tizenöt éves fiu halála mögött megrendítő családi tragédiát sejtettünk. A Nyirvidék munkatársa mo^c Vállaj községből a következőket jelenti a borzalmas dráma részleteiről : Anya és fia vértócsában feRszenefc a pincébe')}. Vasárnap van, április elseje. Vállaj község lakosságaa borzaadva beszél arró' a megrázó gyilkosságról é; öngyilkossági %érletrő', amely tegnap, a kora reggeli órákban történt. Mindenki Altfatter József kőműves feie-égéről beszél, akit vasárnap délután 4 órakor vett őrizetbe a val'aji csendőrség, hogy bekísérjen a nyíregyházi kir. ügyészség fogházábaAltfatterné tegnap reggel a lakásukból nyi'ó pinceben borotvával egyetlen vágássá' átmetszette 15 éves fiának, Jánosnak a nyakát, majd több sebet ejtett magán is. A fiu azonnal megha't, az anya életben maradt. Ott találták . hanyattfekvő helyzetben, vértócsában a fiu holttesté mellett. Reggel hat óra előtt Altfatterné kisebbik fiát, a 14 éves Józsefet elkü'dte hazulról, hogy vigyen kacsatojásokat egyik i merősü^nek. A fiúcska elment, Altfatterné bezárta Utána a házat. Mikor Józsi fia viszszajött, hiába zörgetett. A járókelő falusiak . összeverődtek Aufatierék házánál. A fiu nagyon sirt, ő rosszat sejtett, hiszen édesanyja sokszor mondotta neki: meglásd, egyszer valaki meg fog ölni engemet is, Jánost is, talán édesapátokat is. A fiúnak a bezárt lakás ajtajában most eszébe jutnak ezek a retlejitő szavak. A csoportosulok között ott van Vállaj község bírája, Hochwart Ferenc is, aki elhivatja Heinrich Ferenc gépészt és feldés sirboít-szerződés legyen számunkra és ezért minden erőnkkei harcolnunk kell ezen szerződés meg változtatásáért. Reményeink naprólnapra megnagyobbodnak és mi most már csaknem bizonyosak lenak sikerében, ha olyan két politikai világnagyság áll barátként Magyarország mellett, mint lord Rothermere és Mussolini. nyittatja a lakást. A biróvai és gépésszel elsőnek egy Erni Imre nevü ember megy' be a szobába, majd a konyhába. Sehol nincs senki. Lemennek a konyhából vezető lépcsőn a pincébe, aho' mécses ég. Ott fekszik a pince sarkában hanyatt, kissé oldalra dőlve nagy vértócsában holtan Altfatter János. A szeme fekete alapú fehér csikós kendővel van bekötve, a kezét sá 1 • köti meg. A nyakán az ádámcsutka alatt 12 centiméter hosszú, 6 centiméter széles irtózatos geb. A földön fekete csontnyelü borotva. Ezzel ölték meg a fiut. A földön hanyatt fekszik Altfatter József né. A mellén a sziv tájon nyolc szúrástól eredő seb vérzik, a nyakán i párhuzamosan futó borotvavágásMellette a földön a sárgarézmarkolatu kés, amellyel összeszurta magát. Az asszony még él. Emi István megkérdi: ki tette ezt? Altfatterné csak ennyit mond: Én! A súlyosan de nem életveszélyesen sebesült anyát felviszik a pincéből, csend- ' őrök jönnek, orvos jön. Altfatterné sebét bekö.özi dr. Kádár József körorvos. Eleinte nem válaszol senkinek, később megered suttogó szava és feltárja egy gyötrődő, talán súlyosan beteg asszony lélek vívódásainak, sötét elhatározásának és véres tettének titokzatos hátterét. Hogy történt a gyiiKoiSági ? Altfatterné Fábri Laura lelkében az érlelt emég a gyilkosság tervét, hogy féltette János fiát, a későbbi Szenvedésektől. Az volt a szerenscétlen asszony szinte rögeszme makacsságu gondolata, hogy őrá az ura, Altfatter József kőműves féltékeny. Egyszer máskor azt mondotta Altfatter,- hogy János fiuk nem hasonlít reá. Az asszony ebbő'l azt a következtetést vonta íy, hogy talán nem is tartják a családban -ezt a fiut édes gyermeküknek, táfán nem is szeretik ugy, mint a kisebbik fiut. Néha azt fti'ite, ] 1 0gy 'a férj rokonsága azért neem szereti", meri az ő családja nem sváb, mint "ők és mert ő 16,éves házasságuk alatt sem tanult meg svábul. Arról 'is tudni vél 1, hogy sógornője rosszat beszél rőla s bár ez nem bizonyult valónak, Altfatterné mégis" .hitte és gyötrődöF miatta. Végre nem tudta tovább viselni 'leikének terhét és elhatározta, hogy megöli fiát is, magát is. Március 25-én Altfatter József VásároSn.Hményba ment, ahol 'kőműves Tfiun^ifTffiEifniTiifii!itiiii3ifEfsiiEiníiifim^;f»fffiiiniiiii7i;ii fiifiiiiiiiiiiifiiiiiifi iifiiiiiiiififfiiiiiiin iiiiiiiimiiiiiiiuiiiiiiiii^ I HÚSVÉTRA! Legszebb kivitelű | ékszerek, órák, arany- és ezüstj áruk legolcsóbban (Sándor Rezső §§ órás és ékszerésznél, Nyíregyház, Zrínyi Ilona ucca 3. 1 Telefon: 229. = Takarékossági könyvecskére készpénzáron 6 kari hitel! 2230-5 Tát vállait'. -Az afezony ezt az jJ&t 1 alkalmasnak üláíta Iszonyú tórve| neK vegreifajTáná'ra. Reggel meg | ora előtt elküldte hazuiru, • a főzsi | gyereket, a£V nagyon nyugtafuun ; ment el, mert már korán reggel \ észrevet-e, fiogy ea %sanyja többször lemegy a pincébe. Majd János bátyját felkölti, felöltözteti, bemegy vele a Szobába, ahol magukra zárják az ajtót és suttogva beszélgetnek. Mikor visszajönnek mind a ketten zavartan és a kis fiu ösztönszerűen érzi, hogy valami rettenetes dolog készül itt. János bátyját meg is cgókólja és igy szól anyjukhoz : — Anyám, én ugy látom, magukat valaki meg fogja Sím. Altfatterné megöleli, megcsókolja: Hogy gondolhatsz ilyet, mi krumplit fogunk tjsztiani a pincében. Ezzel küldi ei'hazulról Józsi fiát, akiről azt hiszi, jobban szeretik, mint Jánost. Bezárja utána jének borotváját, két hegyes konya lakást, majd magához veszi férhakést a zsebébe tesz. Ott van a zsebében az az irkalap ís, ameíyet még tegnap délután irt ceruzával. Az irkalap ezt az mázza : üzeneíet tártai — Nékem arra van kívánságom, én meghalok, haljon meg a fiam is... A pincében mécsest gyújt. Odaállítja a pincebeli asztalra, a szelelő nyílást zsákkai és ponyvával dugja be, meg. ne hallják, ha a fia sirni fog. Ezután igy szól a fiúhoz : — janos, gyere veiem a pnncébe, m 0it mindketten meg f 0_ gunfc fialni. A fiu követi, lemennek a pincébe. Ott leülteti a fiát a földre, kezét sállal köti össze. A fiu ekkor már ájult volt. Egyetlen vágással elmetszette nyakát és János szó nélkül meghal, engedelmesen, ahogy anyja kívánta. Most az asszony az egyik késsef nyolc szúrást ejt magán a szive táján, a borotvává/-'vágásokat eejt a nyakán, majd amikor látja, hogy minden sebe vérzik, hányat fekszik a fia mellé, hogy meghaljon ő is. Nem halt meg, elaféítan vitték fel a szobába és hétfőn már Nyíregyházára vitték a csendőrök az aszszonyt, aki kioltoíti a fia éleetét, mert féltette a boldogtalanságtól. — Szeret'em nagyon j?n 0st nem értem, nem értem... mondji a f;rj. A falubeliek érthe'.etlenül állnak a megrázó dráma színhelyénél Az asszonyt mindenki jónak, szelídnek ismeri. Becsületes, szorgalmas, jóravaló. A férj is hazatér Vásárosnaményból a rettentő esemény hirére. Tizenhat éve házasok, szerette az asszonyt, nem volt közöttük soha mélyebben szántó viszály... Jánost is szerette,- éiigfen, mondotta hogy a fiu nem hasonlít rá, de csak ugy odavatve, mint érdekességet. Nem értem-.. nem értem... mondja a férj és rejtély a véres dráma Vállaj községben. A nyiregyházi kir. törvényszék fogja á rejtélyt megfejteni. — Az uj negyedév kezdetén előfizetését az Ujságboltban ujitsa meg. Megtakarítja a "portót is.