Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 76-98. szám)
1928-04-21 / 91. szám
JN &ÍR¥I»álC. 1I2Í. április 21. Ideiglenes helyiség: Bethlen uccai első barak. Raktárapasztés miatt az összes cipők árai mélyen leszállítva!— Rendkívül olcsó árak! — Egyes párok féláron! Külforgalmi Bizoüság. Hazánk mezőgazdaságára a háború és forradaiom utáni időben két súlyos feladat várt. Mindenekelőtt uj életre fellett keltem a termelést, amelyben különösen a forradalmi idők olyan puszti'ást vittek végbe, hogy Magyarországnak, — mint gabonatermő Kánaánnak a leg súlyosabb nélkülözésekkel kellet! megküzdenie. Világszerte azt lehet tapasztalni, hogy minden állam fokozott mértékben törekszik -arra, hogy termelését ugy minőségileg, mint mennyiségileg a legmagasabbra emelje. Föídmivelési kormányunk mindent elkövet azon a téren, hogy megadja a módot a mezőgazdaság felkarolásával arra, — hogy lépést tarthassunk a külföldi államok terményeinek produktumaival, de nekünk még abban az esetben is, ha a legkitűnőbb terményeket tudjuk is piacra dobni, hátra marad még egy nagy problémánk, amelynek útját kívánja egyengetni az az ujabb szerv, melyn'ek élére báró Prónay György földmivelésiigyi államtitkár kerül. A napokban alakult meg a Küiforgalmi Bizottság 1, amelynek főfeladata az iész, hogy állandóan figyelemmel kísérje a nemzetközi áruforgalmai s e tekintetben bennünket legfőkép az érdekei, hogy gabonaterményeinknek megfelelő piacokat tudjunk biztositani. Nézetünk szerint nagy feladat háramlik erre a szervre, — mert számolnia keli azzar, hogy teljesen uj utakon kell méginduínia, mert Magyarország abban a pillanatban, hogy önállósághoz jutott, súlyos problémák elé lett állítva a külföldi nexusok felvételévei kapcsolatban is. Csak elismeréssel adózhatunk a Bethlen kormány iránt, hogy a legsúlyosabb esztendőkben is képes volt megvetni olyan tárgyalásoknak alapját, a melyek képesek voltak létrehozni a legtöbb minket környező állammal a kereskedelmi kapcsolatok felvételét. De ml sem természetesebb, hogy ezek a megállapodások mozdulatlanul nem tarthatók beláthatatlan időkig, amikor a termelés és ©rtékesifés kérdése is állandó ingadozást mutat. A Külforgalmi Bizottság lesz hivatott a jövőben előkészíteni azoknak a kereskedelmi : szerződéseknek az anyagát, a amelyek még a jövőre nézve pro. blémákat támasztanak. Leghasznosabb tevékenységet azonban abban a kérdésben fejthet ki, hogy az európai piacok állandó szemmeltartása folytán képes lesz kipuhatolni azokat az okokat, amefyek esetleg bénitólag hatnak a magyar termények értékesítése szempontjából s természetesen mindent elköve^ösz szeköttetéseinéi fog\-a oly irányban, hogy a magyar produktumok kéjlő értékesítés folytan piacokhoz jussanak. Különösen a magyar gazdaközönség tekinthet 'hagy reményekkel a Külforgalmi Bizottság munkája felé s teheti ezt nemcsak azért, meert ez az uj szerv nagy hézagokat fog áthidalni a mezőgazdaság és a kereskedelem között, de azért 'is, mert annak élére olyan kiváló közgazdász került Prónay György" személyében, akinek szaktudása éí a kérdés iránt való meleg érdeklődése a legnagyobb biztosi'ékokat nyújtja. Nagyon szeretnénk, "ha ez az ujabb közgazdasági szerv megszabadulna már csírájában a bürokratizmus .szövevényes lassúságától, ; már a folyó évi termés értékesítése terén is eredményeket tudna felmutatni. á „Magyar Hiszekegy" a trianoni palotában. A legszebb párisi leányról kiderült, hogy — magyar. A városi felssfeereskeáelmisták antóSörátja a párisi bönievardokon. X. Három óra felé ért ki a társaság Versaillesbe. A park már e kora tavaszi napokon is elárulja szépségét. Milyen lehet majd teljes pompájában? A szépen rendezett utak, a gyönyörű gruppok, a sorbán álló Apolló, Bacchus, Sitenus és számos más görög szobor mutatja Le Notre pazar rendező kezét. A parkból egy pompás terrasz vezet fel "Mansard építész remekéhez, a Napkirály büszke palotájához. Dőn ur, a hivatásos vezető unottan magyaráz. Mi azonban annál lelkesebben habzsoltuk szfemeinkkei a feltáruló szépségeket. Arany, brokát pazar csillogása, márványfalak tompa merevsége, selymek nafk suttogása 'kísért a pazarníi pazarabb termeken. Mindenütt szob rok, festmények. Mennyezet, ajtók kézzel faragott.munkákkal. Tükörfényes padtók. Szédülünk a rengeteg teremtől. A Galerie des BattaiHes, 120 m. hosszú fala a francia történelem híres csatáival nyűgöz íe, a Gaierre "e Gfades a fortuna tozandóságáról beszél. Itt hirdették ki 1871-ben a német császárságot és 1919-ben itt íratták velük alá a szégyenletes békét. Egy sugárúton néhány perc alatt érjük el Trianont! Trianon!! Összeborzadunk, némán feszíti keblünket a kilörni akaró méltatlankodás. Mintha érdemtelen halálunk gyilkosait látnánk. Itt hajtotta le álomra fejét Mme Pompadour és itt örült Napóleon a római királynak. Mi nem e rre emlékezzünk. Csak a sebre, amelyet kaptunk és az igazságtalanságra, amit vélünk elkövettek. A Grandé Galerfe-ban irtuk alá a kegyetlen békeszerződés gőgös pontjait. £s a nagy asztal körül sut'ogjuk magunkban'mindnyájan a magyar «Hiszekegy»-et: «Hiszünk Magyarország feltámadásában !» Xf. Este volt már, mir s a fiuk viszszaérkeztek Párisba. A'- étie,emben már izgatottan vár fatn őket, mert féi 9-re jegyünk volt az Operához. Vacsora alatt a terem egyik sarkában társnőjével együtt ült egy fiatal leány. Pirosbe.étes kék ruhájában mint friss illatos tavaszi virág, vagy üde májusi napsugár hatott. Egy pillanat alatt felvillanyozta az eges/ társaságot. Szőke vastag fonatos haj — ritkaság Párisban — koszorúzta fejét és még jobban emelte arcának fehérségét. Parisban is, aftof az'észbontó, raffináft szépségű nők sokaságából csak különösen vonzó é; rendkivüli tulajdonsággal lehet kitűnni, fez a kis leány pálmát kaphat. Olyan megkapó volt a kén, hogv a tányérjába nem igen nézett senid. Egy diák fel ís kiált: Ez a kis leány tetszett eddig legjobban Párisban! Mindenki, ha nem is hangosan, de helyeselte a szívből jött megállapítást. Erre a bájos leány nevetni kezdett és kiderül, hogy a legszebbnek tartott párisi kis feány magyar. Török K'ári győri medika és két •?ve tanul 'Kint a^Sorbonneon. Mégis csak magyar volt a legszebb párisi leány, legalább a mi szemünkben. XII. A társaskocsi már ott állott a Hotel Trianon előtt, mikor 3-án reggei felébredtünk, hogy végigjárSzájsebészeti, fogorvosi és műfoászaíi rendelés t Nyíregyházán, \?ay Adám-ulca 5. sz. RÖNTGEN LABORATÓRIUM!! ••na*—w—m—manaimiiiia—IWIIII ww——111 i • •wmii'.mMaMa Fogyisszatilietésck, fojkaecléiek, fogtöméíck «eí«arannyal, tökéletes érzé»teleníté», műfojak stb. stb. Legmodernebb berendezés! Abszolút tisztaság! Csakis elsőrendű munkálatok! Igen szerény díjak! Ü€uf@S Viktop, szájjafftbéu, ralt klinikai d»< taatrwgéá. mt ja velünk Párisi, mert a kiszámított idő miatt gyalog bajos lelt voma mindent megtekinteni. Kevés négy nap Párishoz és mi s 0kat akartunk. Elég kényelmesen helyezkedtünk ei a kocsiban, de Dőri ur magyarázatát a zaj miatt csak az első sor hallotta. A Sorbonne mellett egy épufő uj ház. Hogy a tér architektúráját meg ne bontsák, a külső több százéves fal megmaradása mögött emelik a modern épületet. A Notre Dame monumentális és mély impressziót nyújtó templomát minden oldalról körüljárva, néhány pillanatra benézünk az 1163-ban már fennálló tsmpiom belsejébe. £ pe n húsvéti ájtatosság van. A zsongó halk sutíogásu tömeg áhítattal simul benne össze Hugó Viktor romanlicizmusa a Notre Dame templomához szőtte Quasjmodo és Esmeralda meséjét. Szinte látjuk a templom falán Quasimodot, hogy menti meg Esmeraidat, ki az eísŐ simogató kéz volt sivár és borzalmas éleiében és szinte látjuk lehullani ,a mázsás köveket a templomot ostromlókr . A templom melletti árusoknál kapható kis Quasimodo szobrokban mintha felismernénk Lon Chaney-t, a művészt, aki filmen mesteri tökéllyel elevenítette meg a t 0rz alakját. De kint sajnos a s 0ffőr már türelmetlen és mire mélyebben akarunk bepillantani a N 0t re Dame lelkébe, Dőri ur már sietteti a társaságot. A Place de la BastiUe-on már csak egy kávéház feletti erkélyen álló kis régi ágyú árulja el a hatalmas vihart, mefy tombolt itt 1739. julius 14-én. A Boulevardokon mindenütt óriási forgalom. Valósággal lépésrőllépésre haladunk. Megnézzük a Börzét. Megyünk fel a Montmartrera. A mulatóhelyek sivár látványt nyújtanak nappali fénynél. A pokol'torka éhesen tátong, a mennyországban az angyalok alusznak. A kékgolyó és fekete macska szürkék. A Sacre Coeur magasról néz íPárisra. A bizánc—római sfiíü temp fomot 1919-ben szentelték feiImpozáns méretű belsejében a szentek között szerényen húzódnak meg az orvosok szentjei. A Pfa ce de í'Etoiie-re tizenkét sugárut önti a tömeget. A l'Arc de Triumphe alatt az ismeretlen katona sirjan örökláng 1 0i bog. A siron a szíriai diákok koszorúja. Egy gyászruhás asszony hangosan zokog. A nagy forgalom mellett is békés temetői hangulat. A Champs Eíysees széles beültetett széles utján, fényes vendéglők, előkelő hotelek, elegáns üzle.ek két sora között jutunk a világ legszebb terére: Place de la Concorde-raA tér közepén a fougsori obeliszk. A nyílegyenes utat a két diadalív zárja le." [óbbra a képviselőház, balra a Made|ai ne templom. A téren álló csodás kut helyén állott a rémuralom idején a guillotine. A Franciaország nagy városait képviselő szobrok fokozzák az amúgy is csodás hatást.