Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 76-98. szám)

1928-04-15 / 86. szám

923. április 15. MVíryidéil csontjai helyebe od.ktnfflja, vé­di erö'iti a kís'.üiö tellödés 1 jövő hősét, a gyermeKéi. — Még mm roü-"ut végig ennek a gondolatnak a vihara a társadalom minden rétegén. Még nem min­denkit fogott meg mélyen, gyökere­sen és kinzó erővei az az igazság, hogy a gyermek védelme minden felnőtt hivatásos kötelessége, mert a gyermek tágratárt szeme eiőtt mi vagyunk a világ, m' vagyunk az ideái; a mi erősnek véli kezünkbe kíván kapaszkodni § ha bukik,egész biztosan mi okozzuk bukását. Mégis azt mondom, hogy a gyer­mek védelmére való törekvés "foly­ton uj és u| színeket sző beié éle­ink vásznába. Az erősebb és jobb ^let szinei ez^'k s meghatva köszön­töm feiszikrázásukat. s ha már a veszendőbe indult felnőtteket nem udjuk mwd megmenteni, legalább az.éifctük bus talaján kipompázó gyermek-virágokat mentsük meg — állam és társadalom egyaránt. — Ez a könyv a magyar áífami gyermekvédelem munkájának első fejezete. Az alapvetők sirját ékesít­se a hálás emlékezés kegyelete, a mosí dolgozók lelkét pedig nyugta­lanítsa, hajszolja folytán előre az a meggyőződés, hogy ezen a téren n szeretet legnagyobb erőfeszítése is elégtelen. A magyar városok- gyermekmen­helyeit ismertető cikkek és rajzok után Pettkó-Szandtner Aladár h. ál­lamtitkár a népjóléti minisztérium gyermekvédelmi és nadiárvagondo­zás» ügyosztályának vezetője ir nagy figyelmet és követést érdemlő cikket a gyermekvédelem terén reánk vá­ró további tennivalóinkról. Közeledik Rothermere lord születésnapja, amikor is lehetőleg minden nyíregyházi egye­sület és iskola, minél több egyes ember is küldje el üdvözlő sorait a magyar jövő nagy harcosához. (A «Nyirvidék» tudósítójától.) A TESZ országos mozgafmatin­ditott, amelynek a hála a forrása a nemzet hatqjmas barátja és har­cosa, Kothermere lord iránt. A ne­mes lordnak köze.edik a születés­napja és a Tesz azt szeretné, hogy ebből -<z aíkafombóí" miné "számo­sabban keressék fel'egyesek és m't­.áno-ok Rothermere-t. A Tesz meg felelően megcímezett fevéipapirost készíttetett erre a célra és ezt a le­véipapirost felajánlotta az egyesü­leteknek, iskoláknak, községeknek. Nyíregyháza városa is • nagyonb mennyiségű fevéfpapfrost rend It a Tesztől, hogy lehetővé tegye egye­sületei, iskoiái és a város fakos­sága számára a magyarság jövőjé­ért küzdő lord üdvözlését. Egy ayoIcszázé?es lépcső, amelyei még sohasem javítottak. A városi íe!ső&ares£edelffiisták párisi tann!máByú!iáü.aSí sskbargi állomásán. emelt szobrán kívül, két múzeum, szüleinek sírja, fent a Kapucinus hegyen kis Mozarthaus (itt irta a Varázsfuvoiát) és ezeken kivü' még számos tábla hirdeti a hires zene­szerző emlékét. Keresztülsétálunk a Mirabeflgaz­tenen, megtekintjük Schloss híres barokklépcsőjét és a Pegasust Megnézzük a salzburgi Dómot, mely a római Szt. Péter templom mintájára épült, persze sokkai ki­sebbek a dimenziói. Szaiay festő­művész itt előadást tart e templom építkezéséről, belsejéről, ahol a kézzel faragott padok és 1318-bó 1 való szentellvíztartók érde nelnek említést. Még egy pillantást veünk a gótikus Ferenciek templomára, ahol az o'tár mennyezetét öt osz­lop tar: ja, ami páratlanul ál 1 az egész világon, hogy azután siklón röpüljünk fei a Hochsalzburgba, a honnan gyönyörű kilátás nyílik az egész városra. i , (A «Nvirvidék« tudósi ójátó ) Március 28-án reggel kipihenve, frissen ültünk fe' a vonatra, hogy egész délelőtti utazás után délre Salzburgba érjünk. Az á'.lomí-or a Deuíscher Hof portása vári ben­nünket, ki azután csomagjainkat kis kocsin beszállította a szállóba. Ma­gja a szálló tiszta, kényelme-; és elég olcsó, mert két személy szá­mára egy szoba 0 Schillingbe ke­rül. (4.80 P) A tágas ebéd'ő falát szarvasagancsok díszítik, a erem közepén, a lámpa falán a Zipfel­hausenek (asztaltársaság) jelmon­data ékeskedik: «F!etssig trinken, nfcht poMtizieren* Mély értelemre mutat e mondás, nálunk is divatba 'ehetne hozni; sok kellemetlenséget előzne meg. De már a szoba falán több helyen feltűnő szállóige; «Sol' ma, vormagot« (svábul) (Távozás előtt tessék fizetni!) nem vet szép fényt a derék salz­burgi bürgerekre, akiket ily módon figyelmeztet a tulajdonos köte­lességeik teljesítésére. A Zoro és Huru -ra emlékeztető pincének, ki­ket Szalay Pali is megörökített a pünkösdi tárlatja számára, fürgén hordták fel az ételeket, hogy mi­nél eiőbb megkezdhessük körű'un­kát. Az ősrégi Salzburg a Kapuzi-ier­berg és a Mönchsberg között, a Salzzach festői völgyében fekszik. Minden köve egy régi történelem'. Az egész város a Mozart kultusz jellegét viseli magán, az 1842-ben Uri fehérneműt chlormente­sen és tükörfényesen mos Biró Salzburg vára ezeiesztendős és többször renoválták. A bástyákkal, lőrésekkel, szük folyosókkal, kinzó­kamrákka! ellátott vár egy letűnt mult itt maradt emléke. Nagyon érdekes egy 1100-ban épített lép­cső, amely otyan erős, hogy meg sohase javították, a nagy teremben pedig feltűnik egy 427 éves színes beégetett kályha. A várbó 1 "lemen­tünk a régi városrészbe egy temiető békés világán át jutunk egy hires salzburgi csapszékbe, ameiy felett a hegyolda'ba egy kis kápolna yan beépítve. A középkor leheilete ér­zik itt mindenen. Ha minden egyes darabon rajta lenne az ára*.. igen meglepődne teher ­neműje nagy értekén: 8 férfiing P 96­8 nőiing P %.­8 férfi lábravaló P 64.­8 combinage .. P 160.­16 gallér P 16.­4 tct zsebkendő P 60.­32 pár harisnya es zokni .. .. P 160.­16 hálóing P 240.­4 ágyhuzat .. .. P 300.­4 fehér asztal* készlet P 300.­2 seines asztal* készlet P 100. Gyermekruhák, fehérnemüek .. P100.­Törülközők, fürdőruhák .. .. P 100.­Konyharuhák .. P 50.­össwaea.. P 1842.­helyeit épen kerül vissz Csaknem 2000 pengőbe kerül egy négyl.Tgu család négyheti íe hc rnemü je, bár ez a száma* dás meg koránt* sem teljes és ab* ból egynéhány darab hiányzik. Gondoltáé ön erre akkor, mi­kor fehérnemű* jét leljesen a mosónő kénye* kedvére bízta ? Meggondolta*e ön valaha, mi* lyen megtakari* tást jelent az, ha fehérneműje időelőtti romlás a szekrényébe? Ne bízza a mosónőre a mosószci megválasz* tásáí 1 Ne engedje, hogy értékes fehérneműjét dörzsöljék, hiszen a dús Rinso-old.ithan való ázfalással tigvanezi a célt éri cl, de egy* úttal nyugodt lehet afelől* is, hogy sem maró* anyag nem éri fehérneműjét, sem o x y g é n vagy más fehé* ritőszer, amely a ruhái kimé* letlenül fehéríti. Ami ktüSnltgcs kt­zelsst igótyai, aei tegyt Mire a L«mI nuundi faMnc aiüak UW. Hat óra felé járt az idő, mikor a Neuhaus elé leértünk, ahol 3 kormányzóság székel, hogy meg­hallgassuk a hires salzburgi harang­játé ,cot. 1703-ban készítette Sandt­ner órás a 37 ha< angocs.tából á'ló szerkezetet, mely naponta 7, 11 es 6 órakor játszik el egy-egy dalla­mot. Minden hónapban másat, összesen 26 dallamot tud. Most éppen a Giátchen von Thazau ope­rából játszott egy-két strófábó 1 álló megkapó, bájos részletet. Az eső megakadályozott, hogy felmenjünk a Kapucin^rbergre, í y inkább a Testspillhaust kerestük fel, ahol Reinhardt rendezi nagy­szerű ünnepi játékait 1925 óta és ahol tavaiy Darvas Lili olyan nagy nemzetközi sikert aratott. Sajnos mindent zárva találtunk. Este egynéhányan a Stadtsthea­terben az Adieu Miren ismert ope­rettet néztük végig. A kisméretű szinház függönye művészi munka. Egy oldalon Hamlet, másikon Sába királynőjének egy részletét ábrá­zolja, középen Mozart, midőn fel­idézi müvei alakjait, 'ábarná. tör­ténelmi, klasszikus, spanyol és vig zene allegorikus alakjai. AZ előadás közepés, a közönség «e na­gyon pártfogolja ott se a színházat, mert sok üre.s helyt vo't. Érdekes, hogy a nők között sokkal több a konty, mint a rövid haj. A leg­drágább hely 6 pengő. III. 29-én reggel pont 7 órakor indult el velünk a párizsi gyors. Salzburgtó 1 Ziirichíg való-ággal áll­va tettük meg az utat, nem tudtunk az ablaktól elmozdulni. Európi legszebb utján utaztunk. A lenyű­göző természeti szépségekről az osztrák idegenforgalmi hivatal által rendelkezésünkbe bocsátott pontos térkép adott magyarázatot. A Salzburg költői várára még egy bú­csúpillantás küldünk, hogy azután a Salzzach völgyin át a termés ét káprázó csodáin rohanjunk keresz­tül. A virágos napsütéses tavaszbó 1 átrepültünk a fehérhavu té' büszke szépségeihez. Barnahátu hegyek szíkiáibó 1 utat hasit a víz és szédítő magasságból aláhullkva, éles csat­tanással bom'ik millió szikrázó cseppre. Itt éreztük a természet bű­vös hatalmát, szinte dermedten cso­dáltuk a szépség diadalmas kitám­lását. Hát lehet e/., hogv a tavasz­ból visszamenjünk a télbe? A vo­nat éleset sípo't és csattogó te.,te mintegy 954 m. hosszú alagút hű­vös odújában szaladt Bischof­shoffer fele. A természet poézise bőven jutta­tott látnivalót. A kopár dolomit k sárgásbarna teste szikrázva utasí­totta vissza a ráeső napsugarakat. Alkalmi ruhákat felelős- íj, séggel fest Biró G Egy pár pillanattal később örök­zöld fenyők hadseregei kisérték á

Next

/
Thumbnails
Contents