Nyírvidék, 1928 (49. évfolyam, 1-25. szám)
1928-01-08 / 6. szám
Nyiregyhaze, 1928. január 8. * Vasárnap XLIX. évfolyam. 6 szám. EWflasttel árak tMtytwn é* vMtten: gfy bérs 8'tO pangő, N««yMé«ra 7 50 p»ng& fc tanattoRk vasgwtcwsy Alapította JCSA ELEK Ffewkaut* i Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ, faiéba aaarkMst* I VERTSE K. ANDOR. wtnm rt-i ScsrtiMitdBég «» kiadóhivatal: SZÉCHENYI-UT 9. SZÁM. Talafon Mim 180. Postachequa KAalraiokat nara adunk viasza, • w * Ml A pápa Benjáminja. Vasárnap délelőtt a sixlusi kápolnában, amelynek falait Mjcheí" angelo ecsetje és fantáziája népesítette be a menny és pokol világával, Krisztus földi helytartója fogja püspökké szentelni Serédy Jusztiniánt, Magyarország hercegprímását, miután már előzőleg bíborossá avatta. Az a különös megtiszteltetés, hogy maga a Szentatya végzi a püspökkéavatás magasztos szertartását, nemcsak az uj primás különösen kedvelt sze mélyének, hatiem az országnak js szól, amelynek legfőbb egyházi méltóságát van hivatva betölteni. Serédy Jusztiniánt származása, neveltetése és eddigi működésének körülményei mind arra predesztinálják, hogy ,uj tartalommal tőit se meg a hitéletet, hogy valóban életet vigyen a dogmák közé is, — hogy atyja legyen az alárendelt kié rusnak, híveinek, de az ország más vallású lakosainak is, hiszen a hercegprímás egyúttal az egyik legmagasabb közjogi 'méltóság betöltője is. A pápa öszqntség'.; a bíborosokat avató beszédében nészle tesen foglalkozott azzal a feladat tai, amely az uj hercegprímásra hárul és az -avatás ceremoniális kül sőségei közt i> talált néhány egészen meleg és egészen szivbőljövő szót fiz esztergomi érsek méltatására. Ez a szokatlan és különös beszéd az ország határain tul is Serédy Jusztinián személye felé irányította a közfigyelmet, felhívta az érdeklődést aníiak a szerény szer zetesnek személyére, aki eddig a világ zajától elvonulva működött az egyház íegmagasabbrendü . tudományágának fejlesztésén és elvonultságában érte a kegy, amely a Benedek-rend alázatos szolgájábó 1 a legmagasabb polcok egyikére emelte. Ha akadt is néhány hang az országban, amely egyéni indokokból táplálkozva ellenvetést próbált tenni az uj hercegprímás kinevezésének formaságai tárgyában, ezeknek a haíigoknak ei kellett némulniok a pápa szavai hallatira, amelyek mint egy ajándékként adták Mária országának az uj főpásztort. Ha pedig a Szentatya, aki évek hosszú Során át közvetlen közeibői szemlélhette kedvelt hivének munkásságát, az ő személyét tartja a legalkaim& sabbnak, hogy a megcsonkított ország hívőit lelki malaszttal ellássa, a Csalhatatlan választása e[;en nem hangozhat ei ellenvélemény. A biborosi kar Benjáminjának n vezte a pápa Serédy Jusztiniánt é9 ! az ószövetségből tudjuk, hogy Ben jámin nemcsak a legfiatalabb, hanem egyúttal a legkedvesebb gyermeke is volt Jákobnak. Akit tehát a legfelsőbb és legszentebb helyen ilyen megkülönböztetett titulusra érdemesitinek és akinek ugy avatásán, mint püspökké való felszentelésén is megnyilvánul a megkülönböztető kegy, annak működésétől a legszebbeket és legnagyobbakat várhatja katholikus lakosságunk abban a szilárd reményben, hogy áldásteljes működését nemcsak honorálni, hanem minden tőle telhető eszközzel támogatni 1; fogja a Vatikán. £s amikor az utódállamokkal súlyos és bonyolult egyházjogi kérdések vannak függőben, bizonyosra vehető, hogy e kérdésiek rendezésénél a Szentszék, már csak Serédy Jusztin ián befolyására és személyére való tekintette 1 is pártfogolni fogja a magyar ér dekeket Száztagú küldöttség képviseli va tárnap délelőtt ja £>ixtinában Ma gyarország katholikus társadalmát' de ez a száz ember egyszersmind a húszmilliós magyarságot szimbolizálja és reprezentálja. Lélekben valamennyien ott leszünk \ legfiatalabb bíboros, a főpapi kar Benjáminjának, felszenteléséri és imádkozunk, hogy beléje vetett re ményünk mielőbb hozza még a megvalósulást. Adja Isién, hogy uj prímásunk alatt érjük meg a régi magyar kathoIicizmusnakrMária csonkita fan országának feltámadását. Magyarország a háború előtti adósságok 60 százalékát már kifizette. A Magyar Távirati Iroda jelenti: London. A háború eiőtt magyar adósságok rendezésére fölállított Clearíng-hivatai vezetője most jelentést adott ki a hivatal mult évi müüködéséről. A jelentés kiemeli, hogy a magyar kormány a legnagyobb pontossággal teljesítette öszszes kötelezettségét és ezáltal lehetővé tette, hogy ujabb részletfizetések eszközöltessenek ki "éspedig olyan mértékben, hogy minden font után 12 schilling, vagyis az adósságok 60 százaléka már törlesztve van. Csendes tragédia. Irta : barsy K. Irma Nagy, sárga plakátok hirdették a városban, hogy Széphegyi Artúr társulata előadást rendez a Városi Szálló nagytermében. A príma 4 donna: Holló Hanna, városunk szülötte... * Kati néni nagytakarítást rvendezett a kis szoba-konyhás lakásában. Kiporolta a rozoga díványt, m-g a két öreg karosszéket, ablakot mosott, padlót súrolt, törülgette, fényesitgette a szegénységét. Ragyogott a parányi "konyha is a tisztaságtól. Friss vasportói fénylett a tűzhely, gőgösen ragyogott a rézmozsár s még a kicsorbult vasfazekak, fületlen bögrék is olyan büszkén tekintettek egymásra' mint finom urikonyhák csillogó edényei. A sárga cica is nagyobb gondot fordított toiie.tejére, sokat mosakodott, kényeskedve lépdelte végig a nedves deszkapadlót, aztán egy ugrással az ablakpárkányra telepedett és kinézett az utcára. Érezte, hogy itt ma valami rendkívüli dolog készül, d e ősi arisztokratizmusával unott arcot vágott, mint akinek semmi köze az emberek apró dolgaihoz, eseménykéiheZ. A fontos úgyis csak az, hogy ma jóllakott csirkebéllel és később jó csontok is esedékesek... Bizony rég volt, hogy Kati néni csirkét ölt. A szomszédasszony is bámulva szemlélte a szokatlan nekikészülődést. Nem volt idevalósi, hát nem értette dolgot. Kati néni konyhájából finom pecsenyeillat csapta meg az orrát. Az öregasszony nem sajnált belenyúlni a «hazai» takarékjába: a féltve dugdosott harisnyába, amelyben összekoplalt pár garaskáját őrizte..^ — A lányom jött meg — vallotta boldogan .Kati néni — . a Hanka. D e most már Holló Hannának hívják. Művésznő. — Ne beszéljen Hudákné, hát a primadonna a maga Hanyicskája? —- Bizony a Hanyicska. Szegény kis lányom — könnyesedéit ei a hangja — öt esztendeje nem láttam. Mert hát akkor ugy ment el bucsu nélkül azzal « fekete komédiással... tudni sem akartam róla. De aztán irt szegénykém, hogy bocsássak meg neki... hát nincs kőbői az ember... nyomorban voltak, elküldtem, ami 'kis pénzem volt. Most le veiet kaptam tőle, hogy itt játszanak a városban, hát eijön hozzám. Most már szépen keresi művésznő lett — tette hozzá Kati néni büszkén, mialatt ragyogóradör zsölte a kilincset. A legszebb ágyhuzatot vettem elő neki, amit az esküvőm óta őrizgetek... — Itt lakik Hudákné? — rontott be az udvarra egy nyurga fiatalember. — Holló Hanna őnagysága küldi e zt a levelet. És azzal már szedte is lábát kifelé. A reszkető kézzel kinyitott borítékból Kék papirszélet hullott ki: támlásszék-jegy a mai előadásra. — Mellette pár kusza vonással: Hanna most nem jöhet, sok a dolguk az előadás el®tt> de majd azután. — Csak jöjjön ei az anyja, nézze meg őt és .mulasson jól. » Hogy Kati néni nagy szégyenkezve mégis beóvatoskodott a nézőtérre, nagyon rosszul érezte magát a kopott fekete ünneplőiében. Mellette csupa selyemruhás, ékszeres dámák — nagyságák, akikhez takarítani járt — elegáns urak, akik furcsálló szemmel méregették őt. Ijedten nézett jobbra-balra a nagy fényességben: igyekezett szegényke egészen kicsi lenni. Összehúzta magát, amennyire lehetett; a széknek csak a felére mert ráülni. Kezdte magyarázni a körű lőttülőknek, hogv a lánya küldte a jegyet, a művésznő. De hamar lepisszegték: kezdődött az előadás. A kis színpadon festettarcu, lengeruhás nők táncoltak és énekeltek. Kati néni csendesen botránkozott. Aztán kijött a színpadra a prímadonna... Könnyed fátyollá 1 takart feszes rózsaszín trikóban elénekelte a operett fő slágerét. A férfiak mohón látcsővezték a hetykén domborodó formákat. A nők sze me is felcsillant: szép fiu volt a hősszerelmes. És mikor Holló Hanna táncolni kezdett partneréivel: a hangulat lázasra forrósodott. Senki sem vette észre, hogy az első felvonást követő tapsviharban egy kopottruhás öregasszony, kibotorkál a színházból... Hazament, várni a leányát: vacsorával, puha ággyal, esengő köny nyes szavakkal. Megterített széperi: két személyre. Odakészítette a hideg sültcsirkét, salátát, süteményt Virágot is tett az asztalra. Aztán leült az ablakhoz és az uccát kémlelte. Lázasan, dideregve, csbdavárán. Kiese repkedett ajka halk szavakat kóstolt. Gyötrődések, átvirrasztott éjszakák sebző szemrehányásait és szenvedő könnyes panaszát az elárvult, magárahagyott öregasszonynak... A mindent megbocsátó hétfájdalmu anyasziv sze" Iid simogatását.. Futottak a percek... peregtek az órák. A kövezeten lépések... Ferenc jött arra, a Városi Szálló egyik csaposlegénye. — Mi az, Kati néni, maga még nem alszik? Na minálunk is nagy ricsaj volt ma. A színészek mulattak az urakkal, csak ugy folyt a Remek báli és estélyi divatcipők arany és ezfistbőr, brokát, selyem és lakk, világhírű „Bally' és , Princess" gyártmányokban, gyönyörű választékban. Brokát és lakkcipők mán 20? e„ g«öi. — Selfemharisnyfik a* összes báli c.pö»*inel*ben Sga a Hungária Cipőáruházban, Nyíregyháza. ^^^SSSÜ^ és vá,asztékunba t Egyes szám ára 16 fillér.