Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 273-297. szám)

1927-12-10 / 280. szám

f 1127. dec«*ber 10 Titnlescn tojástánca a magyar—román foptánsper tár­gyalásia, vagy elhalasztása 'körül Genfben Igen kellemetlen benyo­mást tett. «A jövök, nem j^vök» játék azt eredményezte, hogy végül Chamberlain táviratban fcerte Ti­tulescut, hogy ne kockáztassa drá­ga egészségét, hanem inkább ma­riad jon otthon. Ak;i ért a dipíomá : cía finom nyelvén 1, az tudhatja 1 hogy Chamberlajn ebben a távira­tában tulajdonképpen azt a méltat" lan játékot utasította vissza, ame­lyet Titu^escu az egész népszö­vetségi inézménnyel es a nagy elvi kérdéssel folytat. A román kormány halogató ma­gatartása a legjobb bizonyíték ar­ra, hogy az optánsperben a ma­f yar kormánynak van igaza. Ha. 'ománja annyira biztos volna a dolgában, akkor miért nem mert a magyar kormány ajánla'á ak ele­get tenni, hogy az ügyet a níemzet­közi döntőbíróság tárgyalja le? Románia összes erőfeszitései arra irányulnak, hogy az ügy ne kerül­jön a nemzetkö. ,i döntőbíróság elé. Ezért ravaszkodta ki a Népszrövét­ségnél a hánmas 'bizottság álíai 'ké­szlett jelentést, amelyet 'a magyar kormány természetesen nem fog8> dott el, s hogy miért nem foga­dott el, annak kitűnő magyaráza­tát adja az a tiltakozó irat, amelyet a népszövetségi palota folyosóin az arra 'illetékes körök között szét­osztatott. Ez a tiltakozó irat ki­tűnő megokolása a magyar kor­mány visszautasító magatartásá­nak, az az ajánlat pedig, amelyet kormányunk a román kormánynak tett, hogy a jogi álIáspon<- fenn­tartása melleit a "két kormány köz­vetlenül tárgyaljon a kisajátítást szenvedők kár.alanitásáról, ö. leg­jobb bizonyítéka békekészségünk­HffW s a,1-éi állam közötti jó viszlony megteremtésére irányuló komoly törekvésünknek. A román kormány még válaszra sem méltatta ez .ideig ezt a novem­ber 15-én hiva'.alojsjan , átadott egyezkedési ajánlatot s 'ezt maga Chamberlain is annyira meglepő­nek találta, hogy kifejezést adott ama kívánságának, hogy a peres felek bocsájtkozzanak egymással ba rátságos eszmecserébe. Magyar­ország részéről ennek természete­sen semmi akadálya sincsen, hiszen ő tette ez ajánlatot s hogy Románia miként fog vélekedni, az majd ki­derül az ajánlalra adandó érdem­leges válaszából. A helyzet ma mindenesetre az, hogy a magyar opíánsok perében a nemzetközi ; öz­Téleményben igen erős párt kezd kialakulni a magyar álláspont mel­lett. Nem kevesebb, mint négy nagy angol napjlap közli ige í neves an­gol poljiikusok nyilatkozatát, a mely nyíltan kimondja, hogy a Nemzetek Szövetségének nincs joga arra, hogy Magyarországnak fel léte­leket szabjon. Apponyi Albert gróf nyilatkozata az angol és francia sajtó Genfben időző képviselői előtt k í-'tálytisztasággal szögezte 1 újólag kormányunk álláspontját s az ügy mai állásának mikén jét. A magyar kromány mást ne.m tehe­tett, mint azt, hogy Titulescu sajná­latos távolmaradása folytán hozzá­járult a tanács döntéséhez, amely a Népszövetség legközelebbi ülésére halasztotta a kérdés megoldását­Elfogulatlan szemlélő előtt két­ség elen kell hogy legyen nemcsak a magyar kormány álláspontjának jogilag megdöfitheíetren helyessé­ge, hanem az a béke készség te, amely minden eif ijével e kínos kér­dés megoldására irányul mindé i el fogadható áron. Románia halogató és álnok magatartásával saját maga okozta azt a marasz'aló döntést, amelyet ujabban mind többen és többen mondanak ki, akik az elfo­gulatlan igazságosság alapján áll­nak és mondják ki erre az ügyre vonatkozó véleményüket. Gulyás Menyhérték a kecskeméti nagy sikerek atán Nyíregyházára készülnek. Társulatuk a vidék legerősebb együttese. — Gnlyásék Bánk­bán előadásáról áradozva nyilatkoznak a kecskemétiek. — „Erek óta nem láttunk jobb Bánk-bán előadást — irja a „Kecskeméti Közlöny". — „Koronkay tánca vidéki szinpa­don aligha felérhető magasságokat jelent". (A »Nyírvidék« tudósitójátói.) Hosszú csend után néhány hét múlva fölröppen a szabolcsi égre a színészet rakétája, megnyílnak a j theátrum kapui s kezdetét veszi a f szini szezon. Türelmetlen és kí­váncsi várakozás jellemzi a közön­séget, égető kíváncsiság, amely csak még fokozódik a Kecskemétről érkező hirek hallatára. Mert jó hí­rek, magasztalások jönnek a Du­na-Tisza közéről, a csendes, alig melegedő alföldi magyarok tüzes ovációiról érkezik hír, dicsőséges, ragyogó színházi estékről, boldog! nagy sikerekről. Gulyás Menyhért telt házak mellett játszott Kecs­keméten, ahol egytől-egyig kiváló erőkből állította össze társulatát. A kezdetben középszerűeknek mutat­kozókat csakhamar szélnek eresz­tette, ujakat szerződtetett s ma. már ott áh Gulyás társulata, ahol 'Miskolc vagy Debrecen. A társulat kecskeméti nagy sikerei sorából is kimagasodik az az előadás, ame­lyet K atona józsef szülővárosában díszes nagy közönség, előkelő mű­értők előtt a jubileum alkalmából rendeztek. Magasztaló hangon szói erről az előadásról a kritika; ame­lyet itt szószerint idézünk. A lel­kes nagy est után a »Kecskeméti Közlöny« így ir a Bánk-Bánról : Yarosi Snnház Mozgó December hó 9 én, 10 én és 11-én, pénteken és szombaton 5, 7 és 9, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor: Harry Liedtke, Lily Damita, Paul Richter, Verebes Ernő legszebb filmje Utolsó éjszaka (Hochzeitsnacht.) Egy szerelmes hercegnő regénye 8 felv.-ban A negyedik parancsolat Universal attrakció 6 felvonásban. Ezen előadást 16 évnél fiatalabbak ne» nézhetik meg! Hétfőn és kedden A francia filmgyártás egyik attrakciós cjdonsaga, Pierre Frandaie „L'homme a l'Hispano" cimü regénye: A fejedelmi autó Gulyás Menyhért: Biberach­Sok dicsérő szónál, melynek cif­ra szinei csak kisebbíteni tudnak) a magyar tragédia-költészet első díszét alkotó Katona József emlé­két leghűbben Bánk-Bánja méltó felújítása őrizheii. Ez az örökéletű tragédia, melynek dübörgő erejéből a küzdelmes magyar élet felsíró ke­serűsége, lobbanó lángolása,, száza­dos háborgása kiált, imádságos han gulatba követeli Peturnak, Ti­borénak fiait. Az a három órai amely .egyetlen estéjén az évnek em lékezni tanit, a legdícsőbb koszorú a költő sirja fölé. E koszorút azonban sok éven át tövisből fonták szjnészeirk, de tegnap este örülnünk kel­lett. Hosszú évek óta nem lát. tunk jobb Bánk Bán előadás 1 A gondos előkészület vállvetett szorgalomra ösztönözte a szin­apd yí l mennyi harcosát, akik v3lőb?n díszelőadást állítottak ki a _ hál' Istennek igen szép számú emlékezőnek. — Gertrudis és Bánk alakja a Zemplényi pár teljes illúziót keltő művészi játékában kapott elsőrendű interpretálót. Z. Serfózy Ilona a méltóság és gőg öntudatból kiélő megnyilatkozása, Zemplényi Bán£­Diadal Mozgó December hó 9-én, 10 én és 11-én, pénteken és szombaton 5, 7 és 9, vasárnap 3, 5, 7 és 9 órakor i ii •« « 2 i k voros kalóz Szatirikus vígjáték 8 felvonásban. Főszereplő: Rod la Rocque. AMARILIS (A mágikus kert.) Egy gyermekszerelem megható tör­ténete 8 felvonásban. — Stretton Porter világhírű regénye — Fősze­repben: K*t bájos gyermekszinész. Előzetes jelentés: dec 12., 13, hétfőn és kedden: Őnagysága szalmaözvegy Xénia Desny. Férjek vigváz?atokl Eatáosonyi ajándéknak divatos nyakkendők Erdélyi És Pazminyinál. ja mélyen járó,, kevesebb hévvei mint elődei, de értelmezésének őszintesége, mely nem a kitörések­ben kereste a ;el[ern szálirditó osz­lopait, hanem a ritmikus sorok élővé tételével átfogó erejű. Utá­nuk sorban Biberach _ következik, kinek személyét, melf%álunk ugy látszik direktori örökség, Gulyás hozta színre, annyi könnyedséggel és jellegzetességgel, amely csak nagy színpadi ruíin után lehet ennyire teljessé. Tiborczot JKabos adta, aki harmadszor éli át 'a Ka­tona jubileumot nálunk, más-más szerepben. Tiborc fekszik legjob­ban egyéniségéhez, de ki s sé talán erősen rajzolta. Több melegséget vártunk tőle. Horányi Vali £gyik legszebb sikerét aratta, bár nekünk nem ez a Melindánk. Sok fölösle­ges póz, elnyújtott részlet elmarad­hatott volna, ami kétkedővé tette szavainak lélekből jött igazát. — Nagy lendületü Nóvák István Pe­tur bánja, de ez a lendület a vers­sorok végét már egészen elfojtja' úgyhogy érthetetlen. Szerepe kifor­ratlan, de dicséretes igyekezetü. — Szépen beszélő Polgár Mikhál bán­ja. Bogár, Daniss, Bán Felicia, Nyul, Várady egészítették ki az együttest. A rendezés jeles, Gertru­dis és Bánk ruhái külön is felem­litendők. Előadás előtt a zenekar az ambiciózus Lilich karnagy vezény­letével Erkel Hunyadi nyitányát, közben opera részleteket játszott. Kellemes meglepetésként Barna Ti­bor szép alkalmi költeményét adta elő Koronkay Rózsi zajos tetszés mellett. Taps sok volt.« Koronkay Rózsi teli házkat biztosit... De nemcsak a drámai előadások — amelyek Kecskeméten különös­képpen mindig jobban vonzottak, mint az operettek, — hanem a ze­nés, énekes, táncos darabok is ki­tűnő előadásban és fényes anyagi eredménnyé* kerültek a kecskemé­tiek elé. Állandóan t eK ház tapsol L Fedák Sári reprezentációs vigope­rettjének. A »Borcsa Am£ríkában« cimü darabban különösen Koron­kay Rózsi remekelt, akit hódoló tisztelettel és rajongással öveznek Kecskemét magyarjai. A kri'xka a következőkben méltatja a zenés já­tékot : »Emőd Tamás és Török Rezső zenés játékának péntek esti bemu­tatója azt a színvonalat jelzi, ame­lyen a tavalyi szini szezon első három hónapjának operett-uidonsá­gaj öt-hat telt házat tudtak von­zani. Parádés főszerep, gyönyörűsé­ges magyar dalok, szines és eleven kiállítás, ízléses toil'.ettek: mindez biztos ut a siker felé. S hogy a tegnapi bemutatón végre a siker t^mperaturája ha­totta át a zsúfolt nézőteret, ezért az .érdem és elismerés oroszlán­része Koronkay Rózsit illeti. Játéka éneke és tánca egyaránt vidéki színpadon aligha felérhető magas­ságot jelent. Kedves és közvetlen volt, derűt és mosolyt árasztott. — Énekszámait élettel telitelte, tánc­Eredeti modell estélyi és uccai ruhák Oivalháar, Bessenyei-tér 2. szám, a szobor háta mögött. nagy választékban és olcsó árban 7511

Next

/
Thumbnails
Contents