Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 173-196. szám)
1927-08-31 / 196. szám
1927. augusztus 31. tet nagy hálára kötelezte a világ legnagyobb nemzete legutóbb is, mikor nemzeti ügyünket oly melegen felkarolta és védelmébe vette. Ezután még Kelen József (Bpest ) szólt angol nyelven. Közvetlen szép és meleghangú szavai után három szorosan éltettük Angliát és a dicső angol nemzetet, mire Mr. Dodd még megemlékezett jelenlegi közös házigazdánkról, Svájcról, mely államnak természeti szépségeit most együtt élvezzük. Alig leírható meleg barátsággal vájtak meg tőlünk búcsúzáskor az angolok. Mély megilletődéssel távoztunk körükből, invitálva őket Budapestre, ők minket Angliába. Én még átnyújtottam Mr. Baker Walérnak, á.z angol alsóház tagjának a Pesti Napló augusztus 14-iki számát és felhívtam figyelmét az angol parlamentnek ott ismer•e ett magyar bizottságára, melynek tagjait, amint mondta, szemelyesen mind ismeri. Champex, 1927. aug. 24. Benkő András. Üti jegyzetek. IX. Mi a z a s Z 3j móka ? — A majoránnás tyúk és egyéb jók. A dunamenti faluban a magyar nép, a mély lelki értékekben gazdag sárközi nép jóságos szemáble •nézhetett a nyíregyháziak üdülő, figyelő társasága Ahol laktunk, estén kint tériünk szállásunkra. Az asztalon fehér, sávos abrosza latt csaknem minden map ott várta a nyíregyháziakat a kedveskedő meglepetés, amelyet olyan szívből nyújtottak s amelyet megbántás lett volna visszautasítani. Mári néni, mosolygós kékszemű, csicsergő ajakú háziasszonyunk készi'ette be a sok jót, az aratás idején meggazdagodó falusi asztal jóízű meglepetéseit. — Igy ismertük meg egy napon a szajmókát. Addig hírét se hallottuk a dunamentiek különlegességének. Ez a speciálitás a kolbászfélék családájba tartozik. — Afféle nemesi eu, kitenyészted kolbász. Fajának büszkesége s a kolbász-kultusz lelkes híveinek keresett, becézett kincse. Olyan gyümölcs ez, amely csak módos ember fáján terem. Sok sertést ölő, nagy gazdák készítik. Az a különlegessége, hogv a legnemesebb sertés húsból készül, más húsfélének még csak közelben sem szabad lenni, timikor a szajmóka készül. Persze a finoman preparált sertéshúson kivül sok jóféle van benne, amit el nem árulnának. Olyan ez, mint a féltve őrzött tortarecept. A fűszerekkel ízesi'ett és illatosított hus olyan piros lesz, mint a rózsa. — Mért a szajmóka legfőbb fűszere a paprika. Abból is a legnemesebb. Ez a vidék a paprika vidéke. Szegedről is ide járnak a nagy malmok emberei és itt terem a szegedi paprikából is a Színe-java. — Hát ebből a paprikából jut a szajmókába, amelynek anyagát vastag bélbe töltik s olyan, mint a házi szalámi. De csak ugy szemre. Me rt azok a szeletek, amelyeket a nyíregyháziak a nyárra megkeményedett szajmókából vágtak, fölséges ízűek voltak. Minden eddig ismert, dicsért kolbász féle emléke is eljmosódik a fejedelmi szajmóka mellett. Mikor a Nyíregyházán is járt Simó bácsi vacsorájáról emlékeztem meg, már szóltam a dunamenti paprikások' erős, piros jellegéről. Szögedében is vérpiros az igazi paprikás, de ott édes paprikával szeretik. A szine legyen lángoló, az íze szelid. A Duna mentén nem. Ott parázs a színe is, az íze is a paprikásnak. Tudják ám a módját ennek is. Mári néni kostolója között nem egyszer ott pirosodott a fehér abrosz alatt a paprikásból kivillanó kakastaréj. Hát a foszlós kalácsok, a hófehér rétesek, bélesek ! Aratás idején ezzel várják a nehéz munkából megtérő édös uramat. Nagyon jóleső ételek, mi is csodálói voltunk. Meglepett a mákos barátfüle. Belől is mák, kivül is gazdagon cukrozott mák. Gyermekek öröme. Mert errefelé a mák is bővön adja. Paprika, fokhagyma, mák, majoránna. Ezekkel élősködnek erre és ezek a jólét forrásai is. valamirevaló ház folyosóján mindenütt ott futnak sürü sorokban a rúdra aggatott fokhagyma füzérek A faluban meg-megcsap mint valami különös parfüm a fokhagyma illata. Igen jó föld ez a dunamenti vizhordta és gazdagította föld a majoránnának is. Ez hajói terem, gazdagon fzet Magát a majoránnát nem nagyon használják sem illatozónak, sem fűszernek. Valamikor, az öregek még mesélik, az ajtó mellett zsinegen függött az illatosító levél és virágcsomó. Ha vendégek jöttek, a gazda menten vett a kezébe egy csomó jószagu füvet, aztán a belépő orra alá dörzsölte, igy kedveskedett jóillatu fűszerrel a kedves vendégnek. Ma itt a majoránnát csak a tyukpecsenyéhez használják. De ez aztán dunamenti különlegesség. A nyíregyháziaknak izlett a majoránnás pesenye is. És izlett természetesen a Duna pompás halaiból uszódi mcdi ra, vérpiros paprikásan készüett halászlé is. Halhoz könnyen lehet jutni. — Nem igy, mint a Tisza partján, aohl a halügy nagyon misztikus. Soha senkise tudja, hová lesz a Tisza hala ? A Duna mentén könynyen vásároltunk annyit, amennyi tétszett a halászoktól és ami fő, olcsón: 1.20—1.60 pengőért, nem ugy' mint a Tisza partján 3 pengőért. Hogy van-e jó bor a jó hal mellé ott, Kalocsa vidékein ? Van. Szekszárdi, paksi bor és az is olcsóbb, mint a nyíregyházi korcsmák bora. Szikora Béla, a nyaralók • kedvelt boltosa 1.20 pengőért mér• te a kitűnő siller bort. A vásárló I is, ő is jól járt vele. Kisfaludy Stróbl Zsigmond pályaműve után Görömbey Imre szabolcsi születésü szobrászművész is beküldte pályatervét a Kovács István emlékműre. (A «Nyirvidék» tudósilójától)?. Kisfaludy Stróbl Zsigmond szobrászművész után Görömbey Imre szobrászművész is beküldte pályamüvét a Nyíregyházán létesítendő Kovács István emlékműre. Görömtey levelet irt a Bajtársi Szövetségnek s közli, hogy ő nyiiegyházi diák volt, Kovács István vértanúnak barátja és nemzetőrtiszt/ bajtársa. Hajlandó az emlékművet bajtársa iránt való kegyeletből olcsón, csupán a felhasznált anyag árát számítva elkészi.eni. Görömbey nemcsak fényképfelvételt küldött, hanem beküldte az emlékmű gipszmotíelljét is. Ha Kisfaludy Stróbl és Görömbey pályamüvet összehasonlítjuk, azt látjuk, hogy Kisfaludy-Sfrobl müve klasszikus erő, befe iezeitség, méltóság, az elgondolásnak kerek- j sége általában magasabb művészi elvszerüség tekin Síében sokkal ér- j tékesebb alkotás, mig Görömbey több ' romanticizmussal, népszerű megoldással dolgozik. Az ő ter\e is tetszetős, de nem olyan maradandó lenne, nem olyan súlyosan kifejező, mint Kisfa]udy-StrobI Zsigmondé. Kisfaludy-Strobl obeliszk^ alkalmaz. Az obeliszk ott, ahol a talapzatból kilép, a gonoszságot jelkepező sárkányok, kígyók, fenevadakra nehezedik. Rajtuk áll sziklaszilárdan. Az obeliszk CÍUcsán egy büszk- sas ül, nyugodtan, ereje tudatában, de figyelve, nem fenyeget-e ujabb veszély. Az emlékmű ezt hirdeti: Befejeztetett. Az igazi erő és nagyság, Kovács István emlékében élő erkölcsi energiák győzedelmeskednek a gonosz szellemeden, s a diadalmas nemzeti gondolat sas madara a csúcson . ül, figyel, erCjC tudatában. Az obeliszk mellső falára Kovács István bronzplakettje kerül. Görömbey is hasonló megoldással jön. ö is obeliszkvt alkalmaz, amelynek elülső lapján töviskoszorus keretben ott van a MÁRT ÍJ: Városi Színház 5 és 7 urakor 9 órakor. Augusztus hó 30-án, kedden utoljára Jákob fiai Modern történet egy különös világból 9 fejezetben. RUDOLF SCHILDKRAUT a legnagyobb Reinhardt színészek egyike, a „Shylock" világhírű abrázoloja klasszikus alakításával biztosította a film világsikerét. A newyorki ghettóban lejátszódó drámai töiténet a legtragikusabb magassago ig emelkedik. Csákó és Kalap Roda-Rcda világhírű katona-bohózata 8 felvonásban. — Főszereplők: Hárry Liedtke, Mindsienthy Mária, Olga Tschehowa, Roda Roda, Hans Junkermann. Augusztus 31-én, szeptember 1-én, szerdán és csütörtökön Farsangi mámor. Ziflotc, a becsül elás tolvaj. bronzrelief-je. Az obeliszk csúcsán egy küzdő turulmadár vanA turul mérges kígyóval harcol, amely belekap a madár szivébe. Nagyon szép és hatásos a szárnyát csapásra bontó turulnak a küzdelme. Ez a szimbólum azt mondja: íme az alattomos mérgtS kígyó a büszke sassal küzd és annak szivére irányítja harapását, a nemzeti gondolat sasa, Kovács István küzd a kommunizmus rémével. Ez ellen, az egyébként szép és népszerű szobor ellen az a kifogásunk, hogy a drámaiságot a csúcsra viszj. Egy karddal fölröppenni készülő sas helyén van a csúcson, de élet-halál küzdelem ott fenn, az aránylag szük helyen, zavaró. Ez az emlékmű különben nem a mártír győzelmét, a diadalnak, a győzelmes nemzeti gondolatnak kibékítő diadalát, megnyugtató felülmaradását interpretálja, hanem magát a harcot, amelynek kimenetele kétes. Az is megjegyzendő, hogy ez a megoldás más szavakban való analógiája a Kisfaludy-Strobl nyíregyházi Hősök szobrának, ahol a főgrupp szintén a sárkánynyal viaskodó gondolata. A pályatervek tekin.e;ében még nem történt döntés. Görömbey Imrének is vannak hívei, azért is, jmert ő a küzdő turult is, a reliefet is, továbbá egy, az alapzat lépcsőjére helyezett koszorú: is bronzból szállítja, míg Kisfaludy-Strobí müvében csak Kovács István domborművű portréja lesz bronzból. BÚTOR szükségletét megbízhatóan és olcsón Qiück Jenő bútoráruházában, Vav Adámutca 8. szerezheti be Nagy vűlaazték Pontos kiszolgálás. Alapítva 1903. Telefcn: 234. zm 2 Leugrott a sebesen haladó széftérről s Koponyaalapi törést szeavedett egy asszony (A «Nyirvi.dék» tudósítójától). Katona Péter szabolcsbákai gazdálkodó augusztus 16-án felesegével együtt babért ment ki a földjéle. A szekérbe két tinót fogtak, melyeket most szoktattak járomba. A csendesen poroszkáló tinók valamitől megriadtak, legnagyobb valószínűség szerint a legyek bánthatták őket, amitől futásnak eredtek. Katona Pé.erné a szekér hátsó részében ült s mikor látta a tinók vágtaiását, attól tartva, hogy belefordulnak az árokba, leugrott a szekérről. Az esés nagyon szerencsétlen volt, mert utána ájultan ott maradt a földön. Férje észre sem vette a szerencsétlenséget, mert feleségét nem látta s különben is a tinók megfékezésével volt elfoglalva. Csak mikor visszatért a mezőről, akkor akadt rá eszméletlen állapotban fekvő feleségére, akit beszállított a kisvárdai kórházba. A kórházban megállapították, hogy a szerencsétlenül járt Katoria Péterr.é állapota rendkívül súlyos. Koponyaalapi törést állapítottak meg. Az asszony állapota egyre válságosabb lett, mire férje hazavitette. Életben maradásához semmi remény sincs. — Beiratások a Volkmann-zeneiskeláfoan. V. Volkmann Róza zeneiskolájában (Luther-tér 11.) a beiratások szeptember hó 1-én kezdődnek. Tandíj havi 14 pengő, beiratási dij 14 pengő. (*) Autótaxi, modern, ui 503-?s Fiat-kocsi éjjel-nappal megrendelhető Csípánynál, Bessenyei-tér 7. (Telefon 456.) 4866-?