Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 173-196. szám)

1927-08-31 / 196. szám

1927. augusztus 31. tet nagy hálára kötelezte a világ legnagyobb nemzete legutóbb is, mikor nemzeti ügyünket oly mele­gen felkarolta és védelmébe vette. Ezután még Kelen József (Bpest ) szólt angol nyelven. Közvetlen szép és meleghangú szavai után három szorosan éltettük Angliát és a di­cső angol nemzetet, mire Mr. Dodd még megemlékezett jelenlegi közös házigazdánkról, Svájcról, mely államnak természeti szépségeit most együtt élvezzük. Alig leírható meleg barátsággal vájtak meg tőlünk búcsúzáskor az angolok. Mély megilletődéssel tá­voztunk körükből, invitálva őket Budapestre, ők minket Angliába. Én még átnyújtottam Mr. Baker Walérnak, á.z angol alsóház tag­jának a Pesti Napló augusztus 14-iki számát és felhívtam figyelmét az angol parlamentnek ott ismer­•e ett magyar bizottságára, melynek tagjait, amint mondta, szemelye­sen mind ismeri. Champex, 1927. aug. 24. Benkő András. Üti jegyzetek. IX. Mi a z a s Z 3j móka ? — A majo­ránnás tyúk és egyéb jók. A dunamenti faluban a magyar nép, a mély lelki értékekben gaz­dag sárközi nép jóságos szemáble •nézhetett a nyíregyháziak üdülő, fi­gyelő társasága Ahol laktunk, estén kint tériünk szállásunkra. Az asz­talon fehér, sávos abrosza latt csak­nem minden map ott várta a nyír­egyháziakat a kedveskedő meglepe­tés, amelyet olyan szívből nyújtot­tak s amelyet megbántás lett vol­na visszautasítani. Mári néni, mo­solygós kékszemű, csicsergő ajakú háziasszonyunk készi'ette be a sok jót, az aratás idején meggazdago­dó falusi asztal jóízű meglepeté­seit. — Igy ismertük meg egy na­pon a szajmókát. Addig hírét se hallottuk a dunamentiek különle­gességének. Ez a speciálitás a kol­bászfélék családájba tartozik. — Afféle nemesi eu, kitenyészted kolbász. Fajának büszkesége s a kolbász-kultusz lelkes híveinek ke­resett, becézett kincse. Olyan gyü­mölcs ez, amely csak módos em­ber fáján terem. Sok sertést ölő, nagy gazdák készítik. Az a különle­gessége, hogv a legnemesebb sertés húsból készül, más húsfélének még csak közelben sem szabad lenni, timikor a szajmóka készül. Persze a finoman preparált sertéshúson ki­vül sok jóféle van benne, amit el nem árulnának. Olyan ez, mint a féltve őrzött tortarecept. A fűsze­rekkel ízesi'ett és illatosított hus olyan piros lesz, mint a rózsa. — Mért a szajmóka legfőbb fűszere a paprika. Abból is a legnemesebb. Ez a vidék a paprika vidéke. Sze­gedről is ide járnak a nagy mal­mok emberei és itt terem a sze­gedi paprikából is a Színe-java. — Hát ebből a paprikából jut a szaj­mókába, amelynek anyagát vastag bélbe töltik s olyan, mint a házi szalámi. De csak ugy szemre. Me rt azok a szeletek, amelyeket a nyír­egyháziak a nyárra megkeménye­dett szajmókából vágtak, fölséges ízűek voltak. Minden eddig ismert, dicsért kolbász féle emléke is el­jmosódik a fejedelmi szajmóka mel­lett. Mikor a Nyíregyházán is járt Simó bácsi vacsorájáról emlékez­tem meg, már szóltam a dunamenti paprikások' erős, piros jellegéről. Szögedében is vérpiros az igazi paprikás, de ott édes paprikával szeretik. A szine legyen lángoló, az íze szelid. A Duna mentén nem. Ott parázs a színe is, az íze is a paprikásnak. Tudják ám a mód­ját ennek is. Mári néni kostolója között nem egyszer ott pirosodott a fehér abrosz alatt a paprikásból kivillanó kakastaréj. Hát a foszlós kalácsok, a hófehér rétesek, béle­sek ! Aratás idején ezzel várják a nehéz munkából megtérő édös ura­mat. Nagyon jóleső ételek, mi is csodálói voltunk. Meglepett a má­kos barátfüle. Belől is mák, kivül is gazdagon cukrozott mák. Gyer­mekek öröme. Mert errefelé a mák is bővön adja. Paprika, fokhagyma, mák, majoránna. Ezekkel élősköd­nek erre és ezek a jólét forrásai is. valamirevaló ház folyosóján min­denütt ott futnak sürü sorokban a rúdra aggatott fokhagyma füzérek A faluban meg-megcsap mint va­lami különös parfüm a fokhagyma illata. Igen jó föld ez a dunamenti vizhordta és gazdagította föld a majoránnának is. Ez hajói terem, gazdagon fzet Magát a majoránnát nem nagyon használják sem illato­zónak, sem fűszernek. Valamikor, az öregek még mesélik, az ajtó mellett zsinegen függött az illa­tosító levél és virágcsomó. Ha ven­dégek jöttek, a gazda menten vett a kezébe egy csomó jószagu fü­vet, aztán a belépő orra alá dör­zsölte, igy kedveskedett jóillatu fűszerrel a kedves vendégnek. Ma itt a majoránnát csak a tyukpecse­nyéhez használják. De ez aztán du­namenti különlegesség. A nyíregy­háziaknak izlett a majoránnás pe­senye is. És izlett természetesen a Duna pompás halaiból uszódi mcdi ra, vérpiros paprikásan készüett halászlé is. Halhoz könnyen lehet jutni. — Nem igy, mint a Tisza partján, aohl a halügy nagyon misztikus. Soha senkise tudja, hová lesz a Tisza hala ? A Duna mentén köny­nyen vásároltunk annyit, amennyi tétszett a halászoktól és ami fő, ol­csón: 1.20—1.60 pengőért, nem ugy' mint a Tisza partján 3 pen­gőért. Hogy van-e jó bor a jó hal mellé ott, Kalocsa vidékein ? Van. Szekszárdi, paksi bor és az is ol­csóbb, mint a nyíregyházi korcs­mák bora. Szikora Béla, a nyaralók • kedvelt boltosa 1.20 pengőért mér­• te a kitűnő siller bort. A vásárló I is, ő is jól járt vele. Kisfaludy Stróbl Zsigmond pályaműve után Görömbey Imre szabolcsi születésü szobrász­művész is beküldte pályatervét a Kovács István emlékműre. (A «Nyirvidék» tudósilójától)?. Kisfaludy Stróbl Zsigmond szob­rászművész után Görömbey Imre szobrászművész is beküldte pálya­müvét a Nyíregyházán létesítendő Kovács István emlékműre. Göröm­tey levelet irt a Bajtársi Szövet­ségnek s közli, hogy ő nyiiegyházi diák volt, Kovács István vértanú­nak barátja és nemzetőrtiszt/ baj­társa. Hajlandó az emlékművet bajtársa iránt való kegyeletből ol­csón, csupán a felhasznált anyag árát számítva elkészi.eni. Göröm­bey nemcsak fényképfelvételt kül­dött, hanem beküldte az emlékmű gipszmotíelljét is. Ha Kisfaludy Stróbl és Göröm­bey pályamüvet összehasonlítjuk, azt látjuk, hogy Kisfaludy-Sfrobl müve klasszikus erő, befe iezeitség, méltóság, az elgondolásnak kerek- j sége általában magasabb művészi elvszerüség tekin Síében sokkal ér- j tékesebb alkotás, mig Görömbey több ' romanticizmussal, népszerű megoldással dolgozik. Az ő ter\e is tetszetős, de nem olyan mara­dandó lenne, nem olyan súlyosan kifejező, mint Kisfa]udy-StrobI Zsigmondé. Kisfaludy-Strobl obeliszk^ al­kalmaz. Az obeliszk ott, ahol a talapzatból kilép, a gonoszságot jelkepező sárkányok, kígyók, fene­vadakra nehezedik. Rajtuk áll sziklaszilárdan. Az obeliszk CÍU­csán egy büszk- sas ül, nyugodtan, ereje tudatában, de figyelve, nem fenyeget-e ujabb veszély. Az emlékmű ezt hirdeti: Befe­jeztetett. Az igazi erő és nagyság, Kovács István emlékében élő er­kölcsi energiák győzedelmesked­nek a gonosz szellemeden, s a dia­dalmas nemzeti gondolat sas ma­dara a csúcson . ül, figyel, erCjC tudatában. Az obeliszk mellső fa­lára Kovács István bronzplakettje kerül. Görömbey is hasonló megoldás­sal jön. ö is obeliszkvt alkalmaz, amelynek elülső lapján tövisko­szorus keretben ott van a MÁRT ÍJ: Városi Színház 5 és 7 urakor 9 órakor. Augusztus hó 30-án, kedden utoljára Jákob fiai Modern történet egy különös világból 9 fejezetben. RUDOLF SCHILDKRAUT a legnagyobb Reinhardt színészek egyike, a „Shylock" világhírű abrázoloja klasszikus alakításával biz­tosította a film világsikerét. A newyorki ghettóban lejátszódó drámai töiténet a legtragikusabb magassago ig emelkedik. Csákó és Kalap Roda-Rcda világhírű katona-bohózata 8 felvonásban. — Főszereplők: Hárry Liedtke, Mindsienthy Mária, Olga Tschehowa, Roda Roda, Hans Junkermann. Augusztus 31-én, szeptember 1-én, szerdán és csütörtökön Farsangi mámor. Ziflotc, a becsül elás tolvaj. bronzrelief-je. Az obeliszk csú­csán egy küzdő turulmadár van­A turul mérges kígyóval har­col, amely belekap a madár szi­vébe. Nagyon szép és hatásos a szárnyát csapásra bontó turulnak a küzdelme. Ez a szimbólum azt mondja: íme az alattomos mérgtS kígyó a büszke sassal küzd és an­nak szivére irányítja harapását, a nemzeti gondolat sasa, Kovács Ist­ván küzd a kommunizmus rémével. Ez ellen, az egyébként szép és népszerű szobor ellen az a kifogá­sunk, hogy a drámaiságot a csúcs­ra viszj. Egy karddal fölröppenni készülő sas helyén van a csúcson, de élet-halál küzdelem ott fenn, az aránylag szük helyen, zavaró. Ez az emlékmű különben nem a mártír győzelmét, a diadalnak, a győzelmes nemzeti gondolatnak ki­békítő diadalát, megnyugtató fe­lülmaradását interpretálja, hanem magát a harcot, amelynek kimene­tele kétes. Az is megjegyzendő, hogy ez a megoldás más szavakban való analógiája a Kisfaludy-St­robl nyíregyházi Hősök szobrának, ahol a főgrupp szintén a sárkány­nyal viaskodó gondolata. A pályatervek tekin.e;ében még nem történt döntés. Görömbey Imrének is vannak hívei, azért is, jmert ő a küzdő turult is, a reliefet is, továbbá egy, az alapzat lépcső­jére helyezett koszorú: is bronzból szállítja, míg Kisfaludy-Strobí mü­vében csak Kovács István dombor­művű portréja lesz bronzból. BÚTOR szükségletét megbízhatóan és olcsón Qiück Jenő bútoráruházában, Vav Adám­utca 8. szerezheti be Nagy vűlaazték Pontos kiszolgálás. Alapítva 1903. Telefcn: 234. zm 2 Leugrott a sebesen haladó széftérről s Koponyaalapi törést szeavedett egy asszony (A «Nyirvi.dék» tudósítójától). Katona Péter szabolcsbákai gaz­dálkodó augusztus 16-án felesegé­vel együtt babért ment ki a földjé­le. A szekérbe két tinót fogtak, me­lyeket most szoktattak járomba. A csendesen poroszkáló tinók vala­mitől megriadtak, legnagyobb va­lószínűség szerint a legyek bánt­hatták őket, amitől futásnak ered­tek. Katona Pé.erné a szekér hátsó részében ült s mikor látta a tinók vágtaiását, attól tartva, hogy bele­fordulnak az árokba, leugrott a szekérről. Az esés nagyon szeren­csétlen volt, mert utána ájultan ott maradt a földön. Férje észre sem vette a szerencsétlenséget, mert feleségét nem látta s külön­ben is a tinók megfékezésével volt elfoglalva. Csak mikor visszatért a mezőről, akkor akadt rá eszmé­letlen állapotban fekvő feleségére, akit beszállított a kisvárdai kór­házba. A kórházban megállapították, hogy a szerencsétlenül járt Katoria Péterr.é állapota rendkívül súlyos. Koponyaalapi törést állapítottak meg. Az asszony állapota egyre válságosabb lett, mire férje haza­vitette. Életben maradásához sem­mi remény sincs. — Beiratások a Volkmann-zene­iskeláfoan. V. Volkmann Róza ze­neiskolájában (Luther-tér 11.) a beiratások szeptember hó 1-én kezdődnek. Tandíj havi 14 pengő, beiratási dij 14 pengő. (*) Autótaxi, modern, ui 503-?s Fiat-kocsi éjjel-nappal megrendel­hető Csípánynál, Bessenyei-tér 7. (Telefon 456.) 4866-?

Next

/
Thumbnails
Contents