Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 146-172. szám)
1927-07-10 / 154. szám
14 J^YÍRYIDSX. 1927. jul-us 10. Levél a Sóstóról, mélyben szó lészen a híres halászléről» turóscsuseáról a Sóstófürdő nyáresti hangulatáról, no meg ami a legfontosabb a fáintos szölőnedüről és sok más egyébről. Kedve s Szerkesztő Uram! Engedjen meg, hogy szerény kis levelemmel drága idejéből néhány percet ellopok, de részben ennék Ön az oka, Aranyos Szerkesztő urHogy miért, azt is elárulom ! Hát kedves Szerkesztő uram, olyan szépen, szívhez (jobban mondva gyomorhoz) szólóan irta le nagybecsű lapjában a Radó bátyánk immár fogalommá vált hires pén'eki halpaprikás vacsoráját, hogy nem bírtam ellenállani a leírásban rejlő és a kiadóhivatali főnök ur csábításainak, s igy elhatároztam, hogy legközelebb megtapasztalom azt a nagyszerű, Ízletes halászlét. Merész elhatározásomat egy merészebb tett követte. Elérkezvén a péntek estve, a kiadóhivatali főnök ur árnyékában és védnöksége alatt (t. i. a cechet ő fizeti) felpakkoltunk a Kisvasutak nyitott nyári alkalmatosságára és kirándultunk a mi Sóstófürdőnkre. Alighogy elhagytuk a nagyszerű, levegős szállítási alkalmatosságot, valami felséges illat kezdte csiklandozni nyomdafesték szagával preparált orrlikainkat. Ilyen kellemes előzmények után kényelembe s a várakozás álláspontjára helyezkedve a terraszon türelmesen várakoztunk. Mondhatom, kedves Szerkesztő uram, a várakozás nem volt hiábavaló, mert a nagyszerűen és Ízletesen szervírozott halászlé minden tekintetben kielégítette várakozásunkat és kíváncsiságunkat. Csak természetes," hogy aztán alaposan megúsztattuk a halacskákat — zamatos borban, fs ha még megemlítem, hogy az erdő zöld lombjai között felséges panorámaszerü képként elénk tárul a tónak egy töredéke lágyan fodrozó* habjaival a szőke Tisza vizére emlékeztetően s ábrándozásaink közepette felzokog a füstös képű Müller Jóska hegedűjén a »Nem én lettem hűtlen hozzád... kezdetű tősgyökeres magyar dal panaszos hangja, akkor teljessé válik az ember illúziója s a százados tölgyek lombjainak halk suttogása a tiszaparti füzesek rejtelmes suttogását helyettesítve, odavarázsol bennünket a kanyargó szőke Tisza partjára. Álmodozásunkból Radó mester szívélyes üdvözlése ébreszt fel, ki egy sereg, a kiszolgálást alig győző pincérhadnak az élén irányítja a vendégek kiszolgálásának nem könnyű feladatát. Ám a csodálkozásnak egy ujabb tere nyílik meg előttünk kedves Szerkesztő ur, amikor a fényesen megvilágított, terrasz közönségén végig siklik tekintetünk. Nem akar az ember saját szemének hinni; hiszen ez nem Nyíregyháza, ez nem a Sóstófürdő! Itt valami pajkos, jókedvű tündér űzi velünk csalóka játékát és most meg már egy elsőrendű fürdőhely esti képét varázsolta elénk elite közönségével. Gulyás direktor jellegzeíes »Jó estét uraim !« köszöntése hiteti el velünk, hogy nem álom, nem varázslat, amit látunk. Ugyanis a sóstói halászlé vacsorán adtunk egymásnak találkozót s megjelenése bizonyítéka, hogy ébren vagyunk s amit látunk, nem álom, hanem valóság. Levelem kissé hosszura nyúlt ugyan kedves Szerkesztő ur, de ugy hiszem, megéri a helyet az, ha lassan tudatára ébredünk és tudatára ébresztünk mindenkit, hogy milyen megbecsülhetetlen kincs birtokában vagyunk mi s melyet kellően értékelni nem tudtunk idáig. A Radó vendéglős érdeme, hogy nagyszerű ötletével rávezette a közönséget arra, hogy olcsó pénzért egy nagyszerű tiszaparfi kirándulás kellemességeiben és egy gyönyörű fürdőhely fényes esti pompájában legyen alkalma gyönyörködni. Szives türelmét hálásan köszönve s magamat kegyes gráciájába ajánlva, maradok önnek, Aranyos Szerkeszti ur Sóstófürdő, 927. év halpaprikás 2-ik havában, tisztelő híve: Sétáló. Tisztelettel értesítem a nagyérdemű hölgy közönséget, hogy női kalapszalonomat Vay Ádám ucca 7. sz. az udvari helyiségből agyanabban a házban uccai üzlethelyiségbe helyeztem át és kézimunka előnyomdával bővítettem ki. Vállalok mindennemű kézimunka készítését és előnyomását a legjutányosabb áron. — Tisztelettel: Tóth Mária női kalapszalonja. 3821 Cserépkályhák minden szinben és nagyságban elsőrendű tűzálló agyagból készitve olcsón kaphatók. — Átrakást, javítást, tisztítást vállalok vidéken is. Zajácz Endre kályhás, Kótaji ucca 46. szám, 3950 SOK PÉNZT TAKARÍT MEG, ha fürdőszobáját és bárminemű gép-, épületlakatos munkáit és azok javítását, — valamint mindennemű rézöntést velünk készítteti — Továbbá szerelünk és javítunk villámhárítókat. Redőnyök és szivattyúk évi jókarbantartását elvállaljuk. — Tisztelettel: Sztatkievics és Palatitz gép , épület, mülakatos és szerelő mesterek, Bocskay ucca 16- szám. Tanulótfelveszünk^^^^^3924^2 22 évea, jómenetelu pékségemet összes felszereléssel, 1928. január hó 1 tői bérbeadóm!! Schwarcz Hermán, Demecser. Legújabb DivatlapoK azUJSÁGBOLTBAN | Miért a CORMICK a traktorok királya? j Nincs javítás! Nincs hengerfurás! Kicserélhető hengerbetét! Hosszú élettartam! Beépített regulator! Olcsó üzemköltség! = Minden CORMICK tiaktor üzemét mérnökünk évenként díjmentesen felülvizsgálja. ; v} Mert felszánt 1 óra alatt 8" mély szántással középkötött talajon 3626-10 = 20 HP 30 HP 1 magyar holdat. 15 magyar holdat. és elfogyaszt 10 m. h.-kint 70 kg. petróleumot és 2 kg. kenőolajat. Szabolcs, Szaímar és Bereg vérmese ki?áiólagos képviselő,e: i MOSKOYITS MÓR gépkereskedő 1 KÜHNE GÉPGYÁR képviselete és lerakata | Nyíregyháza, Vay Ádám-utca 9. Telefonszám 342. J III Nyorr itott Jóba Elek laptulajdonos könyvnyomdájában, Nyíregyházán, Magyarországi vezérképviselet: | DÉNES B. részvénytársaság Budapest, | V. k e r ü 1 e t, V á c i-ú t 98. szám.