Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 146-172. szám)

1927-07-10 / 154. szám

14 J^YÍRYIDSX. 1927. jul-us 10. Levél a Sóstóról, mélyben szó lészen a híres halászléről» turóscsuseáról a Sóstófürdő nyáresti hangulatáról, no meg ami a legfontosabb a fáintos szölőnedüről és sok más egyébről. Kedve s Szerkesztő Uram! Engedjen meg, hogy szerény kis levelemmel drága idejéből néhány percet ellopok, de részben ennék Ön az oka, Aranyos Szerkesztő ur­Hogy miért, azt is elárulom ! Hát kedves Szerkesztő uram, olyan szé­pen, szívhez (jobban mondva gyo­morhoz) szólóan irta le nagybecsű lapjában a Radó bátyánk immár fogalommá vált hires pén'eki hal­paprikás vacsoráját, hogy nem bír­tam ellenállani a leírásban rejlő és a kiadóhivatali főnök ur csábítá­sainak, s igy elhatároztam, hogy legközelebb megtapasztalom azt a nagyszerű, Ízletes halászlét. Merész elhatározásomat egy me­részebb tett követte. Elérkezvén a péntek estve, a kiadóhivatali fő­nök ur árnyékában és védnöksége alatt (t. i. a cechet ő fizeti) fel­pakkoltunk a Kisvasutak nyitott nyári alkalmatosságára és kirándul­tunk a mi Sóstófürdőnkre. Alighogy elhagytuk a nagyszerű, levegős szállítási alkalmatosságot, valami felséges illat kezdte csiklan­dozni nyomdafesték szagával pre­parált orrlikainkat. Ilyen kellemes előzmények után kényelembe s a várakozás állás­pontjára helyezkedve a terraszon türelmesen várakoztunk. Mondha­tom, kedves Szerkesztő uram, a vá­rakozás nem volt hiábavaló, mert a nagyszerűen és Ízletesen szervíro­zott halászlé minden tekintetben kielégítette várakozásunkat és kíván­csiságunkat. Csak természetes," hogy aztán alaposan megúsztattuk a ha­lacskákat — zamatos borban, fs ha még megemlítem, hogy az erdő zöld lombjai között felséges pano­rámaszerü képként elénk tárul a tónak egy töredéke lágyan fodrozó* habjaival a szőke Tisza vizére em­lékeztetően s ábrándozásaink köze­pette felzokog a füstös képű Mül­ler Jóska hegedűjén a »Nem én lettem hűtlen hozzád... kezdetű tős­gyökeres magyar dal panaszos hangja, akkor teljessé válik az ember illúziója s a százados töl­gyek lombjainak halk suttogása a tiszaparti füzesek rejtelmes suttogá­sát helyettesítve, odavarázsol ben­nünket a kanyargó szőke Tisza partjára. Álmodozásunkból Radó mester szívélyes üdvözlése ébreszt fel, ki egy sereg, a kiszolgálást alig győző pincérhadnak az élén irá­nyítja a vendégek kiszolgálásának nem könnyű feladatát. Ám a cso­dálkozásnak egy ujabb tere nyílik meg előttünk kedves Szerkesztő ur, amikor a fényesen megvilágított, terrasz közönségén végig siklik te­kintetünk. Nem akar az ember sa­ját szemének hinni; hiszen ez nem Nyíregyháza, ez nem a Sóstófürdő! Itt valami pajkos, jókedvű tündér űzi velünk csalóka játékát és most meg már egy elsőrendű fürdőhely esti képét varázsolta elénk elite kö­zönségével. Gulyás direktor jellegzeíes »Jó estét uraim !« köszöntése hiteti el velünk, hogy nem álom, nem va­rázslat, amit látunk. Ugyanis a sóstói halászlé vacsorán adtunk egymásnak találkozót s megjelené­se bizonyítéka, hogy ébren va­gyunk s amit látunk, nem álom, hanem valóság. Levelem kissé hosszura nyúlt ugyan kedves Szerkesztő ur, de ugy hiszem, megéri a helyet az, ha las­san tudatára ébredünk és tudatára ébresztünk mindenkit, hogy milyen megbecsülhetetlen kincs birtokában vagyunk mi s melyet kellően érté­kelni nem tudtunk idáig. A Radó vendéglős érdeme, hogy nagyszerű ötletével rávezette a kö­zönséget arra, hogy olcsó pénzért egy nagyszerű tiszaparfi kirándulás kellemességeiben és egy gyönyörű fürdőhely fényes esti pompájában legyen alkalma gyönyörködni. Szives türelmét hálásan köszön­ve s magamat kegyes gráciájába ajánlva, maradok önnek, Aranyos Szerkeszti ur Sóstófürdő, 927. év halpaprikás 2-ik havában, tisztelő híve: Sétáló. Tisztelettel értesítem a nagy­érdemű hölgy közönséget, hogy női kalapszalonomat Vay Ádám ucca 7. sz. az udvari helyiségből agyan­abban a házban uccai üzlethelyiségbe helyeztem át és kézimunka előnyomdával bővítettem ki. Vállalok mindennemű kézimunka készí­tését és előnyomását a legjutá­nyosabb áron. — Tisztelettel: Tóth Mária női kalapszalonja. 3821 Cserépkályhák minden szinben és nagyságban első­rendű tűzálló agyagból készitve olcsón kaphatók. — Átrakást, ja­vítást, tisztítást vállalok vidéken is. Zajácz Endre kályhás, Kótaji ucca 46. szám, 3950 SOK PÉNZT TAKARÍT MEG, ha fürdőszobáját és bárminemű gép-, épületlakatos munkáit és azok javí­tását, — valamint mindennemű réz­öntést velünk készítteti — Továbbá szerelünk és javítunk villámhárítókat. Redőnyök és szivattyúk évi jókarban­tartását elvállaljuk. — Tisztelettel: Sztatkievics és Palatitz gép , épület, mülakatos és szerelő mesterek, Bocskay ucca 16- szám. Tanulótfelveszünk^^^^^3924^2 22 évea, jómenetelu pékségemet összes felszereléssel, 1928. január hó 1 tői bérbeadóm!! Schwarcz Hermán, Demecser. Legújabb DivatlapoK azUJSÁGBOLTBAN | Miért a CORMICK a traktorok királya? j Nincs javítás! Nincs hengerfurás! Kicserélhető hengerbetét! Hosszú élettartam! Beépített regulator! Olcsó üzemköltség! = Minden CORMICK tiaktor üzemét mérnökünk évenként díjmentesen felülvizsgálja. ; v} Mert felszánt 1 óra alatt 8" mély szántással középkötött talajon 3626-10 = 20 HP 30 HP 1 magyar holdat. 15 magyar holdat. és elfogyaszt 10 m. h.-kint 70 kg. petróleumot és 2 kg. kenőolajat. Szabolcs, Szaímar és Bereg vérmese ki?áiólagos képviselő,e: i MOSKOYITS MÓR gépkereskedő 1 KÜHNE GÉPGYÁR képviselete és lerakata | Nyíregyháza, Vay Ádám-utca 9. Telefonszám 342. J III Nyorr itott Jóba Elek laptulajdonos könyvnyomdájában, Nyíregyházán, Magyarországi vezérképviselet: | DÉNES B. részvénytársaság Budapest, | V. k e r ü 1 e t, V á c i-ú t 98. szám.

Next

/
Thumbnails
Contents