Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 98-122. szám)

1927-05-06 / 102. szám

1927. május 5. ».'.vim.'i.f 'jits JSÍYÍRYIDÉK. Ötszáz kivándorló magyar az antwerpeni kikötőben. Antwerpen, április hó. (A Nyirvidék tudósítójától.) Mintegy 10 napja annak, hogy Budapesten egy egész sereg ki­vándorló magyar utazott keresz­tül Kanada felé. Az ország ösz­szes lapjai sokat foglalkoztak a bizonytalan sors elé indulókkal s ahogy ezeket a híradásokat ol­vastuk, a sóhaj nyomán, amelyet a távozó magyarok után küld­tünk, elszállt aggódva érdeklődő gondolatunk, vájjon mi történik velük az idegen hazában, hogyan csinálják végig a rettentő nagy utat asszonyokkal, gyerekekkel. Még nem érkeztek bizonytalan, uj otthonukba, de elérték az utolsó európai állomást, ahonnan a hajó viszi őket tovább. Ant­werpen ez az állomás, amelyen ime módunkban van figyelemmel kisérni a tőlünk elszakadt ma­gyarokat. A nagy világvárosi kikötőkben a késő esti órákban magyar szó­tól voltak hangosak a Schelde­parti matrózbárok. A magyar nóta mélabúsan, majd tempera­mentumosán messze túlharsogta a pianinók angol muzsikáját. Bubifrizurás pincérlányok sürög­nek-forognak a nagyszerűen kon­zumáló, furcsabeszédü magyarok között, akiknek sehogysem tet­szik, hogy állandóan sörrel trak­tálják, hanem bort követelnek. Az esti boulevárdon csoportokba verődve nézelődnek, magyarul beszélnek és csizmát viselnek. Azonnal felismerhetők, hogy uj életet kereső, uj hazát foglaló magyarok 1 A Montreal nevü ha­jóval Kanadába mennek. Négy­százhatvanan vannak Magyaror­szágból és még legalább hatvan magyar a megszállott terüle­tekről. Reggel korán meglátogatom őket különböző szállásukon. Már sokkal csendesebbek. A nagy ten­geri ut előtt különös elfogódott­ság vesz erőt rajtuk. Legnagyobb százaléka földmunkás, de akad iparos is, akik szintén mint föld­munkások utaznak, mert jgy könnyebben bejuthatnak. Hatal­mas csoportban érkeznek a be­hajózáshoz. Először a családo­sokat helyezik el, de sokan van­nak, akik az utolsó percben va lami formahiba, vagy az orvosi vizsgálat eredménye folytán visz­szamaradnak. Az öreg Nagy Ig­nác szatmármegyei földművesnek sem találták rendben a beutazási engedélyét, mert már éppen öt­ven éves. Csengeren házacskája és egy kis darab földje volt, azt eladta, hogy kimehessen a fiá­hoz, ki windsorban lakik és nem messze innen ötven acceres far­mot vásárolt a szüleinek. Tizen­hat éves gyerek is van, fején a magyar leventesapka. Az asszony nagyon kétségbe van esve, mit csináljanak most már ? Földön­futókká lettek, otthon mindent eladtak, a fiukhoz nem mehet­nek. Itt vannak ebben az idegen városban, teljesen tanácstalanul. A magyar konzul az egyetlen mentsvár, ahova némi erkölcsi támogatásért fordulhatnának. Rög­tön akad is egy itt lakó magyar asszony, aki elkalauzolná, de éppen az ő felvilágosítása szerint, itt, a középeurópai kivándorlás centrumában a konzul egy szót sem tud magyarul. így hát ez a, remény is oda van. Felkeressük mister Szarka nevü urat, ki részben a hajóstársaság, részben a kanadai kormány meg­bízottjának vallja magát. Meg­vigasztalja őket, hogy távirato­zott már érdekükben a kanadai kormányhoz, várják meg türel­mesen a választ. Szarka ur kü­lönben igen szivén viseli a ma­gyarok sorsát. Egy négy gyer­mekes család öt hete itt veszte­gel már, mert az egyik gyermek­nél valami hajbetegséget talált az orvos. Aóta meggyógyult és a Montreallal ők is utazhatnak végre. Szarka ur ajánló levelet ad a becsületes magyarnak mis­ter Pánczélhoz, hogy az öthetes veszteségért valahogy kárpótolja. Az ilt élő néhány magyar család pártfogásába veszi az itt reked­teket és némi munkával igyekez­nek keresethez juttani, amig az ügyük jobbrafordul. A somogyiak külön kis hajó­negyedet foglalnak el, de vannak itt az összes vármegyékből, Leg­nagyobb részük biztos cél nélkül indul neki az útnak, abban a reményben, hogy az idei nyári munkálatokban még résztvehet nek. De igen nagy csalódást oko zott közöttük az a hir, hogy hat-hét hónapos tél alatt semmi munkaalkalom nincs. Javarésze a családját otthon hagyta, hogy majd ha jól megy, azok is ki­jönnek. Sok aprógyerekes csa­lád is megy, hatalmas batyukba kötve a legszükségesebb holmit. Egy hadiözvegy anya három gyermekével, Winipegbe igyekszik sógorához. A gyermekek mitsem sejtenek még az ismeretlen, uj élet keserves küzdelmeiről, vidá­mak. A szüleik arcáról azonban leri a sorozatos megpróbáltatások szomorúsága. Uj életet kezdeni uj hazában, hol idegenek a szo­kások, a nyelv és minden, ahol teljesen magukra lesznek utalva, ahol nem akad egy jóbarát, ki megértse a panaszukat. A gyer­mekeik idegsn iskolában fognak tanulni és pár év múlva azt mondják, hogy a mi szüleink Magyarországból jöttek ide. Ötszáz kivándorló az ország szivéből! Csak egy csoportban és csak Antwerpenből. Egészsé­ges magyarok és fiatalok, mert aki gyenge, beteges, azt ki sem engedik. Ötszáz dolgoskezü ma­gyar ember, aki elveszett az anyaország részére, aki munká ­jának eredményével csak szegé nyebbé tette az óhazát. Kürthy L. Ferenc MINDEN GYERMEK AkAR — Hatvani József szobafestő la­kása: Debreceni-u. Rokkanttelep. Műhelye: Zöldség-tér 5. sz. iq x Kedd, május 10. Szerda, május 11. Opera együttes a színházban TRUBADUFJ Pillangó kisasszony A 104 receptet tartalmazó könyvet kívánatra ingyen és bérmentve küldi: Őr* A. Oetker Budapest, Vili., Confi-utca 25. SZÍNHÁZ HETI MŰSOR : Csütörtök, május 5. Este 8 órakor Salamon Béla vendégjátéka. Péntek, május 6. Csókról-csókra. Bemutató előadás. Páratlan bérlet 7. Szombat, május 7. Csókról-csókra. Bérletszünet. Vasárnap, május 8. Délután 4 óra­kor Repülj fecském! Este 8 órakor Csókról-csókra. Bérlet­szünet. Hétfő, május 9. Csókról-csókra. Páros bérlet 7. Kedd, május 10. A trabadur. A budapesti m. kir. Operaház együttesének vendégszereplésé­vel. Szerda, május 11. Délután fél 5 órakor mozihelyárakkal: Nemé nősülök. Szerda, május 11. PiUango kis­asszony. A budapesti m. kir. Operaház epyü't(esének vendég­szereplésével* l ! I|j[! Csütörtök, május 12. Chopin. Be­mutató előadás. Páratlan bér­let 8. Péntek, május 13. Chopin. Páros bérlet 8. Szombat, május 14. Chopin Bér­letszünet. • Ma este Salamon Béla és tár­sulata vendégszerepel nagyszerű, élvezetes műsorral. Az előadás 8 órakor kezdődik. * Holnap lesz a bemutatója Ivain 3 felvonásos vidám operettjének, amelynek librettóját Heltai Jenő forditotta magyarra. A darabot Gufyáo Menyhért rendezi s a főbb szerepeket Koronkay Rózsi, G. Székely "René, Szigethy An­nus, Solti Rezső, Pattantyús Mi­hály, Endrődy Miklós és Bánó Mihály játszák. * A «Csókról csókra» díszletei és kosztümjei ezúttal is szenzáció­számba mennek. A darab a bu­dapesti Magyar Színházban ara­tott nagy sikert, ami remélhetőleg Nyíregyházán sem fog elmaradni. A «Csókróí-csókra» pénteken, szombaton, vasárnap és hétfőn megy, tehát négy napon keresztül. Magára vessen az, aki ez alatt a négy nap alatt nem nézi meg. Koppány Erzsi Lengyel Menyhért A táncosnő c. színmüvében mu­tatkozott be nagy művészi sikerrel A táncosnő c .színmüvét újította fel a nyíregyházi Városi Színház. Magáról a darabról most nem nyi­latkozunk, ezt megtette annak ide­jén a kritika, amelynek az elisme­rés mellett igen nyomós argumen­tumokkal alátámasztott kifogásai j is voltak a lélektani valószerűség Jj tekintetében ingatag színműről. — 1 Egy lélek válsága, vergődése, ex­p tatikus boldogsága után, a leg­h égetőbb fájdalmak poklába zuha­nása három felvonáson át forr i előttünk, mint a szerelem tüzétől fűtött szív tragédiája. A művésznő [" életének tragikus kettőssége, a szín­pad szerelmének az asszonyi, nagy lángolással való harca, két nagy szenvedély összeütközése, amely gyönyörű, tiszta vágyaktól áthatott nő életét morzsolja. Hogy a drá­ma organikus értékéhez szó fér, mutatja a közönség magatartása, amely a harmadik felvonás után nemcsak azért várta a negyediket, mert ezt a színlap ígérte, hanem mert a befejezetlenség érzése álta­lános volt. Nem is a dráma értékelése itt az, amellyel foglalkoznunk kell, hanem az ereje és szépsége teljes­ségében viruló művésznőnek, Kop­pány Erzsinek nagyszerű lelki érté­keket kifejezésre juttató ' bemutat­kozása, amellyel a tegnapi szán­házi estet eseménnyé avatta. Sze­repe, a mélyen kulturált művésznő nagy lelki válságának megérezte­tése azt kívánta tőle, hogy az asz­szonyi lélek és szív minden rezgé­sét ráárassza a lelkek antennájára. Ez teljes mértékben sikerült neki és az a tolmácsolás, amely játé­kában megnyilvánult, a színpadi művészet csodálatosan gazdag hangszerelését mutatta be. Ady gyönyörű sora jutott eszembe á sokhuru, ezerszinben égő palet­tás játék jelenetei során: »Szivem egy nagy harangvirág és finom re­megések az erőm.« Ez a Ganges­parti nagy harangvirág a mű­vésznő szive és finom remegé­seí teszik kifejező és hatóerejének végtelen gazdagságát. Játékának mély művészi értékeihez méltón ra­gyogóan szépek, iparművészeti ér­tékűek voltak pompás kosztümjei, amelyek maguk is tapsra szugge­rálták a publikumot. A május dus virágai illetik ezt a művészetet, amely még annyi tiszta öröm Ígé­rete a nyíregyháziak számára. Koppány partnere Csorba Dé­nes volt. Játéka ambiciózus, de lé­lekfestésének skálája még nem tiszta és nem eléggé gazdag. — Erősen megfogta a közönséget Székely René alakítása, Bihary fi­nom elgondolásu játéka és a töb­bi szereplő is eléyen, szines já­tékkal biztosította a sikert — Német tanfolyam. Felvétetnek egész iskolai éven át kezdők és ha­ladók, tetszésszerint egyénenkénti, vagy együttes oktatásban, alapos módszerrel. Heti 2 lecke tandíja havonként 8 pengő (Virág-utca 8. Udvari lakás.) Mindenki tudja már, hogy legolcsóbb és legeredményesebb reklám a „NYÍRVIDÉK" apróhirdetése

Next

/
Thumbnails
Contents