Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 98-122. szám)

1927-05-03 / 99. szám

JSÍYIRYIDEK. 1927. május 3. A lábápolás uj módszere —-yfj'n—-J} Hatás.i bámulatos, kezelése Az egyetlen lábápoló, mely mindenféle 14b­bantalmat azonnal ét tökéletesen meg­szüntet Csodás hatását ezer köszönőlevél igazolja, mert nincs az a lábfájás, legyen az izzadással járó vagy égető érzés, pöffedtség, lábak dagadása, hogy az egy kura betartása után meg ne szűnjön. Hatásának titka, egyúttal óriási előnye zsíros tartalma, melynél fogva hatása állandó, nem igényel mindennapos kezelést Kenje be csak egy­szer lábát Csanda-féle Podollal s labizza­dása azonnal megszűnt, lába visszanyeri rendes puhaságát, üde, friss lesz, járhat, dolgozhat, sportolhat vele, nem érzi hogy cipő van a lábán, tyukszemképződésnek elejét veszi, megvédi a megfagyástól és a dagadástól. Ne kísérletezzen különféle szerekkel, a Podol minden lábbántalmat biztosan megszüntet. — Egjr doboz ára 1 pengő 35 fillér, utasítás mellékelve. Kap­ható minden gyógyszertárban, drogueriában. Szétküldi a magyarországi lerakat: Margullt drogaérla, Budapest, Nádor ncca 2a 2143-4 A Gnttmann-táncknrzns záróünnepe. Akik ott voltak szombaton este a Korona nagytermében, akik lát­ták a kis táncosokat, táncoskisasz­szonyokat, egy pillanatra felejtették az élet minden zordságát, egy pil­lanatra érezték a gyermeki lélek, a fakadó szépségét, a fejlődő test artisztikumának báját. A Gutmann féle tánckurzus minden évben lel­ki gyönyörűséggel kedveskedik a táncos 'fiatalság szüleinek azzal, hogy a kiváló táncosokkal ízléssel összeállított^ tanulságos táncmüsort mutattat be. A szombat esti táncos ünnep műsora is olyan előkelő színvonalú, körültekintő a test kultuszával együtt a kedély neme­sítését is szolgáló programm volt, amilyent évek óta érdeklődéssel, gyönyörűséggel látunk, elismerés­sel Guttmann mester Terpsichore egyik legkiválóbb művésze és taní­tómestere iránt. A pódiumra elsőnek egy rendkí­vül bájos, tüneményesen könnyed, csillogoan tehetséges kicsi lány li­begett, a kis Lengyel juci, akit megjelenése pillanatában már olyan tapsvihar fogadott, amilyenre a nagy balettek is büszkék lehetnek. Mint egy megelevenedett magyar baba, mint egy álombeli grácia, ugy mozgott légiesen, ha kellett tüzes temperamentumot jelzőn utol­érhetetlenül kecses mozdulatokkal. Érezhetően tánctehetség, ösztönö­sen alakító kis művész, akinek nagy jövőt jósolhatunk. A második pompás táncos Stein­berger Klári, aki nagyszerű ritmus­iérzékkel lejti el a Soldatenmarsctrot Most a görög nyolcas következik. Az arannyal díszített szines pepto­nokban lépnek a pódiumra a görög táncosok. Felhangzik a zene, a rit­musos mozgás szépsége tart ben­nünket lenyűgözve. A nyolcas köny­nyed táncosai: Staub Ági, Fried­mann Ilon, Politzer Ica, Kiss Irén, Fríedmann Edit, Fedor Magda, Telegdy Ilonka, Mayer Irén. Mintha egy kedves japáni rajz vonalai kel­nének életre, ugy hat Sándor Kató, 1 tökéletesen kidolgozott japán tán­ca. Mikor tarka kimonójában a tánc befejezésénél letérdel, szines kerek ernyője egészen elfödi ; kedves japán tündérkét. Ujabb szines, játékos kép: Un gár Anni—-Komáromy Katóval, Bal la Ilonka Danzinger Magdával a friss ütemű tüzesiíő tarántellát tán­colják hatásos kosztümben. Veres Ági tánca a kecses gavotte, Be­rend Ági pedig tiroli kislány, ti­roli fiúcska párja Luka Gizi. Har monizált mozdulategyüttesük kitű­nő táncosokra avll. EÍragadóan szép a Gioconda balett, amelynek Zöld­helyi Manci a művészi lendülettel ható táncosa. — És mindig uiabb meglepetés: most a charleston hu­moros páros jelenete egy kedves, hangulatos duet következik: A hölgy Lichtenberg Márta kész tán­cosnőielánnal járja. Veres György­ben ügyes táncpartnert kapott. A műsor egyik felejthetetlenül ked­ves mozzanata a Mozart D-dur me­nüett, amelyet Jánossy Maci mu­tat be üde lelket csillogtató graciő­zitással. Briill Magda" Copélia mazurkája tavaszosan szép Ungár Maci és Füredi Márta Delibes: Der Kőnig hat gesagt-jára mutat­nak be egy üde inuzsikalitást fel­tételező gyönyörű tánckettőst. — Felvonultak ez évben is a pom­pás diszpalotás szépséges leányai, és ez a műsorszám poéntirozta a magyar gondolatot, az örökké be­csülendő, soha hűtlenül cserbe nem hagyható, magyar táncunkat. A palotás festői csoportjában: Neumann Aliee, Havanetz Mária, Kollár Margit, Bruck Bözsi, Lef­kovics Bözsi, Szegall Manci, Gre­gory Magda és Goldberger Lilly vettek részt. Minden szám után za­jos taps taps hangzott fel. Virá­gok kerültek a pódiumra, megér­demelt jutalmául az ügyességnek, szorgalomnak, a szép eredmény­nek. BEN HUR — APOLLÓBA BEN HUR — DIADALBA BEN HUR - MÁJUS 5. Vasárnap virradó éjjel nagy tűz pusztított Császárszálláson. (A Nyirvidék tudósítójától.) Szombaton, a késő esti órákban, ahogy a zivatar elvonult váro­sunk felett, a déli égboltozaton egyre erősbödő fény tünt fel, melynek emelkedő és terjedő veressége, jól észrevehető lobo gása jelezte, hogy valahol távo­labb nagy tüz pusztit. Tíz óra után pár perccel pedig a városon keresztül, a Debreceni uccán vágtató lüzoltó lovak s az ál­landó sípjel is jelezte, hogy csakugyan nagyobb tűzhöz vonul ki a tűzoltóság segítséget vinni. A tüz a város tulajdonát ké­pező császárszállási tanyán, a László tanyán pusztított, ahol minden valószínűség szerint gyúj­togatás következtében lángba bo­rult egy hatalmas szalmakazal és mellette egy szintén nagy törek­kazal. A tömött és terjedelmére is nagy kazlak lángja a sötét éjszakában messze elvilágitott Mivel pedig a tüz terjedése na gyobb katasztrófának is előidéz­hetője lehetett volna, Nyíregyhá­záról kértek segítséget s igy in­dult el egy különítmény kél géppel. A tűzoltók egész éjjel oltották a tüzet s elháriioitak minden to­vábbi veszedelmet. A lángban álló kazlakkal szemben nem is lehetett más teendőjük, csak az, hogy a tüz továbbterjedését meg­akadályozzák, ami sikerrel is járt. Reggel öt órakor vonultak be a lakianyába. A tüz keletkezésére vona'kozó­lag először az a hír terjedt el, hogy a zivatarban egy villám­csapás okozta a tüzet. Kiderült azonban az, hogy ennek nincs semmi alapja, mert a környéken nem volt villámcsapás. Ellenben sokkal valóbbszinü, hogy akár gondatlanság, akár szándékosság idézte elő a tüzet. A vizsgálat ennek kiderítése céljából külön­ben folyik. gUDAPJESTRE UTAZTáB/® TEKINTSE KEŰ KOSSUTH LAJOS-UTCA BUDAPES TLEGOL CS<$BB DIVATHÁZA- ^ £L £GÁ/VS és oi varos cosrwiötta&m KABÁIOHBMN. ftUHÁKQANiaHLOUSOMBAié A budapesti filharmo­nikusok Beethoven hangversenye. (A »Nyirvidék« tudósítójától.) A Szabolcsvármegyei Bessenyei Kör által rendezett három hangver­senyből álló Beethoven ciklus utolsó részlete zajlott le tegnap e ste a Budapesti Filharmóniai Társa­ság negyven tagjának és dr. Dolr nányi Ernő zongoraművész és ze­neszerzőnek a közreműködésével, aki ezúttal mint karmester is bemu­mutatkozott a nyíregyházi közön­ségnek. A »Korona« nagyterme nemcsak színültig telt meg díszes, előkelő közönséggel, hanem a kis­terem ajtóit is k ikellett nyitni, hogy az ott felállított pódiumok álló közönsége is részesüljön a fil­harmonikusok ritkán hallható já­tékában. Az est hatalmas programmjának gerincét a Dohnányi Ernő szerep­lese alkotta. A magyar zeneművé­szetnek ez a szuverén fejedelme egyremásra lepi meg a közönséget, a világot határtalan zsenijének ujabb és ujabb megnyilatkozásai­val.; Hol a vilálgl zongorairodalmának lexikoni pedantériával mindent fel­ölelő, beláthatatlan dimenziójú tu­dásával ejt bámulatba, hol mint ze­neszerző arat hervadhatatlan ba­bérokat csodásan dus invenciójá­val és kiapadhatatlan termékenysé­gével, hol pedig — mint tegnap - a karmesteri pálca szemkápráz­tató zsonglőrjének mutatkozik be, aki fejből, partitura nélkül diri­gálja végig a Beethoven-ünnepsé­gek városonkint váltakozó program­ját. Enny itudás, ennyi zseniali­tás és ennyi akaraterő előtt megkell hajolnia mindenkinek, aki meg­hallgatja őt. Dohnányi nem a múl­té, sem a jelené, hanem a jövője, akinek végtelenbevesző ragyogó pályája még nem érte el a .zenitet, az ő kivételes tehetsége, mondjuk ki: lángesze sok meglepetést, sok kincset tartogat a magyar zenemű- | vészét, a magyar zeneköltészet szá­mára. S az a babérkoszorú, amelyet Kovách Árpád, a Bessenyei Kör agilis karmestere a Pasztoral szim­fónia eldirigálása előtt átadott Doh­nányinak, jelképezze számára az acélosan konzervált egészség, a folyton gyarapodó és sohasem csökkenő tudás és a ragyogó lel­ki élmények örök forrásának ki­apadhatatlanságát, amelyet a koszorú átnyujtásával egyidejűleg kívánunk a számára. Elismerés jár a derék filharmo­nikusoknak is, akik lelkes odaadás­sal és a tőlük már joggal elvárható, s igv megszokott művészettel ját­szották el a Coriolan-nyitányt, a VI. Szimfóniát és az Esz-dur zon­goraverseny kíséretét, amelyet a ze­nekar egyik tagja, Komor Vilmos dirigált. Kár, hogy a zongora fede­le Dohnányi játéka alatt teljesen csukva volt, a kitűnő Blüthner­gyártmányu liangszer kristályos hangjai sokszor dobszerű benyo­mást keltettek, mintha pianinóiett volna. A terem akusztikája elbírta volna a nyitott zongorát is. Doh­nányi mesteri játéka igy is lenyű­göző illúziót keltett. Sikere mefeg, őszinte szívből jövő volt, a közön­ség szűnni nem akaró tapssal ho­norálta a koszorús Mester és a fil­harmonikusok játékát. V. 198 ezer Kor. Női fonott szandal cipő a nagy divat legszebb tarka színekben 15 84 Pengő Hungária Cipőáruházban Nyíregyháza. 2496-6 Ha akar szép és olcsó szobát, g ugy festessen § Steinnal Vay idátn-u. 25. Közalkalmazottak mindennemű férfi, női és gyer­mekrnházati cikkeket legolcsób­ban a Közalkalmazottak Or­szágos Gazdasági Szövetke­zetének Szabolcsvármegyei kirendelt­ségénél, Nyíregyháza, Zrinyi Ilona ucca 9. szám alatt, az udvarban 6 havi részletfizetésre szerezhetik be. 2450

Next

/
Thumbnails
Contents