Nyírvidék, 1927 (48. évfolyam, 47-73. szám)
1927-03-24 / 68. szám
18 1927. március <169. széké vei, csakhogy amig ők a lélek nemesítése mellett főkép a testi ügyesség és a férfias jellem fejlesztésére helyezik a fősúlyt, ltodig a Vör. Ker. a léleknek az emberbaráti célokra fogékonnyá való tétele mellett főképen a közegészségügy iránti érzéket akarja a gyermekekén keresztül minél szélesebb körben elterjeszteni. Éppen ez okból a c&rkészmozgalom ifjaink hajlandóságához' az í. V. K. pedig inkább leányaink gyengéd lelkületéhez áll közelebb. A cserkészekkel, mint testvéralakulatfal különben teljes egyetértésben dolgozunk, céljaink érdekében vállvetve haladunk előre s ezen harmonikus együttműködést a Magyar Cserkészszövetség és a Magyar Vöröskereszt központi választmánya teljes egészében jóváhagyta. S hogy a gyermekvédelem terén is egy bizonyos céltudatos együttműködést létesítsünk, a már meglevő és érdemes múlttal rendelkező hazai gyermekvédelmi íntézményetinkkel, az Orsz. Gyermekvédő Ligával és a Magyar Stefánia Szövetséggel együtt megalakítottuk a Magyar Gyermekvédelmi Szövetséget, amelynek keretén belül a Magy. Ifj.. Vöröskereszt az iskolában veszi kezébe az ifjúság lelkének és testi épségének istápolását. Végül fellhivta a hallgatóság figyelmét az Ifj. Vöröskereszt E. havi képes folyóirat támogatására. Igy hódolt az ev. el. iskola a fájdalmas emléknapon a munkának és lelkinevelés ügyének, (bl..) Egy párisi tannlmánynt reminiszcenciái. Irta Huszthy Klainik Jolán. VIII. A szabadság ünnepe Párisban. Párjsi tartózkodásunk alatt programmunkban a julius 14-ike üres lappal volt jelezve.. Ez a nap a Bastille bevételének a napja, a franciák legnagyobb nemzeti ünnepe. Ilyenkor a párisi nép megbolondul, kint tolong, táncoi, csókolózik az utcán, hol gyalog elindulni valami határozott céllal, képtelenség. Az áradat akarata nélkül sodorja a beléje kerülőt, sokszor éppen ellenkező irányban, amely, felé talán igyekezett. Már három nappal előtte lobogózták az utcákat. A francia szinek fölrepültek minden épületre, a boulevardokon, a tereken és a kis utcákon egyaránt villanyszerelők, diszitőmunkások dolgoztak gyors buzgalommal, de hogy ez milyen fény és pompának volt a megelőzője, arról nekünk, a szegény magyar nemzet fiainak, sejtelmünk sem volt. Előző este a város lázában valami idegesítő fokozás állott be. Az üzleteket hamarabb csukták be, mint rendesen, tódult a sok munkás, elárusító az utcára, mindenki igyekezett levetni a köznapok gondját, mintha egy furcsa nyári farsang mámora ejtette volna varázslatba a lelkeket. A Rue St.. Jacques, a Quarti/er Latin egyik ősi, lejtős utcája is engedett szokott merengő csendjéből, vidám trikolórok lebegtek, ficánkoltak a háza'k közé kifeszített drótokon és apró, nemzetiszínű villanylámpák kacsintgattak az ódon, középkori faldiszeken. Itt-ott már táncolókat is láttunk a kávéházak előtt, de az igazi, mindenkit magával"' ragadói féktelen kedv csak másnap kezdődött. Reggel kissé kelletlenül ébredtem. Előző nap az Eiffel-torony Olyan jó kedve volt, bogy táncolt örömében, aztán belőtt kétszer az ablakon a szobába, ahol testvérei voltak, majd halántékon lőtte magát és meghalt Gnthy Kálmán, a vásárosnaményi öngyilkos. Nyíregyháza. (A Nyirvidék tudósítójától.) Vásárosnamény "közönségét egy különös öngyilkosság tartja most izgajomban. Guthy Kálmán, egy, vásárosnaményi fiatalember halántékon lőtte magát és. meghaltGuthy Kálmán vasárnap a vásárosnaményi polgári fiúiskola ünnepélyén volt, utána valahol bort ivott és este hét órakor ment hazaTestvénei, Margit és Etelka látták, hogy bátyjuk egy kissé ittas. Ez nagyon feltűnt a testvéreknek, mert a fiu nem szokott inni.. Utoljára Szilveszter ünnepén látták egy kissé ittas állapotban, de akkor js nagyon restelte másnap, hogy részeg volt és kérte hozzátartozóit, hogy ne szóljanak senkinek arról, hogy ő ivott. Guthy Kálmánra most, hogy egy kissé ittasan jött haza, Etelka testvére rászólt, de a fiu szokatlanul haragosan válaszolt, sőt egy lapátot vett elő és azzal meg akarta testvérét ütni. Közbelépett a másik leánytestvér is. Kálmán kiment az udvarra és ott a lapáttal a ház csatornáját kezdte verni. Egész viselkedése nagyon szokatlan volt. Egyik pillanatban ugy tett, mintha nagyon jó kedve volna és táncolt örömében, a másik percben aztán újra haragos és goromba volt.. A leányok észrevették, hogy valamit keresgél kofferében, aztán kimegy az udvarra. Néhány perc múlva két lövés dördült el és a szoba ablakának üvege csörömpölve tőrt be.. Guthy Kálmán belőtt a szobába, ahol testvérei voltak.. A két lövés közül egyik sem talált. A család fel sé ocsúdott nagy ijedtségéből, amikor ujabb lövés dördült el. Erre kirohantak az udvarra és közvetlen az ablak közelében ott feküdt Guthy Kálmán átlőtt fejjel, véresen, holtan. A különös öngyilkosság hir e azonnal elterjedt a községben,ahol azt beszélik, hogy Guthy már négy, évvel ezelőtt megkísérelte az öngyilkosságot, de akkor nem sikerült neki. Édesatyja, testvérei azt vallották a nyomozó csendőröké nek,. hogy nem is tudtak rólahogy a fiúnak revolvere van. tetejére kapaszkodtunk fel, ami éppen nem mondható valami kényelmes mulatságnak. Rengetegvárakozás, lökdösődés, majd egy lift, mely. csigának képzeli magát' rajta 40—50 ideges ember. Jó félórába beletelt, mig feljutottunk a majd 300 m. magasan lebegő erkélyre, honnan szédülve néztünk a merőleges mélységbe, a katicabogaraknak látszó autók és a mákszemnyi emberek nyüzsgésére. E körbefutó erkélyen apró bazárok, vendéglők vannak, sőt az élelmes párisiak postaládát is állítottak fel, hogy a világ minden sarkából id.eözönlő idegenek valósággal a torony tetejéről küldhessék el az Eiffel-anzixokat. A lejövetel is hasonló tolongással és fáradsággal járt. Utána a Trocadero hatalmas szobor-kollekciója és az etnográfiaf termek életnagyságú viaszkbábjai között bolyongtunk egész ebédidőig, tnajd újra lökdösések a zsúfolt metróban, mely úgyszólván csak pillanatokig áll az átszállóknál, sokszor mélyen a Szajna medre alatt, honnan rengeteg lépcsőn, vagy a szörnyű tömegliften juthat az ember ismét a szabad levegőre.. A tolongás, a tömeggel való sodortatás kellemességei tehát nem túlságosan csábítottak most sem. De a sok rábeszélés és végül is tiszteletes ur erélyes parancsa az ablakon keresztül, legyőzték bennem a lustaság ördögét. Félóra múlva már egy jjgufolt metróban szorongtunk, majd libasorban, egymás kezét fogva vitettük magunkat a tömeg fullasztó áradatával. — Ezért kellett nekem oly gyorsan fölkelni? — mondtam szemrehányón fordulva szuszogó zsarnokaim felé, kik karjaikkal csákány módjára dolgoztak egy félméternyi előbbre jutásért. Végül elértünk az École Militaire elé, hol már javában tartott a katonai diszfelvonulás. Jó órai ácsorgás után azonban mindenki megelégelte a kissé egyhangú mulatságot, hogy egy ellenséges hadsereg végnélküli, tisztelgő parádézásában gyönyörködjék. Körülöttünk ujjongott a tömeg, lázasan tapsolt minden Szerdán Csütörtökön ROD LA ROQUE hatalmas filmje: ÁRNYAK A VILLÁBAN! r LEATRICE JOY nagy attrakciója: ÜT A POKOL FELÉ,.. Regény egy szép asszonyról. Péntekem, csak ftapig! MART GO nounm Regény a boldog békéről, háborúról, sok bánítról, kevés boldogságról. Szereplők: Gróf Hohenegg gárdakapitany: Norman Kerry. Steinrück Gizella grófnő: Irene Rich Ágnes, a „Práter verklis leánya": Mary Philbi n. — Színhely: Bécs 1914—19t5ig . BlMáá»*k kezdete: 5, 7 és 9 órakor. r«n*2> eM \ é 14. otthoni reJeáshez den -eje&óhez acr letesQbb Jlín .Győrt rtt kapható. PéTlmj éto-^Ré vds c £ nhy ember, kiáltozott, nyújtogatta a nyakát, vagy a leleményeirtíbje magasra tartott zsebtükrökből élvezte a diszmenetet, mintha életében most látna először katonákat.. De nekünk elég volt már. Nagynehezen kivergődtünk a hatalmás embergyürüből és megkönnyebbülten lélegzettünk föl a szellős, gyors kis taxikban. Ebéd után már a Pantheon irtáskor csöndes vidéke is zajossá vált.. Városi zenekarok helyezkedtek eí itt is, ott is a földíszített emelvényeken és teli tüdővel fújták a köztársasági himnuszokat, majd a revük közismert charleston-szá" mait. Hatalmas díszhintók gördültek 'elő, fölvirágozott üléseiken a forradalom kosztümjeibe öltözött midinettek, mint Corday Sarolták, Mme Rolandok, vagy mint az ész istennőjének megszemélyesítői és mosolyogtak jobbra, balraruzsos, púderes .arcaikkal. A hintók után tarka, jelmezes sereg. Száz és száz Danton-figura jött, jel' legzetes, széles bikafejével és hátra csapott, lobogó fürtéivel, majd fehérparókás Robespierre-alakok, Maratok, asszonymődra megkötött vörös fejkendőkkel és vonultak a Place de la Bastille irányába. Nyomukban az ordítozó, megvadult csőcselék. Mintha a borzalom fantomjai keltek volna ki sírjaikból, ugy hatott ránk a napfény józan világításában tomboló, eszeveszett párisi nép. Lehet, talán a közelmúlt forradalmi emlékek tették fagyossá lelkünket e fékevesztett mulatságokkal szemben, leh^t talán, a magyar faji sajátságával merőben ellenkezik az ünneplésnek és emlékezésnek az a módja, mely festett arcú, kétes nőket ültet díszkocsikba és a modern táncőrület rángatózó gesztusaival könnyít szivének túláradó érzésein, nem tudom, csak azt, hogy e délutáni hazafias karnevál a kísértetjárás borzalmát idézte fel bennünk. Az esti kivilágított Párjs azonban elfelejtetett velünk minden visszás és kellemetlen érzést. A szokott reklám-villanytüzeken és transzparenseken kivül most ezer és ezer gázlángocska, mint valami kékes> vibráló girland futotta körül a középületek ablakait és párkányait, hatalmas ívlámpák szórták be nemzetiszínű fényekkei a boulevardokon és tereken táncoló tömeget. A taxi lassítva siklott velünk, hogy szinte valami mennyei csillaguton képzeltük magunkat. Mindenfelé sz'olott a zene és táncolt, kiáltozott a sokaság. A Bastilletéren óriási ringlspiélek szörnyetegein, griff madarain és szárnyas paripáin ringatóztak az emberek az ünnep mámorában. Felettük, a nagy emlékoszlop tetején lenajffleíes repülőmozdulattal lebegett a kék fénnyel megvilágított Szabadságszobor. Innen egy gyönyörű, egyenes útra fordultunk, melynek sürü platánsorát kivilágított narancsgömbökkel aggatták tele.. És mindenfelé diadalkapuk a frankzuhanást megakadályozó intő, hazafias szólamokkal. Majd a Szajna-parti tűzijáték elképzelhetetlen pazarsága kápráztatott el, melyet a Cifé két szélső hídjáról röppentettek az ég felé, Hatalmas gömbök úsztak fénylőn a levegőben, majd szétpattanva