Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 273-297. szám)
1926-12-08 / 279. szám
1*26 december 8. JSÍYÍRYIDÉK. 2 mertük meg a mélyen magyar forrásból eredő művészetet. Most a Pálffy-nővérek értékes egyéni művészete csillogtatta meg előttünk nagyszerű értékeit. Magyar formakincs, a szinek és formák lendületes nyelve bűvöl ej, ha a famüvü tárgyakat, a bőriparmüvészet csodás alkotásait szemléljük- A szép tárgyaknak sok vevője akad itt isA fogház sátrában most is ott találjuk azokat a kosárárukat és egyéb csinos, tartós készítményeket, amelyeket a nyíregyházi közönség régóta ismer és méltányol. A sátorban Tessik Margit fogadja a vásárlókatA szerencsesátor ad játékos kedvet és elevenségét a vasárnik- A misztikus, színes zsákbamacskát ki-ki szerencséje szerint fogadja, aszerint, hogy van e nyerő szám benne, avagy csak egy szem cukor édesíti meg a szerencsét vadászó hangulatát. Az élénk érdeklődéssel fogadott szerencsesátrat Salzmann Ottóné vezeti, Salznann Berta, Faragó Böske árusitják a szerencseszámokatA büffében fejezi be a vásár látogatója eredményes sétájit. Itt Füzessséry Elemérné, Kégly Szeréna fogadják és látják el a büffé javaiból a közönséget. Vasárnap délelőtt 11 orakor Énekes Jaios prépost-kanonok nyitotta mtg a Mikulás vásárt, amelynek ttnyei a cselekvő jóság, a szociális érzéstől áthatott lelkek igaz szeretetét dokumentláljákA megnyiástól kezdve állandóain előkelő nag] közönség látogatta a vásárt, ahol megjelent Rakovszky Iván volt beügyminiszter, Nyíregyháza város oiszággyülési képviselője is. A volt belügyminiszter elismeréssel nyilatkczott a nyíregyházi asz szonyok jótékonyságának impozáns megnyilatkozásról és maga is több tárgyat vásárdt. Egész napon át szólt a tanítóképzősök zenekara, özönlött a vás.rlók nagy sokasága a Mikulás váárba, amelynek fényes anyagi és erkölcsi sikerét méltán megérdemeték azok a nyíregyházi asszonyok, akik áldott jó szivük sugalatára fáradhatatlan munkával varázsoltál ide ezt a vásárt, amely az örök pság diadalát hirdeti az önzés és jonoszság felett. Karácsonyra valódi Svéd iőí hócipő k 22o >.000 Lichtenbergnél BÚTOR sükségletét megbízhatóan ts olcsón GUích Jenő bútoráruházában, \ay Ádámutca 8. szerezheti be Nagy választék Pontos kiszolgálás. Alapítva 1903. Teltfon: 234 3391-2 Beugrott a kútba, kihúzták, de már nem tudták az életnek megmenteni. (A »Nyirvidék« tudósítójától.) — A tiszalöki csendőrség telefonon értesítette a nyíregyházi kir. ügyészséget, hogy Cs. Nagy Mihály 73 éves tiszalöki lakos a hajnalban öngyilkosságot követett el. Az öngyilkosság különös körülmények között történt. Cs. Nagy Mihály a kútba ugrott, de az udvaron lakók észrevették végzetes tettét. — Mentésére siettek, kihúzták a kútból, de már késő volt minden igyekezet, mert Cs. Nagy Mihály meghalt. A csendőrség nyomozást indított s megállapította, hogy bűncselekményre semmiféle adat nincs. A rendőrorvosi hullaszemle alkalmával megállapították, hogy a halált a fulladás okozta. _ FÜLE Ki CUKORKA Mikor az oláhoknak sáncot ástunk. Kovács András emlékezete. Idő: 1919 nyara. Hely: Nyíregyháza. Szereplők : Nyíregyháza város közönsége és az oláhok. Bolond emlékezetű Fruncesku oláh tábornok kiadja a parancsot a csatlósainak, hogy valahol a kemecsei határban lővészárkot kell ásni a város védelmére. Elrendelte, hogy Nyíregyháza város minden ép-kéz-láb emberét ki kell zavarni ásóval, kapával sáncot ásni, És megindultak a bocskoros katonák házról házra és zavarták ki az embereket. Nem válogattak, ki, miféle, nem néziék, hogy volt-e valaha kapa, ásó a kezében, zavartak mindenkit, akin csak nadrág volt. A városháza erkélyéről néztem Bencs polgármesterrel a lakosok felvonulását. Tisztes, derék nyíregyházi polgárok, városatyák, törvényhatósági bizottsági tagok, tisztviselők, kereskedők, iparosok bandukoltak, vállukon a kapával, nyomukban szitkozódó, berúgott oláh bakákkal. Megpillantom közöttük, áldott jó Kovács Andris bátyánkat, amint a nyári hőségben saját nagy terhét is nehezen cipelve ott bandukolt a polgárok között, vállán ásóval. Nem tudtam tovább nézni. — Polgármester ur! Én is megyek 1 Bencs polgármester megszorítja a kezemet. — Eredj fiam, ne mondják azt, hogy a tisztviselő kivonja magát az elrendelt közmunkából. Tarczali káplártól kapát kérek, a vállamra veszem és megyek a menet után. Utolérem őket és csatlakozom Kovács Andráshoz. — Andris bátyám, hát te, minek jöttél ? Neked igazán nem kellett volna 1 Meghallja hátunk mögött az egyik oláh, hogy mit mondok, előugrik és azt mondja nekem tört magyarsággal: — Mi mondtuk a nagyságos urnák, hogy neki nem kell jönni, csak a fiatalnak, de ő jött, nem bírtunk vele, ó jött és itt van. — Andris bátyám, hát mire való volt ez ? — Nézd fiam, szuszogta szegény, izzadt homlokát törölgetve, — amikor az én polgártársaimat kihurcolják lövészárkot ásni, hát nekem sem szabad elmaradni! És jött velünk és velünk robotolt, dolgozott estig. Ez volt Kovács András. WALTER GÉZA dr. December hó 7-én, kedden 5, 7 és 9 órai kezdettel: Más asszonyok férje Egy rossz férj és egy okos asszony története 7 felv. — Főszereplők: Marié Prévost, Monté Blue. Enni vagy nem enni? Burleszk 2 felvonásban. Táncoló London! Táncoló láz 1 felvonásban. Előzetes jelentés. December 8., 9., szerdán és csütörtökön: Sheriff gyilkosa. Börtöntől a boldogságig Az Ifjúsági Vöröskereszt Egyesület kézimunka kiállítása. Mult vasárnap rendezte az Ifjúsági Vöröskereszt Egyesület a közp. ev. iskola, tornatermében ezidei kézimunkakiállitását. Reggel 9 órakor n\itotta meg a kiállítást Fazekas János igazgató. Beszédében rámutatott a munkatere tetre, a jótékonyság gyakorlására és az ifjúság munkásságának szemmel látható eredményere. A megnyitó beszéd után sorra vesszük az asztalokat Balról a büffé foglal helyet, ahol a kedves kis árusítók ugyancsak kínálgatták a jobbnál.jobb falatokat. Nem is volt vevőben hiány. A sok szép, mosohgó almának volt is kelete. Annyi sok jó volt itt felhalmozva, hogy a kis vevők azt se tudták, melyiket válasszák. A büffét bizonyára a jótékony angyalok hordták össze, az árjegyzéket m ennyei gondolat állapította meg mert nem vágott sebet senki zsebén. Az emiatt befolyt kevesebb jövedelmet bőven kárpótolta a boldog mosoly, mely minden kis vevő arcán fénylett, amikor kicsiny pénzét szorongatAa az árat iránt érdeklődött. Öh mi felnőttek nem ^rtünk ehhez. A gyermekmosoly kincs, mely mindennél drágább annak, aki a gyermeket szereti. A gyermekmosoly imádság, melyet haqg nélkül is meghall a Mindenható. A hosszú asztalok mindegyike megrakva a kis emberkék munkáival Balról a leányok, jobbról a fiuk munkái vannak elrendezve. A női kézimunkák még a legkényesebb igényt is kielégítik. Mindenkit meglepett az az izlés és csin, amely a 8—10 éves apróságok munkáját jellemezte. Akadt is vevő szaporán. Nemcsak a kiállított darabok keltek el, de tekintélyes számú megrendelő is akadt. Mindenkit elbűvölt Brezina Mariska krizantémpárnája, Moravszki Zsuzsika, Csarnák Irénke, Bálint Böske és Mariska, továbbá Szedlár Mariska szálbehuzott zsebkendői, Bodólótzky Ilonka magyar motivumos hímzett gyermekruhája. De ki tudná elsorolni a sok ügyes kis munkást, kik tündérként jókedvvel dolgozgattak a csinos darabokon, hogy 18 szegénysorsu gyermeknek meleg ruhája legyen a télen. A női kézimunka művészi vonásai Horváth Anna kézimunkatanítónőt dicsérik, kinek tanítói egyénisége, nevelő hatása minden értéket felülmúl. A fiuk aztalánál már a kiállítás elején sok minden elkelt. Nem afféle karácsonyi vásárdarabok, de a kis emberek komoly munkái ezek. Minden darabot a célszerűség és tartósság jellemez. Benke István és Duszka József lábtörlői, Kn'ger Misi és Tatos gyümölcstartó kosárkái, — Jávor József és Vecán János gyermekjátékai komoly férfimunkának is beválnak. Itt is sok derék kis munkás nevét lehetne felsorolni, ha erre terünk lenne, mert sok ügyes munkása van Neumann Jenő tanító urnák, aki lelkét adja ebbe a munkába, azért olyan megbízható, komolyértékü annak minden darabja. A láiogató közönség egész nap hullámzott a'nagy teremben. Min denkit elbűvölt az eredmény, melyet két szorgalmas tanitólélek hozott léire. Szerdán, d tember 8-án délután 4 órakor meniékelt helyárakkal r\uzsiKus Ferkó Csütörtökön, decimber hó 9 in: Szerdán, december 8 án este 8 órakor az idei operett sláger Cirkuszhercegnő II Koppány Erzsi jutalom játéka.