Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 172-196. szám)

1926-08-05 / 175. szám

1926. augusztus 5. JSÍYÍKSTIDÉK mint egykor a cirkuszigazgaió. Oroszlán is volt az ál-cirkuszban : a műterem homlokzatán nyugod­tan feküdt a Metró— Goldwyn­gyár védj-gje: az arany orosz­lán... —. . . És én bohócnak öltözve játszottam a filmfelve/ögép előtt. Amikor elbúcsúztam Lon Cha­neytöl, az) mondta : — Higyje el, a szívből jövő nevetés az igazi boldogság. Vi szont boldogtalan az, akinek ak­kvr is nevetni kell, amikor szive nem kívánja. J K. Baruch Arnold. Gyászfátyol leng a zsidó hitköz­1 ség tanácsterme iö\öW.- Biruch Ar-[ nold, a nyíregyházi zsidó status-j quo hitközség évtizedeken át volt elnöke, váró unk zsidó társafla'má­nak egyik legkimagaslóbb tagja, ma reggel 6 órakor 87 éves korában el­hunyt. Halála városunk legszéle­sebb rétegében, felekezeti különbség nélkül a legmélyebb részvétet kel­tette. A nyíregyházi jótékony nő­egyesiiletek hatífmas pártfogójukat vesztetlék el benne. Alapítványai­nak mai értéke milliárdokra rug, A k^t évvel ezelőtt tartott arany­lakodalma alkalmából kiegészít tet.e az Erzsébet királynő halálakor tett 10.000 koronás alapítványát olyan összegre, mely minden idők-' ben megfeleljen rendeltetésének. Kossuth Lajos emlékére szintéri 10,000 koronás a'apitványt tett, azóti halára minden évfordulóján a Chevra Kadisa gyászistentisztele­tet tart. Mindenkit segített, ki hozzá for­dult, tekintet nélkül annak vallá­sára. A most épülő zsidó-kórház épité^ sét az elhunyt "kezdeményezte a 70 es években pusztító kolera jár­vány idején s ez csak a közbejött anyagi zavarok miatt halasztódott mostanig. A templomot és az iskolát ő épít­tette hitközség ielnökösködése alatti az elhunyt vezette be a temp'ombá a magyar hitszónoklatot. A z idó hitközség az elhunyt eme sok emlékének többek között azzal áldoz, hogy temetését a tempfom udvarán rendezi, péntek d. u. 3 -órai kezdettel. Az elhunytban Baruch Arthur helybeli bankár édesatyját gyá­szolja. Budapesti rádió műsor Csütörtök, augusztus hó 5. 9.30 és 12: Hirek, közgazdaság. 13 : A Meteorológiai Intézet idő és vízállás jelentése. 15: Hirek, köz­gazdaság. 17: A Meteorológiai in­tézet idő és vízállás jelentése. 17.30 A KANSZ Köztisztviselői Zenekar hangversenye a vármegyeházáról­Szeredy-Saupe igazgató-karnagy ve­zényel. 19.30: Bethlen Irén magyar nótákat énekel Kozái Gábo' cigány­zenekarának kíséretével. 20: Dr. Massányi Ernő ny. meteorológus előadása a »HuIló csilfagokró'« 21­Haris Ervin és dr. Kerntler Jenő hegedű-zongora szonáta-estje, — Kreszné—Szlojanovits Lily énekmű­vésznő közreműködésével. 1. Bach. I. S. : 1. Szonáta hegedű és zongo­rára (H-moll) 2. Mendelssohn : Konzertária. 3. Molnár Antal : Két Csokonay-dal. 4. Franck C. : Szo­náta hegedű és zongorára. Hullámhossz : 560 méter. Lon Chaney főszereplésével Aki a pofonokat kapja... A bánatos bohóc Csütörtöktől az Apollóban. [HÍREK. 1 KTSVAPTÁ Fi Augusztus 5- Csütörtök. Róm. kath. H. Bold. a. Gör. kath. Eü. Euszign. Prot. Oszvald.' Kert-Mozgó • Zoro és Huru, a. strandfotograufsok, burleszk­vígjáték 6 felvonásban. — Az euópai asszonyok, film játék 6 felvonásban. (9 órakor.) Állan­dóan katonazene ! — Kedvezőt­len idő esetén az előadás a színházban lesz megtartva Apolló Mozgó : Aki a pofonobai kapja (A bánatos^bohóc) Fő­szerepben : Lon Channey (ne­gyed 8 és negyed 10 órakor.) Diddai-Mozgó SZoro és/ Huru a strandfotogr afusok, burleszk­vigjáték 6 felvonásban. — Az európai asszony, filmjáték 6 felvonásban. A főszerepben : Corinne Griffith. (5, 7, és Q órakor.) Városi gőz-és kádfürdők: nyitva (6—18 óráig). Gőz kedden és pénteken csak nőknek. Sóstógyógyfürdő: nyitva 6— fél 20 óráig. Vármegyei Jósa-Muzeum: nyitva 9—13 óráig. Strandfürdő: nyitya (Hétfőn, szerdán, csütörtökön, szomba­ton 10—13, kedden, pénteken 13—16 órák között csak „ők fürödhetnek). Egész héten át a dr. Szopkó és [•arkas gyógyszertárak tarta­nak éjjeli szolgálatot. Vásárok jegyzéke ! Augusztus 5 én. Állat- és kirako­dóvásár : Csabrendek, Gyönk, Himesháza, Önöd, Tiszafüred, Vése. Marhavásár : Celldö­mölk. Augusztus 6 án. Állat- és kirako­dóvásár : Nagycsákány, So­mogyzárd. Kirakodóvásár : Kecskemét. Augusztus 7 én. Álíat- és kirako­dóvásár : Velence. Augusztus 8-án. Álfát- és kirako­dóvásár : Abádszalók, Alberti Kiszombor. Állatvásár: Ka­locsa. Csókolgatok egy drá^a, szent sebet... Csókolgatok egy drága, szent sebet: Széttört virágot a habok fel tt... Ugy fájt valamikor.. És ma olyan édes. Mtrt e seben át látok a szivéhez... L'iz-s, kinos, bűnös este volt, Szivünk között fergeteg tarolt.. Kigyúlt az égbolt és rengeti a föld. És egy perc minden szépséget megölt.. Vad, sötét felhők száguldtak elő 9. S mi lett belölünk: (egy, egy temető Két összezúzott görnyedő lélek, Kiknek nem igér semmit már az élet, Kiket szétsodort, mint a falevelet Egy szörnyű száguldó f*rgeteg Akkor nem tudtunk mást, esak ho§y élünk És csak azt, hogy nagyon szenvedünk. A szenvedés daljkálja: a bünt... A boldogságunk, mindenünk letűnt. Felednünk kell, hogy szerettük egymást! - Óh szép vibig, e sebet ne lásd! Hiába visít, dalol a határ, Nem tud a szivem remélni ma már.. Vergődők, nyögök itt e habokon Mint lelőtt madár siró alkonyon... Ugy szeretném, ha e habok alatt Találhatnám meg örök síromat. S mig zuhognának a lugó habok, Végszavam lenne: ártatlan vagyok! S mig fuldokolva sioritnám szivemet: Csókolgatnék egy drága, szent sebet. LÁSZLÓ SÁNDOR — «KKá ys Magyar-» Vannak ki­fejezések, melyek az idők folyamán! teljesen átmennek a köztudatba.—t Szinte vérévé válnak a nyelvnek] s anélkül, hogy'jelentőségüket ku-J tatnók, vagy tudnók ,általánosan használtatnak. Egy ilyen általános használatnak örvendő kifejezés a »magyar királyk jelző is, amelyet hivatalaik, állami kö intézményeink megjelölésére szoktunk használni Ujabban ezt a két szót a megszo­kott sorrendtől eltérő egymásután­ban kezdik használni sok előkelő ! intézmény megjelölésénél. Ebben a változatban ugy hangzik, hogy »Királyi magyar«. Péfdául olvas-" suk gyakran, hogv Királyi Magyar Yacht-KIub, Királyi Magyar Auto­mobil Klub stb. Sokat gondolkoz-. tunk rajta, hogy mi fán teremhet ez a megkülönböztetés, illetve ez a szeréndi forditottság. Mert hiszen valami magyarázatának fenni: kelL Kutatásaink ugyan egészen meg­bízható eredmenyre nem vezettek, de legvalószínűbbnek az a magya­rázat látszik, hogy itt egy egészen egyszerű, de egyszerűségében annál loyáfisabb germanizálásról van szó. A királyi magyar ugyanis nem, egyéb, mint a Königlich ungarisch­nak hűséges és igén kifejező ma­gyar fordítása. Eddig a királyi szót magyar nyelvünkben egészen más vonatkozásokban használtuk. Igy t p. o. beszéltünk kiráfyi és király-: női termetről, királyi tekintetről és tekintélyről, királyi udvarról és királyi palotáról. Ennek az elret­tentő magyar fordításnak köszön­hetjük, hogy most már beszélhe-i tünk királyi magyarokról is. Meri csak lenni kel! valami különbség­nek emberek és emberek közölt ! ! — Vármegy;; kczgyül-S le z pén­teken. Szabolcs és Ung közigazga­tásilag ideiglenesen egyesi ett vár­megyék törvényhatósága augusz­tus 6-án, pénteken délelőtt 11 óra­kor rendkívüli közgyűlést tart. — A gyűlés tárgysorozatán igen sok fontos pont szerepel. GOND. Végre mára szép idő lett Soknak ez borzasztó hiba. Mert mit tegyen ki Bundáját kivette S helyette Nyári ruháját a zálogba tette ? (KIRGIZ) — Panasz a közönség köréből. Ezúttal a postahivatal levél-feladási "osztályánál tapasztalható mizériák­ról van szó, áho! délután 5 6 óra tájban jóizlésü embernek abszolú­te lehetetlenné van téve a levélfel­adás. A publikum fegyelmezetlen és tolakodó része olyan kinossá te­szi a jobbizlésü közönség részére az ablakfülkéhez-jutást, hogy az min­den fogalmat meghalad. Sehol sem­mi fegyelmező és rendre kénysze­rítő intézkedés. A jelentkezők sor­ba nem állanak, hanem aki bírja, az könyökli és fiatal suhanc-gye­rekek furakodnak ,tolonganak, lök­dösődnek, az ember orra előtt bekö­nyökölnek, szóvaf lehetetlen ' álla­potok uralkodnak. Igen célirányos volna, ha ezekben a forgafmas; órákban a posztoló rendőr s oktat­ná rendtartásra a jelentkezőket és a hivatal az előtt az ablakfültó előtt vafami korlátot is állítana, amely sorba-állásra kényszerítené a később érkezőket. Lehetne egyéb­ként ezekben a forgalmasabb órák­ban két ablakfülkén is intézni az ajánlott fevélfeladást. Mert igy igen hosszadalmas várakozások emésztik a különben is megviselt idegeket Aláírás. (*) Minden uj, modern köny­vet besoroz az Ujságbolt Modern kölcsönkönyvtára­— Ma est.; játszik a «Be] városi Színház)) müvésztársulata a Koro­nában. Ma déluután érkezik meg a müvésztársaság Nyíregyházára, a pályaudvaron bizonyára ott fesznek Mészáros Giza és Bérczy Ernő régi ismerősei. Jegyet már csak korlá­tolt számban lehet kapni s bizonyá­ra sokan fognak hely nélkül ma­radni, mint mindannyiszor, mikor valami kimagasfó kulturális esemé­nye van városunknak, mert — saj­nos — a »Korona« nagyterme na­gyon kicsi, minden évben kisebb, mert kulturközönségünk száma szo­katlanul nagyobbodik. A hangver­senyeknek álfandó közönsége van, ezenkívül megvan a humoreszkek közönsége is. Ha ezekhez hozzá vesszük a Kerpely-rajongók nagi tömegét, valóságos csoda fenne, ha mindenki helyet kapna. Jegyeket még Ferenczinél lehet váltani féf 7-ig, fél 8-tól pedig az előadásig a teremben. (Ferenc/i telefonszáma 318.) — 3000 levente vesz részt az augu sztus 22-ik" versnye.i. — A nyíregyházi leven te verjfnyrő' irott tegnapi közleményünket helyreiga­zítjuk, amennyiben azon nem 300, hanem 3000 levente fog részt ven­ni. Az ünnepély fővédnöke gróf Klebefsberg Kunó vallás- és köz­oktatásügyi miniszter, zászlóanya pedig dr. Bencs Kálmán m. kir. kormányfőtanácsos polgármester neje lesz . (*) Bilyegalbumak, türelemjá­tékok nagy választékban kaphatók az Ujságboltban. — A Tfszabercei' Uri Kaszinó táncmulatsága. A tiszaberceli un kaszinó f .hó 15-én vasárnap este fél 9 órai kezdettel zártkörű bátyus táncmulatságot rendez, melyre meg­hívót bocsátott ki a rendezőség. Szeméi) jegy 25 ezer K, Családjegv 3 személyre 65 ezer korona. — Leégett Bulgária egyetlen vaggongyára. Bulgária egyetlen vaggongyára tűzvész áldozata lett. (*) Gyermrkeknek legkedvesebb ajándék a Tündérvásár uj száma­Egy példány ezerötszáz korona- — Kapható^ az Ujságboltban. Megje­lenik minden csütörtökön. — Nob'ie ezredes a tengerbe zu­hant. Az Amerikából hazatérő No­bile ezredes 2 tisztjével felszállt lég­hajó nagy zivatarba került és a tengerbe zuuhant. — A két tiszt meghalt, a léghajót partra vontat­ták . (*) Ha penészedd a befőttje, kösse át az Ujságboltban vásárolt penészmentes pergament papírral. — Földrengcs volt japánban. — Tokió vidékén ujabb földrengést észleltek. A lakosság pánikszerűen hagyta el a házait, de komolyabb kár nem történt. Modern az Ujságboltban — Kereskedők zsebkönyve (III, évfolyam.) Dr. Kemény Dezső, a Budapesti Kereskedelmi és ipar­kamara titkára és Vellényí Zoltán hírlapíró szerkesztésében megjele­nő, két év alatt népszerűvé vált Ke­reskedők Zsebkönyve harmadik év­folyamába lép. A külső kiál'ltásban tetszetős, tartalmában gazdag és változatos vaskos kötetnek 1927-re szóló kiadása teljesen gyakorlati célt szolgál, amennyiben az 1926­év folyamán megjelenő, a keres-

Next

/
Thumbnails
Contents