Nyírvidék, 1926 (47. évfolyam, 49-73. szám)

1926-03-03 / 50. szám

WUC. március 3. 8 Kereskedelmünk erkölcsi bajai. Hosszabb idő óta a hírlapok tel­ve vannak magán és közvállalatok­nak bukásával, "összeomlásával, sik­kasztásokkal és letartóztatásokkal. Nemcsak kurzus és konjunkturás vállalatoknál találjuk ezt, de olyan kereskedők és vállalatok omlanak össze, kik jó hirben állottak, és mégis nemcsak anyagilag buknak ei, de erkölcsileg is. Nyitott ajtókat döngetett Éber Antai, "különben igen szelfemes és magas nívójú előadásában, mikor azt fejtegette, hogy a kereskedelmi törvény kény szeregyezségre vonat­kozó része, valósággal kiszolgáltatja a hiteiezőt az adósnak. De nemcsak kiszolgáltatja, valósággal nyitva hagyja az ajtót, hogy betörhesse­nek az erkölcsi defektusban szen­vedők. Nem igaz, százszor is nem igaz, íiqgy a kényszerűség vjszi a fizetés­képtelen kereskedők fegtöbbjét az egyezkedésre. Tapasztalatból tud. juk, hogy legtöbbje a mostan, egyezkedőknek jó üzletet csmái, mert legtöbbször vágjont, illegitim vagyont von el magának és a ml fő, kidobja a divánt és megmarad a becsület. És az a kényszeregyez­ségi törvény legfőbb hibája. Ezelőtt ha a kereskedő megbukott viselte ezen tettének büntetőbírósági és társadalmi következményeit. A bí­róság rendszerint súlyosan büntette és mellékbüntetésként a polgári j5­gok elvesztésére is ítélte. A társa­dalom, különösen kereskedők mel­lőzték, további hitelről szó sem le­hetett, de az érintkezésben is mel­lőzték, hisz nem lehetett tagja tár­sadalmi alakulatoknak sem. Ma ez mmd nem jön számításba. Kiegye­zett, punktum ! Ezelőtt a kereskedelem a «Treu und Olaube» szentségen épült tel. A kereskedőnek mindene volt a be­csülete, ép oly féltékeny volt erre, min t a katonatiszt kardbojtjára. Is­mertem még azokat a kereskedőket (hála Istennek, vannak ilyenek ma is), akik ha rosszul ment dolguk, oda adták az utolsó fillérüket, ha kötelezettségük teljesítéséről volt szó és azt tartották : «GeId verloren istnicht verloren. Mensch verloren, alles ver!oren». Ma az ellenkezői tartják, igen sokan. Tudás, erkölcsi és anyagi alap nélkül belefognak a legképtelenebb vállalkozásba. Ha sikerül ügyes emberek lesznek. Ha nem sikerül, mentenek amit lehet, a más vagyonával nem törődve. Láttuk az utóbbi években, hogy tudás és vagyon nélkül fogtak em. berek a legnyaktörőbb vállalatokba és amíg a konjunktura tartott, fé­nyesen éltek, házakat vettek, fénye­nyesen berendezkedtek, "fogatot, au­tót tartottak, ragyogtak az aranytól és ékszertől, őket lehetett látní és hallani mindenütt, semmi sem volt nekik drága. A legelőkelőbb fürdő és üdülőhelyeken hemzsegtek. Hisz csak ötszázezer koronába került na­ponként. Felkeltették a kereskede­lem ellenes (más neve is van en­nek) áramlatot és az irigységet, a mely aztán az egész osztályokat érte. A konjunktura megszűnt, ezek már nem tudtak kevésből tisztessé­gesen éim, megtartották, elsikkasz­tották és elsikkasztják mások va­gyonát, könnyen tehetik, büntetés nem éri őket, még csak társadalmi­lag sem. Ha legalább utóbbitól tart­hatnának, sok meggondolná a dol­got. A kereskedelmi alakulatok is megtűrik őket, talán azoknak ve­zetőségében is kapnak helyet. Ez­előtt nem Így volt ez. Városunkban több évtizeddel ezelőtt egy keres­kedelmi egyesület alakult, a.tagfel­vételnél egy öreg kereskedő kifogás I soíta egy másik kereskedő felvéte- I lét, mert — alig tudott már róla va­lala — valamitor régen megbukott. Ma ezek az egyesületek tagsági di­jakra és a pénztárra dolgoznak. Egynéhány általam tudott esetet mondok el : Néhány év óta a kis falusi kereskedők a varosokba tó­dulnak, ott hagyva szerény, de tisz­tességes keresetüket, mely legtöbb esetben vagyonszerzéssel 'is jár. A városban egyszeriben nagykereske­dő, nagyvállalkozó lesz. így jött vánosunkba több vidéki kis italmérő. Egyszerre an gros borkereskedők lettek. Csakhamar házuk, fogataik stb. stb. lett. mindez mások pénzébői. Jött egy kis északi szél és oda száz ember­nek minden vagyona. De mit szá­mit az a Duda uccában ? Egy fiatalember, ki mindenhez ért — hogyne, hisz a Duda uccai egye­temre járt — egyszerre nagykeres­kedő lett, felszedte a rengeteg kosztpénzt, a visszafizetést a nagy­harangra bizfa. Biróság elé kerül az ügy, ott tagadja a váltók aláírását, majd mikor ennek következményei­re figyelmezteti a bíróság, azzal állott elő, hogy kiuzsorázták. Pár hétig fizetett koszt kamatot, akkor midőn egy kis tört-hanyadára szál­lott alá, katasztrofális módon, valu­tánk! Egy másik, sok-sok millió köl­csönpénzt vesz fel, nem fizet, biró­ság elé kerül, ott az aláírását pró­bálja letagadni, midőn ezzei nenj ér célt, azzal védekezik, hogy ő is másnak kölcsönözte, neki sem fi­zettek, ő sem fizet. Egy kereskedő, egy magánzóhoz fordul, ki kis tőkéjéből él, áruátvé­telre pár hétre, nagy összeget kér kölcsön, mikor már tudnia kellett, hogy fizetésképtelen. Nemsokára kényszeregyezséget kér maga elien. A kölcsönadó, ha valamikor kap vissza valamit, az pénzének az idő­közi kamatait sem fogja kitenni. És ezek egytői-egyig, komoly ke­reskedelmi egyesületek tagjai. Ré­gebben a fizetésképtelen kereskedő kímélte a helyi piacot, ugy gondol­kozott, az áru tartozásból, ha nem fizet, az előadó már keresett és fog még rajta keresni, de a kölcsönkért pénzt ritka esetben nem fizette visz­sza! Azt tartják, hogy vidékünkön azért vannak Dlyan sokan, kik a tisztes, renomirt kereskedelemnek is mérhetetlen "kárt okoznak, mert kö­zei fekszünk Galíciához és az ezzei szomszédos magyar vidékkei, on­nan származnak és származtak hoz­zánk ezek a káros elemek. Megle­het! De ennek is meg van az orvos­sága. A tisztességes map-ar keres­kedőknek keli ezeket lehetetlenné tenni. Tisztességes kereskedők köz­zé csak tisztességes kereskedő jö­het! , r. r. Nyíregyházán is óvóintézkedésekel tesznek a trachomajárvány ellen. Öt orvos házról-házra járva vizsgálja a lakosság szemét. Nyíregyháza, március 2- (A Nyir­vidék tudósítójától.) A trachoma vagy egyptomi szem­betegség az ország területén több helyütt járványosán lépett fel. A népjóléti miniszter alapos szem­vizsgálatra utasította a községi és körorvosi kart. Nyíregyházán is megindult az alapos szemvizsgálat, ameiyet dr. Konthy Gyula, dr. Dem jén József, dr. Ruhmann Kornél, dr. Benkő és dr. Fábry Gábor or­vosok végeznek. Természetesen nem fognak, megvizsgálni minden egyes embert, de több ezer ember esik beható szemvizsgálat alá. Az egyes iskolákban részben már megtör­tént, részben fofyamatban van a szemvizsgáfat, emellett megvizsgál­ják a latosságot is. Az orvosok egyes kerületekbe osztva végzik a házról-házra történő vizsgálatot. — Szombaton a főorvos 260 embert vizsgált jneg és közöttük két tracho­magyanusat talált. A nyíregyházi szemvizsgálat eredményéről már­cius 15-re összesített kimutatást kell felterjeszteni a népjóléti mi­nisztériumba. Díványt, hencse*^ madráeot és minden kárpi tosmunkát a legjobb anyagból 10%-ka! Olcsóbban szerez­heti be, mint bárhol Riszula András kárpitosnál, Bocskay-utca 53. szám. Kedvező fizetési feltételek! Helyi és vidéki megrendelések pontosan eszközöltetnek. Kívánatra háxhoz és vidékre is megyek. 973-11 Ma, kedden utoljára Minden idők leghatalmasabb attrakciója! D. W. GRIFFITH MESTERMŰVE! A flandriai hős! Regény az asszonyról és a szerelemről 8 /elvonásban. Főszerepben: Richárd Barthelmtsi és Dorothy Giscb, az „Ut a boldogság felé" és „A két árva" alakitói. K hatalmas fllmszenaációt 3 budapesti nagy mozistinház tűzi márciusban műsorára. És a burleszk attrakció! Szerdán ÁLTALÁNOS KÖZKÍVÁNATRA; Csütörtökön Lagerlöf Zelma Nobel dijat nyert regénye: Gősta Berting! SltaéM*k kezáeto: 6, 7 *• 8 órakor. Homokszemek. Jóka: dicső szellemének emlékezetére Debrecen városa leg­nagyobb parkját nevezte el Magyar­ország halhatatlan nagy mesemon­dójának nevéről. Azt szokták mon­dani, hogy az emlékállitásnál az emlékmű vagy emléktárgy kifejező­je annak, hogy mennyire becsülik az utódok a kitüntetésre illetve megörökítésre érdemesnek talált egyéniség személyét. Ha ezt a megállapítást kellene irányadóul venni városunk polgárságának Jó­kai szellemével szemben tanúsított megbecsülését illetőleg, ugy na­gyon szomorú tapasztalatra kellene jutnunk, amennyiben valamilyen érthetetlen elnézésből az első em­lék, amit a város polgársága Jókai emlékének szentelt, egy kicsinyke kis utcának az íróról való elneve­zése volt. A város vezető körei ugy látszik, teljes tudatában voltak ennek, az elődök áltai elkövetett, mulasztás tarthatatlan voltának 1 s talán ennek Julajdonitható a pol­gári fiúiskolának Jókai Mór nevéről való elnevezése. Nem lenne talán azonban méltatlan a nagy író ne­véhez, ha a mult évben megindult városrendezési terv keretében a vá­rosnak egy nagyobb utcáját vagy parkját neveznék el 'Jókairól. A Kállay -vagy Kállóí-utcát nem tar­tanánk célszerűnek elkeresztelni, mert akár egyik, akár másik nevet tartanánk meg, mindkettőhöz tra­dicionális emlékek fűzik ugy a vá­rost, mint a vármegyét. Talán al­kalmas volna majd az újonnan rendezendő Népkertet, vagy esetleg a Debreceni utcát Jókai nevéről el­keresztelni. Tudjuk, hogy hivata­los köreinkben megvan a "mult 'ha­gyományai iránt való kegyeletes megemlékezésnek a szeretete' s így a kérdésnek a megoldása elé a leg­teljesebb bizalommaf tekintünk. * A vasutí «liozzájár6» ut problémája már évek óta foglalkoz­tatja az illetékes köröket. Hogy a je leniegt útszakasz minden kritikán aiuú, az letagadhatatlan tény és hogy annak rendbehozatalát nem­csak a város, hanem az államvas­utak jóhirneve is megkövetefi, szin­tén le^gadhatatían tény. Ugy lát­szik, hogy most már végre ez a sokat bolygatott utkérdés dülőutra jut. S miután államvasuti ((hozzá­járó)) útról van szó, önkéntelenül is emlékezetembe tolakodik egy ifyen «hozzájáró» uton szerzett ta­pasztalatom. Egy kis falusi atyafi­látogatáson voltam s a viszontlátás örömében nagyon eltaláltunk kva­gázgatm. A vonat érkezési ideje ve­szedelmesen közelgett, amikor fel­bakoltunk a falusi füzvesszős kassal ellátott alkalmatosságra. Csaknem deszkasimaságu köves uton repített két pej csikó bennünket. Egy for­dulónál halljuk a vonat jelző sí­polását, ugyanakkor irtóztató ráz­kódtatás közepette, fülsiketítő zaj­jal kezd robogni szekerünk. Nyel­vünk elharapásának és a lekésésnek veszélye forogván fenn, nem mer­tünk egy kukkot sem szófani, ha­nem görcsösen "kapaszkodva a sze­kér oldalába, vártuk sorsunk jobb­rafordulását. Kis idő mufva meiy nekünk egy hosszú, keserves óra'szenvítíésének tünt fel — el­értük az állomás épületét. Nem áll­hattam meg, hogy oda ne szófjak a bennünket hozó kocsisnak, meg­tudakolandó, mi az istencsuda ut voft ez, amin most jöttünk. Kér­désemre a következő lakonikus rö­vidségü feleletet kaptam: Ez a zál­lami űf vót! Remélhetőleg mi nem fogunk ugy járni, mint a Deák Fe­renc kalapját elcserélni akaró egyén. Nemcsak körül*, hanem ta­lán belűi is olyan köves utat ka-

Next

/
Thumbnails
Contents