Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 145-296. szám)
1925-07-31 / 171. szám
1925. julius 31. JjÍYlKYIDÉK. 5 valósággal megdöbbentő, mert hiszen mi kimondott termelő állam vagyunk, ahol például azok az árak volnának jogosultak az élelmicikkeknéí, amelyek ma Romániában érvényben vannak és amelyek 50—60 százalékkal alacsonyabbak, mint a magyar árak. — A megállapítások, ugylátszik, a kormány körében is aggodalmat váltottak "ki s ezért a pénzügyminisztérium most alapos tanulmányt fog végezni, hogy tulajdonképpen (bői a hiba és melyek azok a lényeges okok, amelyek akadályozzák azt, hogy végre a stabil korona jnellett visszatérjünk a normális árakhoz. Egyébként az egész akciótól nem várnak különösebb eredményeket, mert hiszen a legjelentősebb drágitási tényező még mindig maga a kincstár és egyelőre nincs arra semmi komoly remény, hogy adózás terén lényeges könnyítés történjék. Az évad leghatalmasabb és legszenzációsabb filmje 1 Msk csíiiSrtikön utoljára az Apollóban Kezdete V48 és 1/étO órakor A háromszobás családi ház után a tulajdonosnak nem kell kincstári házhaszonrészesedést fizetni. Tájékoztató a kincstári házhaszonrészesedés befizetéséről. Értesítjük az adózó közönséget, hogy az 1925". évi XXIII. t. c. "3. szakasz alapján a kincstári házhaszonrészesedés kulcsa az 1925. évi második lakbérnegyeddel kezdődő hatállyal 12 és fél százalékban állapíttatott meg, ennélfogva az. augusztusi bérévnegyedtől kezdve rrfár csak a mindenkori bér egynyolcad része fizetendő kincstári házhaszonrészesedés cimén, ugy a tulajdonos, mint a bérlő által. Az 1925. évi második lakbérnegyedre járó kincstári házhaszonrészesedés fizetése tárgyában a m. kir. pénzügyminisztérium 1925. évi 103901. számú rendeletével a következő intézkedéseket tette. 1. Az 1925:. évi májusi bérévnegyedre járó kincstári házhaszonrészesedésnek két részletben való fizetése tárgyában kiadott 1925. évi 61759. számú rendeletben megengedtem, hogy a házbirtokosok az 1925. évi májusi bérévnegyedre járó kincstári házhaszonrészesedést két egyenlő részletben és pedig az első felerészét 1925. évi május hó ü5-ig, a másik felerészét pedig 1925. évi augusztus hó 15-ig pótlék felszámítása nélkül fizessék be. 2. Miután a kincstári házhaszonrészesedés mértéke az 1925. évi májusi bérévnegyedtől kezdve a felére szállíttatott le,'ennélfogva a májusi bérévnegyedre eső kincstári házhaszonrészesedésnek második felerészét, amelyet az idézett rendelet szerint augusztus 15-ig kellene befizetni, az 1. szakasz alapján törölni fogják, azt tehát már nem kell befizetni. 3. Amelyik házbirtokos az 1925. évi májusi bérévnegyedre eső kincstári házhaszonrészesedésének egész összegét vagy az egész összeg nél kevesebbet "fizetett ugyan, de a felerésznél többet fizetett be, az házbirtokos az augusztusi bérévnegyedre annyival kevesebbet tartozik befizetni, amennyivel a májusi bérévnegyedre befizetett összeg a befizetés napján számított aranykorona értékben a májusi bérévneIFiac gyedre eső kincstári házhaszonrésze sedés felerészét meghaladta. Végül közli a városi adóhivatal, hogy a tulajdonos családja által használt és legfeljebb három lakrészből álló családi házak 1925. évi harmadik lakbérnegyedtől kezdve a kincstári házhaszonrészesedés alól 1 mentesek. A fenti időtői a kincstári házhaj szonrészesedés törölve lesz. Nem lesz törölve a kincstári házhaszonrészesedés az üzleti helyiségek után azon esetben sem, ha azt ' kizárólag a tulajdonos használja, úgyszintén a bérbeadott lakrészek után sem. A befizetések évnegyedenként tel| 'jesitendők. A befizetés postatakarékpénztár utján is eszközölhető, azonban a , befizetési lapon feltüntetendő, | hogy a befizetés kincstári házhai szon részesedésre számolandó el. ^l!!l!!l!ü!!IIIIIIIIIIIIIIIIIHIIIIIIIIIIIIIIHlffllilll«»lll^ |P A P I N I |Krisztus történetei = c hatalmas müve m = újból kapható = az Ujságboltban. kötését jutányosán vállalja a Jóba-nyomda. Forradalmositani kell a férfidivatot. A nok kegyetlensége miatt a rabigát vonó férfiak kényeimetlenni és észszerütleniil öltözködnek. Békében történt. A luxushajó hatalmas gongja megszólalt és a steward tudtunkra adta, hogy ez a? utolsó tengeri éjszaka. A hajó másnap Vera Cruz kikötőjében horgonyzott és mindnyájan elszéledtünk a szélrózsa minden irányába. A kapitány az ősi tengeri szokásnak megfelelően szívesen lát mindnyájunkat közös «kapitányvacsorára». A következő percben a kabinokban termettünk. A kapitányvacsorán kötelező a szmoking. A kábinokban és a folyosókon tüzes hőség fogad. — A gallér, az ing elolvad a kezünk alatt. — Securro! — kiáltja az egyik szerencsétlen gentleman. Segítség, megégek. Felrántjuk az ablakot, az ajtókat. Hiába minden! A fekete selyemliarisnya végigszakad az izzadó lábon. A beretva siklik a csuromvizes arcbőrön. A vér összefolyik a megkeményedett púderrel. A keményített ingelők hasat csinálnak a mellből. A gomb rozsdája három inget ront ef... — Securró! Segítség! Szánalmas alakok vagyunk, mikor saját verejtékünkben úszva bevonulunk a hajó hatalmas étkezőjébe, ahol a kifogástalan kék 1 egyenruhás kapitány ienge ruháju hölgyek társaságában fogad. Senki sem gondol az evésre. — Hiába csillog a lauguszták liusa. Hiába osztriga. Hiába pezsgő. —. Száztíz ur törli a verejtékét és a hölgyek finoman mosolyognak. A kapitány hirtelen eltűnik és pár perc múlva fehér irópus dreszben jön vissza. Meghajol és helyet fogfal. Egy szempillantás alatt üres a terem és egy másik szempillantás alatt újra megtelik száztíz fehér trópusdresszus úrral. Lauguszták és hölgyek fehér húsa most már nem csillog hiába és az étvágy olyan nagy, mint amilyen szórakoztató a beszélgetés. És dacára mindennek, az etikett mégis megmarad a szmoking meflett. Nyáron is. És hai már elengedi a szmokingot 'hébe-hóba, miért nem engedi meg, hogy a férfidivat a nyárhoz alkalmazkodjék? A férfi arca verejtékével kénytelen megkeresni nyáron azt a kis szórakozást, 'amely akkor kezdődik, ha verejtékező arccal megkereste a mindennapi kenyeret. A férfiak, a rabigát vonó szegény férfiak nyáron ugyan" ugy öltözködnek, mint télen. Összes eddigi vívmányuk a puhagallér köré csoportosult. Mig a nők lenge könnyed habruhában sétálgatnak, a férfiakon nehéz ruha szorul, amely még akkor is nehéz, ha «könnyü nyári ruha». — Nem lehetne már azt elérni, hogy végre senki se botránkozzék meg azon, ha a férfiak nyáron a mellényt és a kabátot odahaza hagyják és ingujjban járnak. Ez az ing, amejy szívesen eredeti lehetne, megfelelne a nők nyári blúzának. Néhány vonás, egy kis újítás és a férfibluz valóság. Nem követelünk sokat, mert szSmoTunk azzal, hogy a nőnek természetesen mindig jobb dolga van, mint a férfinak. Ha a nap süt, jogukban áll napés hableányokká változni. Nem tudni ugyan, hogy ők teremtették-e a a divatot, vagy a divat őket, mert a divatnak hódolnak, hódol nekik a divat. A divat a leghatalmasabb segítőtárs és egyben a legnagyobb ellenség és mert Werther kék frakkja és sárga nadrágja óta a férfidivat is visszafejlődött, a divat istennője a férfiak ellen fordult. — Még az is rossznéven vétetik a szeszegény férfitőf, hogy puha kelméből készült ingeket hordanak és hogy némelyek csak övet viselnek. A nők kegyetlenek és legszívesebben kemény gallérba és kemény ingbe gyömöszölten látnák a férfit. A férfiák nyárikalapja (a szalmakalapot beleértve) szintén észszerűden. Minek kalap, ha a nap tüz? Amerikában a férfiak fehér tennisz nadrágot és könnyű inget viselnek egyéb semmit. Semmi ok sincs arra, hogy a férfiak mindig kalapban jelenjenek meg és hogy a zsírardi kalap hatszoros fonaíával nehezebb legyen a téli keménykalapnál. Ha már mindenáron etikette sek akarunk maradni, bevezethetnök a cérnakelmékből készült fehér szmokingot. Ami a fürdőben vagy a tenniszpályán megengedett "dolog, azt s szalonokba is be kellene vezetni... Ezek a jámbor óhajok azonban minden valószínűség szerint sohasem fognak teljesedésbe menni. A férfiak továbbra is izzadni fognak. Mozgásuk nehézkes lesz és testüket sohasem fogja napsütés érni. Miért? A nő rendezte ezt igy be? S talán azért, hogy könnyedén, fürgén és lengéa mindig túljárjon az igába és nehéz ruhába fogott férfi eszén? Itt az ideje, hogy ezen a téren reformokat léptessünk életbe. A férfi lázadjon föl nehéz ruházata ellen és akkor talán eléri, hogy a nőhöz való viszonya is barátságosabb, könnyedébb és szebb lesz. Mert talán a két nem közötti viszonyt is a ruha tüszi. Meglepetés! munkás, tisztviselő és minden fixfizetésü egyénnek a RISZULA ANDRÁS Bocskay-utca 53. sz. alatti kárpitos üzemének nagyválasztéku diványraktára, hol IS jutányos áron szerezheti be a n. é. közönség e szakmába vágó mindennemű szükségletét. Az összes kárpitosmunkákat jutányos áron vállalja. 2084-10 Van-e már sárkányod a vasárnapi népünnepélyre? Okvetlen csinálj egyet és szombaton délután 6 órára menj ki a Bethlenutca végén lévő pázsitra, ott fogja 2WICK tanár ur a többi sárkányos fiúval a főpróbát megtartani A A A A