Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 1-144. szám)

1925-05-08 / 103. szám

1925. május 8. J'ÜTMIÚÉK 3 erdőinket pusztító parazitákat. Az történt ugyanis, hogy az Egyesült Államokban, különösen Massachus­sets államban száradni" és pusztulni kezdtek az erdők. Megállapítottuk, hogy erdőink egy roppant kárté­kony féreg, az úgynevezett «gyap­jas piile» pusztítja és ekkor a kor­mány elhatározta, hogy taniUmá­nyoztatni fogja az európai erdővi­dék férgeit és meg fogja kerestetni a gyapjas piiie éllenségeit. — Magyarországon, Lengyelor­szágban, Romániában és a szom­széd balkáni államokban folynak ezek a tanulmányok, ahol mi ket­ten dolgozunk és Spanyolország­ban, ahova Dohanian nevü kolle­gánkat küldte ki az amerikai kor­mány. Mi ugyanis mindannyian a Washington mellett fekvő melrosei rovartani intézet kötelékébe tarto­zunk és ezen a réven kaptuk meg­bízatásunkat. — Kutatásaink szempontjából azért nagyon érdekesek a magyar erdővidékek, mert a gyapjas pille itt egészen különös módon jelent­kezik. Mig náíunk Amerikában ez a féreg, ahová beeszi magát, ott meg is marad, addig a magyar er­dőség egyes helyein legfeljebb két évig élősködik, azután eltűnik és más vidéken iép fel újra. Jelenleg Debrecen vidékén, Baján és meg­szállt területen fekvő Beregszász vidékén pusziit. — Kutatásaink már is határo­zott eredménnyel végződtek, iameny nyíben sikerült megtalálnunk a debreceni erdőségekben és másutt a gyapjas pillének tizenhárom el­lenségét. Most ezeket a rovarokat tanulmányozzuk, hogy megtudjuk, vájjon hasznos és érdemes-e ezeket Amerikába vinni és a gyapjas pil­le pusztításainak ellensúlyozására tenyészteni. — Magyar részről a Rovartani Állomással és a Nemzeti Muzeum­mal vagyunk összeköttetésben, Új­helyi József szokott kalauzolni bennünket tanuímányutaikon. Teg­napelőtt jöttünk Szófiából és ma este már utazunk Bajára. Weber ezzel elhallgat és a bú­csúzás után csak akkor szólal meg, mikor már az ajtóban állok. — Egy r.appaf a robbanás előtt ott voltam a tempfomban. Hu­szonnégy órai különbség és bizo­nyos ,hogy én. sem tanulmányo­zom többet a gyapjas piílék ellen­ségeit . A nyíregyházi erdőt tavaly a földmivelésügyi minisztérium Ki­küldötte vizsgálta meg s ugyanazo­kat állapította meg rajta, mint az amerikaiak Debrecenben . Diadal Ma csütörtökön utoljára Scaramouche főszereplőivel Mofauri (Óceánok faunja) Történet a tengerentúlról 7 felvonásban. Főszerepben Alice Terry és Ramon Novarro Ezenkívül a kisérő műsor Előadások 7 é s 9 órakor. Legközelebbi műsorunk Dante pokla Egy lélek színeváltozása 7 fejezetben. A nyíregyházi vonat elgázolt egy borbély­mestert. Nyíregyháza, május 7. A Nyír­vidék tudósítójától. Megírta a Nyirvidék, hogy a Nyíregyházáról induló személyvo­nat pénteken este Csapókert meg­álló közelében egy férfit gázolt el. Akkor még nem tudták megáfiapi­taniá a szerencsétlenül járt férfi személyazonosságát. A megindult vizsgálat aztán kiderítette, hogy Nagy Gusztáv borbély mestert gá­zolta ei a nyíregyházi vonat. Nagy Gusztáv 43 éves borbélymesternek Debrecenben a Varga-utcai Va­dász féíe palotában volt üzlete. Nagy Gusztáv szerette a szeszes italt és valószínűleg ittas állapot­ban igyekezett hazafelé. Útközben íátért a sínekre, ahof a Nyiregy­háza felől jövő vonat elgázolta. Nagy Gusztávot feleségén kivül négy gyermeke gyászolja . mm. «• ii—in i ii ———q» Egy orosz muzsik a Tisza partján Szabol­cson át gyalogolt be az országba. Tiszacsegén tartóztatták fel. A napokban egy nagyszakáifu, rongyos utas gyalogolt át Tisza­csegén. A csendőrségnek feltűnt a katonaládát cipelő idegen viseíetü férfi, akit feltartóztattak és igazolni akartak. Ekkor kitűnt, hogy a 36 év körüli utas nem tud magya­rul s a kérdéseket orosz nyelven kéri. Orosz tolmács segítségével megtudták, hogy gyalog érkezett Oroszországból. A hosszú utat egyedül bujkálva, barangolva tette meg. Munkanélküli orosz muzsik­nak mondja magát, aki azt haj­togatja, hogy eltévedt és így jutott í Tiszamentén haíadva le az Al­földre, Tiszacsegére. Megmotozták és sok szovjet és cári rubelt taláf­tak nála. Ruházata cafatokban ló­gott le lestévői. A Magyarország­ba tévedt muzsikot Tiszacsegérői a debreceni álíamiendőrségre szál­lították, ahol* őrizetbe vették és megindították az eljárást az elté­vedt szegény muzsik visszatofonco­íására. Igy diplomáciai uton vona­ton fog visszakerülni Oroszor­szágba. zedék, mely már nem tudott lel­kesedni a XVIII. század kultúrá­jáért. A rokokó szelíd bája, mely épen a szélsőségeket s megrázkód- í tatásokat kerülte, már nem elégi- ' tette ki. Bouchert felváltja Dela­croix, Gluckot Berlioz. Az a mű­vészet, mely kecsességével oly bol­dogan elandalította a régi nemze­déket, most színtelennek, unalmas­nak tűnt fel. Az uj nemzedéknek iz­gatóbb anyag kellett, mely nemcsak a szemet gyönyörködteti, hanem a képzeletet is megragadja, a vért is felforralja. Az irodalom, me>> mindig hü képe egy korszak etiká­jának, most is lépést tart a fejlődő időkkel. Byron volt az első, kiben a kor uralkodó eszméi megtestesül­ve felragyogtak és igy szükségsze­rűen gyújtópontjává lett egy év­tizedeken keresztül divatos irodal­mi irányzatnak. Egyik közkedvelt elbeszélésének hősét : Don Juan-t bátran a kor hősének nevezhetjük, kinek élete mindenkit sóvárgással töltött el, sóvárogva áhitozza életét, örökös karneválban csapongó élet ez, annak minden gyönyörével és kiábrándulásával. A'XIX. század elejének lelki dispositiója s Lord Byron érdekes és amellett súlyos egyénisége érthetővé teszik azt a rendkívüli hatást, melyet költésze­te az európai nemzetek irodalmára, elsősorban a francia és orosz iro­dalomra, majd pedig a magyar nemzeti irodalomra is gyakorolt. Byron figyelme oly tárgyak felé fordult, amelyek kivül állanak az élet megszokott eseményein s a rendkivüliség bélyegét viselik ma.­gukon. Olvasóközönsége a klasz­szicizmus egyszerűsége, tiszta vo­nalvezetése s derűs nyugalma he­lyett, festői szépségeket, rendkívüli élményeket, mozgást, hogy ugy mondjam hatványozott életet kí­vánt. Ezért volt Byron müveinek szinte szemfényvesztő hatása. A »Kalóz« megjelenésének első nap­ján tízezer példányban kelt el. Mü­veinek vezérmotivuma a szerelem : mely nála végzetszerűen jelentkezik és az'antik fatum-ra emlékeztet ben­nünket. A szerelem Byron-nál ke­letkezésében, lényegében s hatásá­ban egyaránt rendkívüli, mely a természeti és társadalmi törvények kereteit lerombolva a görög szükségszerűséggel lép fel, teljesen absorbeálja az ember éle­tét, felemészti összes energiáit s utána már csak ernyedés és pusztu­lás következik. A »Gyaur«-ban ke­resztény ifjú s török leány szerel­me lesz ily tragikus kimenetelű. Az »Abydosi ará«-ban két csudatestvér • Selim és Zulejka hervadnak el ... A »Parisiná«-ban apa s fiu versen­genek Parisina kegyeiért..., »Co­rinth ostromá«-ban egy a török csa­patokkal küzdő száműzött velencei ifjú, Alp harcol a várost védő ve­lenceiek ellen, hogy a várkapitány leányát, Francescát elnyerje s egy­szersmind megboszulja az apát, ki tőle lánya kezét egyszer már megtagadta. Francesca boldogta­lanságában meghal, Alpot pedig a város elfoglalásakor a velenceiek golyója teríti le... A »Kalóz«, ez a megragadóan ti­tokzatos férfi, — matt of soneli­nets and mistery — kinek szárma­zását teljes homály fedi, rablóhad­járatai közepette megpihenni egy bűbájos szigetre szokott elvonulni, hol Medorával éli idili életét, de íme Gulnáre alakjában megjelenik ja végzet s az idylnek, a régi bol­dogságnak vége szakad. A török fogságba kerülő kalózt ugyanis Gul náre megszereti, a fogságból kisza­badítja és a nyugtalanító hírek el­jutnak Medora kies szigetére s megölik a gyengéden szerető leányt — A szenvedésekben is törhetetlen szerelemnek különben: »Tasso pa­nasza® valódi apoteosisa. — Tasso börtönben sínylődik, mert a feje­delem nővérére, Estei Eleonórára vetette szemét. A költő azonban büszke öntudattal hirdeti, hogy Eerrare elpusztul, de Leonora, ki­nek fejére a költő font babérkoszo­rút, örökre élni fog. (Folytatjuk.) Figyeljen e minőségre!. Előnyösen csak igy vásárolhat!... Hasz­nálatban a legol­csóbbnak mindig csak a valódi „Franck ká­vépótlék" bizonyult és pedig kitűnő mi­nőségénél fogva 1 Ügyeljen bevásárlá­sainál gyári védje­gyünkre, a „kávé­darálóra"! 2061 Augusztus 28-ára min­denütt felmondottak a a színtársulat összes tagjainak. Nyíregyháza, május 7. A Nyir­vidék tudósítójától*. A színházi' próbatáblákon az egész országban megjelentek a felmondó hirdetmények. Legutóbb Kardos Béla debreceni direktor ra­gasztotta ki a következő iratot: Tekintettel a szomorú gazdasági helyzetre és a jövő bizonytalansá­gaira, sajnálattal' és mely tisztelet­tel értesiti a tagokat, miszerint a szín igazgatóság nincsen abban a helyzetben, hogy már most szerző­déseket kössön s bármilyen becsü­letesen és szivén viseli is tagjainak sorsát, de minden egyes tagnak 1925. augusztus 28-tól kezdve szabadkezet enged, hogy jövőjük­ről gondoskodjanak. Ez az értesítés tehát ugyanazt tartalmazza, amit a nyíregyházi színigazgató tudomására hozott tagjainak, hogy ugyanis szeptem­bertől* kezdve, mikor a színtársulat összes tagjainak szerződése fejár, bárhova elszerződhessenek. Május hó 8, 9, 10, péntek, szombat, vasárnap A német filmgyártás szenzációja Dante pokla Egy lélek színváltozása 7 fe­jezetben. Főszerepben Glória Gray, Ralph Lewis, Walter Scott. Rendezte Henry Otto. Ezenkívül a kísérő műsor. Előadások hétköznap 7 és 9. Vasárnap 3, 5, 7 és 9. Legközelebbi műsorunk Lady Hamilton

Next

/
Thumbnails
Contents