Nyírvidék, 1925 (46. évfolyam, 1-144. szám)

1925-04-04 / 77. szám

Tájékoztatóba „Nibelungok" előadásairól. A »Nibelungok cimü film­eposz 2 részből áll 16 énekben, rilmszcenáriumát irta: Thea von Harbou. Rendezte Fritz Láng. I. rész: Siegfried halála. Ját­szák: szombaton (4-énl 5, 7 és ? órakor, vasárnap (5-én) 3, 5, 7 és 9 órakor, hétfőn (6-án) 5, 7 és 9 órakor, a Városi Színház Mozgó­ban. II. rész: Kriemhild bosszúja. Játszák: kedden (7-én) szerdán (8-án) és csütörtökön (9-én) 5, 7 ies 9 órakor a Városi Szinház Moz­góban. Az első rész főszereplői: Paul Richter, Margarete Schön. Hans Adalbert Schlettow és Hanna Ralph. A második rész főszereplői: Ru­dolf Klein Rogge, Margarete Schön, Bemard Oötzke, Theodor l.oos és Hans Adalbert Schlettow. Miből meríti tárgyát a „Nibelungok" című filméposz ? A Nibelungok cimü film mely a nyíregyházi filmszezon leg­grandiózusabb miisordarabja, a hatalmas ősgerinán nemzeti éposz­ból, a Nibelung ének»-bö\ meriti tárgyát. A << Nibelung-ének", eredeti címe der Nibelunge Nofa, középfelné­met népéposz, hatalmas szerkezetű s mély érzelemmel telt költemény; 38 énekben elmondott tárgya két részből áll: az első Siegfried ha­láláról, a második Kriemhild bosz­szujáról szól. Jelenlegi alakja a XIII. századból származik. Kül­alakja a Nibelung-versszak. Fiz tel­jes és tizennyolc töredékes kézirat­ban maradt fenn. Szerzőjének Pfeiffer a legrégibb német minne­dalnokot, a kürenbergi lovagot tartja, de nézete ma már megcáfolt­nak tekinthető. Lachmann a Wolf-féle homéri elméletet alkal mazta az époszra, s azt állította, jiogy a Nibelungok^ nem egységes költői alkotás, hanem liusz balla­dalszerü, még most is biztosan megkülönböztethető népdalnak egészen külsőleges összefüzése. Ma azonban valószínűbbnek tartják, hogy a 'Nibelungok' egy­séges mii, mely azonban kétségte­lenül régibb hősdalokon alapul, csakhogy nem oly értelemben, ahogy Lachmann föltételezte. Az ő nézetének már a költemény vers­alakja is ellene szól, mely egyálta­lán nem népies, hanem mű költő­től származó forma. A költő, ki­től a Nibelungok mai alakját nyerte, lovag és müköltő volt. Az udvari közönség számára irt, en­nek felfogásához igyekezett köze­lebb hozni a népvándorlás moz­galmaiban gyökerező óriási alako­kat. Tehát a költemény nem oly népéposz, mint a homéri époszok és a finn Kalevala^. hanem kö­zéphelyet foglal el az igazi nép­és igazi miiéposz közt, mint né­pies anyagnak tudatos feldolgo­zása. A költeményt Szász Károly fordította magyarra. Első vers­szaka igy hangzik: Világhíres csodákat beszélnek ős [regék, Dicsteljes daliákat, harcok törté­netét. Zaját víg ünnepeknek, siralmas [bánatot. Bosszút, mely földet renget — [most ily csodát halljatok. Attila hun király szerepe a Nibelung énekben. A „Nibelung" cimü filméposz szcenáriumának irója. Hunfalvy Pál magyar tudós sze­rint a Nibelung-ének utján ter­jedt el nálunk a hun monda. Sze­rinte a magyarok e költeményből hallottak először Attiláról, s a hun népről, ami aztán okot adott nekik arra, hogy a hunok utódainak tartsák magukat. E vélemény Heinrich Gusztáv és Petz Gedeon kutatásai után nem sok valószí­nűséggel bir. Annyi bizonyos, a «hun monda kört> és a «Nibelung-ének» eltérően szerepelteti Attilát. A hun mon­dakör szerint Attila az olaszorszá­gi hadjárat után hazajön és 453­ban a (burgundi Ildikóival ün­nepelve mennyegzőjét, a nászéj­szakán, állítólag orrvérzés foly­tán, vagy, ami inkább hihető, or­gyilkos kéztől, meghal. A «Nibe­lung-ének» szerint Attila feleségül veSzi Kriemhild-éX, a burgund ki­rály húgát, s gyermeke is szüle­tik tőle. Sőt amikor Kriemhildát utóiéri végzete és meghal, holt­testét hazaküldi, hogy első férje mellé temessék el. Eszerint tehát Attila túléli «burgundi Ildikóit. A «Nibelungok» cimü filméposz szcenáriumát Thea von Harbou ir­ta, teljes hűséggel ragaszkodva a 'Nibelung-ének» eredeti tartalmá­hoz. Thea von Harbou már tekin­tély a filmírók sorában, s hogy egyebet ne említsünk, ő irta a «/?inda síremléke filmszcenáriu­mát is. A „Nibelungok" című filméposz tartalma. riti a vadászcsuklyát és Nibelung­ország mérhetetlen kincsét. I. Rész. Siegfried halála. Szivárványövezetes bércek alján, az őstermészet vadon virága. Évez­redes fáinak korhadt odvában é^ időtlen idők óta Mime, a nibe­lung csodakovács. Mime, hatalmas karddal ajándékozza meg Siegfrie­det — Siegmund király és Sigelin­de gyermekét, aki uj fegyverrel akar uj dicsőséget szerezni rette­gett nevének. Mialatt egybeforr a csodálatos penge, az egyik nibe­lunk törpe mesélni kezd a bur­gund királyokról : • Burgundiában, Worms városá­ban uralkodik harcos népe felet) Gunther király. Testvérei Gere­not és az ifjú Giselher — huga a világszép Kriemhild. Kriemhild kegyeiért távoli országok temér­dek vitéze verseng, de a király­leány egyiküket sem hallgatja meg. * A nibelung elbeszélése nyomán feléled Siegfriedben a vágy és el­határozza, hogy megnyeri Kriem­hild szerelmét. Nyomban útnak is indul Burgundia felé. Útközben legyőzi a sárkányt. A sárkány ki­ömlött vére hatalmas folyammá duzzad és Siegfried az erdei ma­dárka tanácsára, megfürdik benne, hogy sebezhetetlenné tegye tes­tét. Mielőtt elérné Worms váro­sát, még egy ellenséggel kell meg­küzdenie. Nibelung ország ural­kodója Albericht, aki hírét vette Siegfried erejének, a láthatatlanná tevő varázscsuklya segítségével megtámadja őt. De Siegfried Al­berichet is legyőzi hatalmába ke­Albericht felett aratott győzel­me után Siegfried tizerlkét leventé­vel megjelenik a burgund király udvarában, ahol előadja kérelmét. Gunther — a trönjei Hagen ta­nácsára — csak azzal a feltétellel egyezik bele Siegfried és Kriem­hild házasságába, ha a hős fele­ségül szerzi neki Brunhildet, Isen­land királynőt. Siegfried teljesíti Gunther kívánságát és a varázs­csuklyát magára öltve a burgund király alakjában legyőzi Brunhil­det, aki fogadalmához híven kény­telen nőül menni Guntherhez. A királyok menyegzőjét nagy viga­lommal ünneplik meg Burgundiá­ban. • Múlnak az esztendők. Siegfried — ifjú hitvesével még mindig Wormsban tartózkodik. Egy na­pon Kriemhild és Brunhild. ösz­szevesznek és civódásuk folyamán kitudódik, hogy Brunhildet nem Gunther győzte le. Brunhild bősz­szut esküszik. Felbiztatja tronjei Hagent, hogy az ódenwaldi vadá­szat alkalmával ölje meg Siegfrie­det. Hagen tudja, hogy Siegfried csak ott sebezhető, ahol hársfale­vél hullott a testére, ezért fondor­lattal ráveszi Kriemhieldet, árulja el neki azt a helyet. Kriemhield férje köpenyére varrt kis kereszt­tel jelöli meg a sebezhető pontot. • Az ódenvaldi vadászat alkalmá­val egy óvatlan pillanatban Hagen halálra sebzi a hőst. Ravatala előtt

Next

/
Thumbnails
Contents