Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 175-199. szám)
1924-08-24 / 193. szám
4 1924. augusztus 24. szabva, aki azidőtájt az exiliumba került költő múzsájaként szerepelt. Hol lebegett már akkor a nagy olasz tragikának Duse Eieonorának az emléke, ala D'Anf nunzio sikereinek és magas,ba emelkedésének magasztos nemtője és részese volt?! Elhagyva, megcsúfolva, profanizálva a költő »Tüz« cimü regényében, ahol vásári mohó szemek elé tárja a nagy Ps.szony érette, általa és vele átélt gyöngeségeit, gyarlóságait — szégyenét. A könyvnek szenzációs kelete volt, a kiadó örült és Gábrielnek meghozta a kivánt anyagi sikert Változtak az idők és a lantpengetést harci riadók zaja némította el. Itália, a szép, csalfa nő visszahódilotta a gáláns költőt. D'Annunzió ereiben megpezsdült a vér, uj emótiók hevítették, egy addig nem ismert érzés remegtette meg: a hazaszeretet; merészen ^zárnyaló lelke a magasba vágyott és egy repülő osztaggal fölszállt Bécs fölé. Gyönyörű geszlus volt: évszázados kultúrákat romboló, ártatlan emberéletet pusztító gyilkos bombák helyett, galambszárnyakként aláhulló békéreintő fehér cédulák szálltak le Bécsre. És a repülők ellen indítóit tűzkeresztségben kezdődött a töltő megtisztulása.A vézna, rozoga testben szunnyadó hősi lélek eget kért. Később, a fels (zabadi,tott területekért folytatott harcokban fejlövést kapott és attól tartottak, hogy elveszíti mind a két szemét; az egyik megmaradt. Hosszú hónapokon keresztül tartó reménytelen éjszakában, teljes sötétségben született meg Gábrielé D'Annunzió leg ujabb müve: «Notturno» (Nocturne), a fájdalmak, a vigasztalanság, ja magánszállás és csak a vakkonszületetteknek megadatott látnoksággal megirott könyve. A harci zaj elült. A félszemű poéta visszavonult gardone-i magányába. Barokk stylben épült, ódon villája nagy, gondozatlan park közepén áll egy magaslaton- Kíváncsi szem oda betekintést nem nyer, profán zaj az amúgy is békés, klimatikus üdülőhely utairól fel nem hatol és kívülről nézve teljesen kihalt benyomást kelt a csendes hely. A Garda tó remetéje nem fogad senkit, csak hü fiumei légionáriusai nyernek hozzá bebocsájtást. Halkan, eseménytelenül múlnak a napok. Gardone-Riviérán nem vesznek tudomást a külvilágról. Az egykori világfi ódon kastélyában nem enged meg semmi javítást, hogy ne álljon útjába az idő rombolásának — a lassú elmúlásnak. Forró nyári estén két nővendégével beszélgetve, háttal az erkély falának támaszkodik a költő. Egyszerre meginog a fal, egy darabon leomlik és egyensúlyát vesztve az isteni Gábriel több méter magasságból alázuhan és súlyos agyrázkódást szenved. Az egész nemzet aggodalommal kiséri illusztris betege állapotát és a betegség^ — hála a nagy költő csodálatos életenergiájának — kedvezően alakul. Betegágyánál megjelenik a fenséges tragika, mint a kiengesztelődés és megbocsátás angyala: Ez volt Duse Eleonora. - - A keresztény szocialistáit munkaközvetítőjében munkanélküli munkások minden szakmából azonnal munkába lesznek helyezve. — Miniden munkaadó és munkás forduljon bizalommal hozzá. — Károlyi-tér 20. — Hivatalos órák délután 6—8-ie. 3006? Szombaton Vasárnap az Apollóban HETI KRÓNIKA Régen vártam, hogy valaki Biztassa fel Bontát: Szóvátenni a Sóstónak Gyalázatos voltát. Végre D. ur egy nagy cikkben Rátámadt Radóra, — 5 bár szelíden simogatta, Leszedte a Keresztvizet róla. ''Annyi tény, hogy amióta Radó a kocsmáros, A vendéglő vendégekben Nagyon is hiányos. Óvatosan messze, messze Elkerülik táját, — Ha bankettet néhanapján Rendezgetnek, Rögtön meg is bánják. Hisz nem volna érdemes rá Sok szót vesztegetni, Mert akinek nem tetszik t Kát Nem kell odamenni; Csak ne volna künn a Sóstón Radó vendéglője — Városunknak legszebb helyén, — 'Akkor vele Fene se törődne! Tisztviselők boltján plakát Azt hirdeti fennen : A szövetjét kiváltani 'Mindenki siessen. És amikor odamegyek, Nincs még szövet! — mondják, — Ugyan kérem az emberrel Mért járatják Mégis a bolondját!? Székely Regős estély'ünkön De szépen daloltak! Kár, hogy a népünnepélyen Oly kevesen voltakNépünnepélyt ha rendeznek, Legyen olcsó ára S a belépő ne szökjék fel Eiffel torony ö magasságára. í I ' Akármilyen volt a jury Bölcs ítélkezése, 'A pénzügyi palota is Tán felépül végre. TA Vasutas Otthont bár bősz Rekvirálás érte, — Csak Vasutas Otthon marad, Mert Rakovszky Régen megígérte! ! BONTAA régi Tisztviselő-Otthon helyiségében Bethlen-utca 21. szám alatt uj vendéglő nyiiik meg f. hó 23-án, szombaton este. :-: Kitűnő italokról és ételekről gondoskodva. Magyar baratságos vendéglátás. A közönség szíves pártfogasát kéri: Siti István vendéglős. Radó Gyula sóstói vendéglős nyilatkozik. Levél a szerkesztőséghez. A »Nyirvidék« tegnapelőtti számában megjelent »Egy vendéglős, aki haragszik, ha költekezni akarnak nála« cimü cikkre Radó Gyula sóstói vendéglős a következő levelet küldötte szerkesztőségünkbe : »Mélyen tisztelt szerkesztő ur! A »Nyirvidék« f. hó 22-iki számában »Egy vendéglős, aki haragszik, ha költekezni akarnak nála« cimü cikkre vonatkozólag a sajtótörvény értelmében kérem az alábbiak szíves leközlését, nem mosakodási szándékból, hanem a tiszta igazság kedvéért: 1. Valótlan az, hogy a szóbanforgó társaságot figyelemre se méltattam, mert asztalukhoz menve személyesen üdvözöltem őket és onnan addig el nem távoztam, amíg a kivánt éteteket és italokat alkalmazottaim részükre ki nem szolgálták. 2. A »rabvallató« borra vonatkozólag csak annyi a megjegyzésem, hogy ha a szóbanforgó társaság záróra után is mulatni óhajtott, miért rendeltek a legolcsóbb minőségű boromból, amely egyébként egy árnyalattal sem rosszabb a nyíregyházi vendéglők hasonló áru és minőségű borainál, amikor pincémben a legjobb, legfinomabb borok és pezsgők állanak a mélyen tisztelt közönség rendelkezésére, vagy legalább is miért nem emeltek ellene mindjárt a helyszínen panaszt ? 3. A cigányzenekarral szerződéses viszonyban állok, melynek értelmében ők csak az utolsó villamos indulásáig kötelesek nálam játszani. Arról én legkevésbbé tehetek, hogy fél 10 órakor már minden vendégnek haza kell mennie a villamos indulása miatt. Ha a szóbanforgó társaságnak mégis kedve kerekedett mulatni, a cigányzenekart könnyű szerrel ott tarthatta volna egy kevés áldozatkészséggel. Elvégre is a cigány atrból él, amit összemuzsikál magának, aki pedig cigánnyal mulat, annak ki kell nyitnia a bugyellárisát. 4. Zongora egyáltalában nincs és nem is volt a sóstói vendéglőben, s így valótlan állítás az, hogy én azt vonakodtam volna a vendégek rendelkezésére bocsátani. 5. A helyiségek redőnyeit mindig 10 óra előtt huzatom le, mert ez nagy zajjal jár, ami később zavarná az ott lakó nyaraló vendégek éjjeli nyugodalmát. 6. Talán fölösleges megjegyeznem, hogy ruházkodásom olyan, amelyben bármikor megjelenhetek vendégeim előtt, s nem kell Ikülön »ünneplőbe« öltöznöm, mint azt a cikkíró gúnyosan megjegyezte. 7. A cikk egyéb részeire, amelyek nem tényállítások, hanem hatásvadászó célzatos gúnyolódással íródtak meg, nem tartom érdemesnek a reflektálást. A szíves közlésért előre is köszönetet mondva, maradtam a szerkesztő urnák tisztelő híve : i Radó Gyula, vendéglős. < — Poloskákat petéivel együtt kiirtani i kizárólag csak a Löcherer. Cimexinnel : lehet. Ára olcsó, hatása biztos, kezelése | egyszerű, minden tisztitható vele. Főraktár: Központi drogéria. fl A, BOEZAIiMAK FILMJE! Rémdráma az orosz bolsevizmus napjaibél BAV Történet a bopzslmk országából 6 feiv.-ban AZ AffiEftiBCAI „SUPPER JEVEL fllegeiőzi Budapestet! UN3VERSAL" ATTílA&GléJA! ÜfSegelőzí Budapestet!