Nyírvidék, 1924 (45. évfolyam, 51-75. szám)

1924-03-29 / 74. szám

március 28 J^tteynaÉK. képpen előállt az a helyzet,, hogy az idő közben 1(5 százalékkal emelkedett munka-­bérdifferenciál a cipőt csináltató köz­tiszl viselőknek kell megfizet niök. A kincs­tár nem hajlandó egy fillér többletet sem fizetni, csupán felhatalmazást adott a szövetkezetnek arra,, hogy a felmerült különbözetet a köztisztviselőkre áthárít­hassa. t A nyíregyházi ág. hiív. ev. templom alapkő letétele 140 évvel ezelőtt. 1784 !k év március 25 én tették az első alapkövet a templom északi szegletében Mot'ó : ,,Rfgi dal, légi dil, régi dicsőségről." Jókai Mor: Dózsa György. A nyíregyházi keresztény (igy!) ág: vall: anyaeklés.ia történetei 1804. cimü tö­redékjegyzetekben, melynek mottója : Omne intium et dururn, — a következőket olvas­hatni a templom alapkő letételéről s magá­ról a templomról. 1783. április 14-én egy uj templom épí­tése iránt engedelem jött. Elkészítetvén a terv és nagy munka s költséggel összehordatván a templomhoz megkívántató anyag: 1784-ik év március 25-én első alapkő a templom éjszaki szegletében tétetett. A híveknek nagy s dicséretes buzgalma, huzamos viszontag­ságok közt megedzett állhatatossága, a templom felépítését annyira segíté, hogy az már 1786. okt. 22-én a Mindenhatónak iiná­dására sok nép jelenlétében s nagy öröm közt megszenteltetett. A templom-költség. A krónikás leírván a templom fekvését, a világtájak felé eső részeit megnevezve meg­jegyzi, hogy teteje veresfenyőből készült és Dobsináról nagy fáradsággal és költséggel hozták az anyagot Sindellyel van fedve, a torony is szintily; de zöldre festett sindely­lyel fedett, — melynek tetején egy sas meg­aranyozott csillaggal és a templom keleti vé­gén pedig egy húsvéti bárány van. A templom belseje. Az oltár keleti részén Síd. 9. v. 12. felírás, az egész oltáron szép metszések lát­hatók. A szószék alabástrom s/.ine kisiká­rolva, arannyal cifrázva Tim. 2. v. 4—2-ik felírással. A templom északi és déli karzata agyagból, a más kettő kisebb és fából való; egyike oltár megett a mesterlegények ülőhe­lye, - alabastrom színre kifényesítve és arannyal kiékesítve; — másika pedig az or­gonát környékezi, hol az iskolai ifjúság szo­kott ülni. A nagy orgona 25 mutatioval, pedalis és kettős claviaturájával ellátva, mely mint a chorus homlokzata olyan színű és megara­nyozott mint az oltár A templom közepén két gyertyatartó függ: egyik fából, másik üveg­ből. A második bolthajtásra az oltár felett Jak. 1. v. 22 mondat van leirva. Van három ajtó. Azon ajtó felett, mely a templom hom­lokzata alatt van, a következő falba vésett chronstichon (évszámos vers) olvasható : D. o. M. V. orat Jon Is a Vtor 1 tate reg­ls Joseph (ab e Vange L 1 C Is extr Vcta (1788). A templom hosszúsága 24 öl, széles­sége 14, ugyanannyi a magassága belül. A templom kincse és szerek. Egy réz-, egy cin medence, aranyozott réz kehely lapos tálkával, melyre ez van ir­va : Martinus Vandl/k curavit pro Ecclesia Nyíregyház anno 1752. die 20 septembris. (A nyíregyháziak első lelkésze Vandlik Már­ton volt.) Van továbbá 2 kehely a betegek számára ; csinos munkája sárga veres réz­ből s megaranyozott, mind a kettőn e felírás Ecclesia Nyiregyh. 1802. ; cinkanna 8 itcés ilv felírással : A. N. Aug. V-et Nyíregyházi Ecclesia: Készítette 1795. die 20 Máji Deb­recen; egy kisebb kanna szintén cinből 4 itcés ugyanezen felírással. Takarók, kendők stb 1. Fehér selyem takaró aranyos rojttai (Nemes Diősy Tamás ajándéka.) 2. Kék selyem takaró beleszőtt fehér virágokkal, ezüst borítással (özv. Radel Pálné ajánlása) 3. Fekete posztó az oltár és szószék beteri­tésére a tisztelt asszony ajándéka. 4. Négy selyem kendő. 5. Négy alba — ezüst kapcs­csal. 6. Szekrény' — pénztárnak való. 7. Egy láda — pénz tartatik benne. 8. Négy gyertyatartó igen ékes formájú, rézből való s megezüstözött. 9. Három ostyasütővas. íme a régi dal, régi cfal, régi dicsőség­ről. A nyíregyházi ág. hitv. evangélikusok tehát templomunk alapkőletételének emlékét ünnepelik évről-évre kegyeletes megemléke­zéssel. Március 25.-e az ev. egyház történe­tében nem a szavak ünnepe, hanem a tettek nek emléknapja. A nyíregyházi nép nem fe­ledte el őseit s ezzel mutatja méltó voltát, mert »csak törpe nép feledhet ős nagyságok (Garay : Árpádok.) A Szabolcs cserkészek műsoros délutánja. Nyíregyháza,. március 28. A Xyirvidék tudósítójától. Az ev. Kossuth főgimnázium ifjúságá­nak 88. sz. Szabolcs cserkészcsapata teg­nap délután jól sikerült műsoros előadást rendezett,, melynek jövedelmét a csapat a nyári táborozás költségeinek részbeni fedezésére, illetve szegény tanulók láboro­fe(lezéS|ére fogja fel­zasi költségeinek használni. i Sajnálatos körülmény volt,, hogy meg­eredt az eső s ez többeket visszatartott az ünnepélyen való megjelenéstől, azonban igy is nemcsak a s,züíők köréből,, hanem a cserkészet nemes intézménye iránt ér­deklődő vezelőférfiaink is szép számmal jelenlek meg az előadáson. A többi isko­lák eserkészcas.apatai is példás rendben testületileg vonultak fel a főgimnázium dísztermébe. A műsoros délutánt Máczay T.ajos ta­nár szavai nyitották még. Az erkölcsi fe­lelősség elvéről beszéli,, mellyel tartozik a mai nemzedék a jövő nemzedék boldogabb életéért. Az okos,, lélekben és testben való felkészülésre buzdított, hogy a teltek ide­jére erős legyen a nemzet ifjúsága. — A cserkészet intézményét is olyannak látja, mely. ebben a munkában ngy részt fog vállalni s éppen ezért az minden támoga­tásra érdemes. Benkó István VII. o. t. Gyökössy Endre: Les^ egy ország« ci­mü költeményét adta elő a gondolatok 1 hü tolmácsolásával. Bencs Gyula,, a vak zongoraművész növendék ismét elvezetett bennünket abba a csodálatos világba já­tékával, melyben a léleknek csodálatos megnyilatkozásait szemlélhetjük. Befelé látó lelke mély érzéssel szólaltatta meg Horváth A. Cigányleányát,, Leyba (.h: Faust fantáziájában pedig az erő,, biztos hangszerkezelés,, finom árnyalatú színe­zés ragadott el mindenkit. — Az őszinte tapsokat Bencs két magyar dal variáció­val hálálta meg. Hasonlóan mély hatást keltett Hajdú Anna énekszáma. Azok közé a műkedvelők közé tartozik,, akiknek hanganyaga és előadásbeli formája már mssze tul ér a műkedvelő határokon. Ne­mes,. tiszta műdalok, klasszikus énekmü­vek csengve, tisztán szállnak el ajkairól. Zwick Vilmos főgimn. tanár finom kísé­rete méltó kiegészítője volt Hajdú Anna mindvégig élvezetes, művészi énekének. A' főgimnázium tanulói Radványi Ottó ve­zetése alatt egy quinteltet alakítva ügyes játékkal játszanak egy Radványi Otfó ál tal összeállított szerenádot. Deák Jenő főiskolai cserkész egy saját költeményé­nek és S.ajó Sándor nragy sikerű Ma­gyar ének cimü költeményének előadása, val szinte felrázta a lelkeket. Utána a cserkészifjak egy kis jelenetet mutatnak be„ melyben Deák, Hovan, Balla és Por­haminer főgimnáziumi tanulókon kívül a cserkész énekkar szerepel lelkesen. A műsor utolsó száma Zwick Vilmos (anár Cserkész imája volt,, melyet a főgimná­zium énekkara mutatott be teljes sikerrel. A cserkész ima dallamvezetése biztos,, szó­lamai a gondosságba! felépített ének mű jellegét viselik magukon. Zwick Vilmost úgyis mint lelkes dirigens;! s u-Jy is mini­szerzőt, melegen ünnepelte a közönség. Családirtó féltékenység. A névtelen levél áldozatai. — A házi­barát helyett saját lányát iőtte agyon Szatmárról jelentik : Taflan Viktor bu­zeui kereskedő névtelen levelet kapott, hogy felesége szerelmi viszonyt folytat egy fő­hadnagggyal, aki mindig a nagykereskedő házában tölti az éjszakát, valahányszor a férj elutazik. Vasárnap a buzeui kereskedők álarcos bált rendeztek. Taflan kijelentette a felesé­gének, hogy nem mehet el a mulatságra, mert Bukarestbe kell utaznia, ellenben azt tanácsolta, hogv az asszony ne zavartassa magát szórakozásában annál is inkább, mert a jelmezét már megcsináltatta. Taflan azonban nem utazott el, hanem a városban rejtőzött és éjszaka lesbe állott saját villája mellett. Hajnal felé kocsi érke­zett, amelyből két álarcos alak szállott ki', egy kinai nő és egy katona. Taflanban fel­forrt a vér, mert biztos volt benne, hogy a katonaruhás személy az a főhadnagy, aki­vel a felesége megcsalja. Revolvert rántott és feleségére lőtt, aki holtan rogyott össze. A második lövést a katonaruhás alakra tette. Halk női sikoly hangzott az éjben és az álak a földre zuhant. Taflan félőrülten tépte le az álarcot az alakról, akiben a saját lányát ösmerte fel. Taflan a kettős gyilkosság után ájultan esett össze és a lövések zajára elősiető szom­szédok lakására szállították. A kereskedő, akit a rendőrség letartóztatott, kétségbeesé­sében cellájában felakasztotta magát. Saraid. Llo^d amerikai burleszk-király legújabb filmje Ö, a kocaradász a Diadalban Március 29-én és 30-án, szombaton 7 és 9, vasárnap 3, 5. 7 és 9 órakor. (Kisértetek éjszakája) $ & ff 5 felvonásban, fősze­repben: Dorothy Gish. Ezt megelőzi: ivtarcius ^Y-EN es OU-ari, SZUIIIDÍUUJI i i kis szeleburdi A köny és f mosoly műsora. Két sláger egy műsorban : í I (Juanita) az élet regénye 5 felvonásban. Bemutatja az Apolló Mozgó,

Next

/
Thumbnails
Contents