Nyírvidék, 1923 (44. évfolyam, 146-171. szám)

1923-07-29 / 170. szám

Jíyímibés; 1923. julius 29. „Nyíregyházi" vagy „nyíregyházai 4' ? Nyílt levél Nyíregyházai Balambér urnák Helyben. Bocsásson meg jó uram, hogy jó szom­szédaink módjára legbelsőbb ügyeibe avat­kozom, de ügyfelem, nemes és nemzetes Ma­gyar Nyelv őkegyelmének a méltó felhábo­rodása adja kezembe a tollat. Arról van sző ugyanis, hogy. régi jó családi nevét, »Nyiregyházy«-t fel méltózta­tott cserélni a zökketnésszerüen fülbevágó »Nyiregyházai«-val. Mondja kedves uram, ki vagy mi kény­szeritette erre a családi hagyományt sértő cselekedetre ? Talán amúgy nagyon pória­sán hangzott már kifinomult fülének ? Vagy valami becsületbe vágó ügyből kifolyólag igy akarja a nagyérdemű közönség tudo­mására adni, »miszerint nevem nem azonos a hasonló hangzású Nyiregyházyval«. Avagy igaz volna az, amit az emberek suttognak, hogy valamelyik nyelvtudós ba­rátjára hallgatott, aki megmagyarázta, hogy neve a régi alakban nem helyes, mert a vá­ros nem Nyíregyház, miként a debreceni va­súti portás kiabálja, hanem Nyíregyháza, te hát ezután kell tenni az »i« melléknévi kép­zőt. Próbálja csak ezen a cimein hasonló név­változtatásra bírni az Andaházy, Budaházy, Fekésházy stb. családokat, majd meglátja, mi lesz a válasz. Bizony, bizony kár volt ilyen hamar be­dűlni tudós barátjának, mert már ezt a kéhiést husz avagy harminc esztendővel ez­előtt eldöntötte a Magy. T. Ak., amikor a helybeli törvényszék intem akarta elhinni az ág. h. ev. főgimnázium magyar tanárának, hogy a Nyíregyházai nem helyes sem gram­matikai, sem nyelvhasználati szempontból. Grammatikailag édes testvére a »vas pályá­rai menésének, »nagybani és kicsinyben! eladás«, stb. csodaszülötteknek. A nyelvhasználat pedig túlhaladta ezt a nevetséges fontoskodást akkor, amikor a »jánosi-i, petri-i« szók helyett a M. T. A. legújabb helyesírása is egyszerűen »jáinosi-t és petri-t« irat. Sőt többet mondok. Kisvárda környékén csak kisvárainkról beszélnek és nem kisvárdaiakról. Ne vegye rossz néven, jó uram, ha arra kérem, térjen vissza a régi Nyíregyházi be­csületes névhez. Tessék elhinni, olyan rosszul esik az embernek, hogy napról-napra mind 1 sűrűbben találkozik már a Nyíregyházaival a Nyirvidék belső hasábjain is, pedig meg­voltunk szokva eddig, hogy csak az utolsó lapon a »kiadmány hiteléül« jeligével kap­csolatban fordult elő. Abban a reményben, hogy meghallgat tfogadja magyaros kézszorítását az öreg petri gulyásnak. * A szerkesztő megjegyzése. A magunk részéről teljesen osztjuk a cikkíró felfogását és helytelenítjük a «nyíregyházai« szó hasz­nálatát. Ha előfordult is ez a kifejezés a »Nyirvidék« hasábjain, ez csak hivatalos <ny£ latkozatokban történhetett, s nem a szerkesz­tőség tagjainak tollából eredt. Annál sajná­latosabb, hogy a fővárosi lapok mindig »nyiregyházak-t.iraiiak és nem »nyiregyházi«-t. Heti krónika. Az elmúlt hét legszomorúbb Gyászos eseménye A korona ö kegyetlen Alásülyeáése. Ezzel szemben felfelé megy Mindennek az ára Szegény magyar tisztviselők Szom or us ágára. Olyan árva, olyan kihalt Mifelénk most minden, Az embernek sem élfii, sem Halni kedve nincsen. Csak ődöngünk s félve, busán Kérdezgetjük egymást: Ha ez soká igy tart még, hát Mit csinálunk pajtás ? A kávéház sarka körül Erősen vitáznak, H etvenezer-nyolcvanezer Ára a búzának. Bevágott a papirosom, Két milliót nyertem, — Meg sem értjük, mit beszélnek Egy idegen nyelven. Cirkusz van a Buza-téren, Nem újság ez kérem, Cirkusz van a buza körül, Tudjuk mi ezt régen. Csodagolyós halálmenet Benne vagyunk folyton, Haláltáncot járunk a sok Mindenféle gondon. A strandfürdő jubilálja Századik nyitását, A Sóstó is megkezdte már Lassú hervadását. Közeledik az őszi szél, Bánat-tüzek égnek, — Milyen csapást tartogat még Számunkra a Végzet ? BONT A. Az ORSZÁGÚT Conrad Veidt főszereplésével a Városi Színház Mozgóban Az agrár érdekeltségek a liszt­kivitel mellett foglalnak állást. Budapest julius 28, Zürichben ismét megingott a korona és ezzel 1 még nagyobb aktualitást nyert gabonatermésünk értékesítésének megol­dása. A megcsonkított ország egyetlen va­.gyontétele gabonatermése és á jelenlegi körülmények között mindennél fontosabb az, hogy termésünket minél előnyösebben értékesítsük. A termésjelentések szerint az aratás eredménye nemcsak belső szükség­létünk fedezésére lesz elég, hanem megle­hetős nagy késztetek lesznek exportálha­tók és ezen a réven remélhetjük az ország közgazdasági helyzetének megjavítását. A kivitel lebonyolításának módjaira vonat­kozóan két álláspont áll egymással szemben: az egyik szerint Magyarország­nak sürgősen exportálnia kell gabonafeles légeit, a másik felfogás szerint pedig a gabonafeleslegeket lisztté őrölt állapotban kell exportálnunk, ami két előnnyel is jár, egyrészt az őrlési melléktermékek az or­szágban maradnak, másrészt foglalkoztat­ható a fejlett malomi par. A gabonakivitel lebonyolítására vonat, kozóan az agráriusok álláspontját Vantsó Gyula dr. a Magyar Gazdaszövetség igaz­gatója a következőkben ismertette mun katársunk eiőtt: — Az agrár álláspont mindég azon volt, hogy a gabonakivitelt, illetőleg a I lisztkivitelt megakadályozni valutárís és közgazdasági szempontból egyaránt hiba. A lisztkivitel azért célszerűbb, mint a gabo nakivitel, mert lisztkivitel esetén az erő­takarmányul használható melléktermé­nyek az országban maradnak. Természe­tes a kivitel csupán a feleslegekre szorít­kozhat, elsősorban a belső szükségletel kell biztosítani. Csupán, liogy ha az úgy­nevezett ellátatlanok szükségletének biz­tosilása ülán meg vannak gabonamennyi­ségek. lehet kivitelről beszélni. Sőt nem csak lehet, de kell is a feleslegeket külföl­dön értékesítenünk mégpedig olyankor, a mikor ezt a legkedvezőbb feltételek mieilett tehetjük . Felmerült ismételten az a kérdés, nem kellene-e a kivitel lebonyolítására egy export centrálét felállítani. Ez a terv ter­mészetesen nem lehetne egy bürokrati­kus intézmény, hanem kereskedelmi Tris­sesegget dolgozó intézményre lenne szük- • ség, amely nem egyeseknek juttatná a ki­vvitvel hasznát, hanem a termelőket is részesítenék ebben. Ma ugyanis az a liely­zet, hogy a termelők egyáltalán nem lát­ják hasznát annak a haszontöbbletnek, a melyet kivitel esetén az exportőrök köny­velnek el . ( Véleményem szerint Hadik János gróf igen helyesen foglalt állást ebben a kérdésben és tudomásom szerint állás­pontja ugyancsak az, hogy a szükségletek megállapítása után mutatkozó .feleslegek exportálandók. Gömbösnek terve általában nem hely telen irányban mozog, mert ha a felesle­geket az állam exportálná ez is az álta­lam említett centrale megvalósítása, lenne tulaj donképen fontos csak az, hogy a ter­melő is részesüljön a haszonból. Mértékadó osztrák körök álláspontjá­ról a magyar lisztbehozatalra vonatko­zóan a következőket sikerült megtudnunk: Bármennyire fontosnak tartjuk is a Magyarországgal való gazdasági kapcso­latok kiépítését, mégis kénytelenek va­gyunk a lisztbehozatal ellen a legélesebb állást foglalni. Ausztria csakis gabonát im­portáthat Magyarországból — ezt kíván­ja malomiparunk és állattenyésztésünk ér­deke — de csak abban az eséiben, hogy, ha a magyar gabona nem lesz drágább a argentínai gabonánál jelenleg u. i. bár­milyen abszurdnak látszik is ez az argen­tínai buza, olcsóbb Bécsben, mint a ma­gyar gabona . Nyári divat harisnyák a z ö ss zes^ clpősjgf nekben r • ' rt f í / Nyíregyháza, Zrínyi Ilona-utca 5 ÍZ. Interurbán telefon: 195. Órifsi vál 07tíb* s e'y e m> fátyol és flórflldekó ut 1011 n£j harisnyákban, minden • színárnyalatban. Férfi ajoúr, nyilas és csíkos hosszú harisnyák és zoknik Sport lábszárharisnyák. Gyermek zoknik és iskolai patentharisnyák minden nagyságban, színben és minőségben. Ut a boldogság felé és Intolerance nagy rendezőjének -nek uj filmje, a „Szív törvénye" hétfőn és kedden a Városi Szinház Mozgóban. Előadások kezdete 7 és 9 órakor. — Ul ^ UUAUUg0ÍK|| vo AUi^AbJ D. W. Griffith

Next

/
Thumbnails
Contents