Nyírvidék, 1922 (43. évfolyam, 274-297. szám)

1922-12-24 / 293. szám

192? december 24. JSfYÜÜTIDÉK 3 ket adtatok le s átúszó kiáltotta gzét a világnak ,hogy Erdély elveszett, a Tietek tett. Ünnepi banketre mentetek, hol duhaj szilajd kedv között magyargyalázó nó­tákban telt kedvetek. Parancsoltatok még a harangoknak is, hogy órákhosszat zúg­janak. Áve Mária helyett, hitünk gazságo tok miatt percenként rendült meg, s néha oly csüggedtek voltunk, hogy elfeledtük szivünkre szorítani azt, ki legtöbbet szen­vedett és meghalt a kereszten. Szenvedő magyar milliók!! ma kará­csony szent estéjén arra kérlek: sokat imádkozzatok. Imádkozzatok hiven és ki­tartón... hogy nyíljon meg az ég pazar­fényü csarnokának fényes csillagokkal ki­rakott szivárványszínű ajtaja, hogy lát­hassuk mi is, mint dereng át az angyalok szüztiszta tekintete, a szépséges gyermek Jézus arcán, ki ma egyformán megszüle­tett e legyőzött országban mindenkinek Tegyük a jászol elé minden fájdalmon kat s esdve kérjük őt, llogy hozza el már azt a percet, amikor átvonulhat újból a magyar, a széles vállú hegyek mellett, összetiport, tönkrement ősi fészkébe. Adj ünnepet mindnyájunknak, kik Benned biztunk elejétől fogva!! Légy velünk a Iegszorongatottafob ]>il­lanatokban s ne engedd, hogy hazánk földje idegeneknek teremje ínég sokáig a kenyeret. Ints!! csak egyet hatalmas ke­zeddel s én hiszem, hogy az armánykodók kezéből ki fog hullni a nemzetem mellé­nek szegzett fegyver. Légy irgalmas és adj Nagymagyar­szágolü s áldd meg Gyermek Jézus öröm­teljes mosolyoddal, ez apostoli királysá­got!!­Nyíregyháza, 1922. december hó. Keresztes Erzséft<?t erdélvi menekült THEODORA (Byzáncz császárnője) December 27, 28, szerdán csütörtökön a Diadal Mozgóban. Repülő ördögök a Diadal Mdzgóban. Valódi teveszór Szvettereb, keztyük Upí dívát különlegességek. ttfltrfyhbLi. Zrtryi Vend utca V Megkezdődött a nagy Karácsonyi Occassió férfi, női és gyer­mekharisnyákban Fodor Ferencz és Társai divatáruházíiban Nyíregyháza, Zrinyi Ilona-utca 5. Egy elsülyedt régi szabolcsi világ rekonstruálása. Nyíregyháza, december 24. A Nyír­vidék tudósítójától. Hu a vármegyeházán járok, gyakran benézek a muzeumba, hoi ha újságba való nincs is mindig, tudom, hogy, hal­lok valamit az örökösen dolgozó, han­gyaszorgalmú Kiss Lajostól, kutatásainak ujabb és ujabb eredményeiről: várme­gyénk feledésbe menő és elfelejtett múlt­jának nagy türelmet és szeretetet igénylő mások által soha észre nem vett értékes régészeti és néprajzi szokásairól, életéről. Kézdezősködésemre, volna-e a Nyir­vidék karácsonyi számába való irása, a szokásos »sajnos, semmi sincs« a válasz, majd beszélgetésünk folyamán panaszko­dik a helyiség tűrhetetlen kicsiségéről, a muzeum zárvatartásáról, ami akadá­lyozza abban, hogy Jósa András szelle­méhez méltóan fejleszthetné a muzeumot, íróasztalán azonban észreveszem az ép­pen befejezés alatt levő munkáját, mely­nek cime: Beszterec. El nem dughatván és tagadhatván a kéziratot, engedelmével átlapozom, mit lehet irni erről a kis köz­ségről, melyről a szabolcsiak is annyit tudnak, hogy ott a világ vége. Érdeklődé­semre a következőket beszélte el Kiss La­jos. Beszterec csak 1890. óta mezőgazda­sági község, azelőtt lápközség volt, körül­véve a Tisza és Nyírvíztől, mocsaraktól, nádasoktól, hova szárazl^bbal nem lehe­tett bemenni. Ezen a körülzárt kis szi­geten egészen más élet folyt a vizek leve­zetése előtt, mint a Nyírség községeibe" Művelhető föld alig néhány, a mocsárbői kiemelkedő domb, az u. n. szigetek vol­tak. Buzál hírből se ismerték, csak rozs termett, az is öt-hat gazdának. Tengeri­kenveret ettek, meg amit a rétség szolgál­tatott: halat, csikót, viziszárnyasokat és a nem kis számban levő vadakat. A leg­főbb jövedelmi forrás a nád volt a halon amelyet egész télen vágtak. Nyíregyházára hozták eladni, az árán kenyeret veitek. Földházban laktak, melynek bútorzata leg gyakrabban a csolnakból készült ágy, di­kó, kandalló, meg apró zsámolyszékek voltak. A kerítések nádból és vesszőből fonottak voltak, még a templom is náddal volt kerítve. Ruházatuk a maguk fonta, szőtte vászonból készült, bocskorban jár­tak, gubát hordtak. De igy volt ez nemcsak Beszterecen, hanem a 25 községből álló Rétközön min­denütt. Erről a letűnt életről egy-két öre­gen kivül ma már senki se tud, irások nincsenek, mégis a szájhagyományokból és a helynevekből visszaállítható nemcsák a régi életmód, földrajzihelyzel, hanem megállapítható az is, milyen népek éltek itt valamikor. Az eddigi gyűjtés nyelvi szempontból is igen értékes anyagot tar­talmaz, melyben sok szláv, magyar, bese­nyő, török, tatár eredetű van. A Rétköz múltjának kikutatásán már körülbelül egy év óta dolgozik Kiss La­jos a vallás és közoktatásügyi miniszter megbízásából^ melynek elvégzése után sor­ra jönnek a tiszamenti községek és a Nyír­ség helyei. A vármegye feldolgoztatásával azon a hiányon lesz segítve, mely a múlt­ban követtetett el azzal, hogy a "perifériá­kon élő mutatósabb, színesebb nemzetisé­gek ismeretével törődtünk, foglalkoz­tunk, a nagy magyar AAlföldet elhanya­goltuk, alig egy-két nagyobb várost isme­rünk. Szabolcsról különösen keveset tud akár a földrajz, akár az ethnographiai tu­domány. Az Alföld folyamatban tevő tu­dományos feldolgozásával természetesen meg fog változni elsősorban a földrajz iskolai tanítása. Ezután már nem a vár­megye határait és a megye székhelyét f ogják megismerni a tanulók, hanem á föld és rajta élő nép viszonyát, egymásra gya­korolt hatását. Ezen nagyjelentőségű munkájának nirül adásával azt hiszem, nem vonom magamra Kiss Lajos nehezte'ését, lévén az mindnyájuk dicsősége, örömmel fogadja mindenki azt a szorgalmas munkát, áll­nak eredményét, mely. méltóképen pótolja apáink mulasztását Bessenyei György aratása. Kardos István a három szabolcsi poétáról. A jeges havas Bessenyei-téren, ahol a fiatalsággal a nagy városok útjára len­dülő Nyíregyháza egyik forgalmi csomó­pontja van, merengve néz szabolcsi utó­daira a nagy magyar álmok álmodója: Bessenyei György. Tavaszra koszorúk bo­rulnak a nagy magyar feltámadás haj­nalát felgyújtó poéta-bölcs-agitátor szob­rára, a Bessenyei Kör évről-évre a szivek be vési, ki volt a nagy berceli hős és az unokák hálája virágba szökken a Kallós Ede alkotta gyönyörű szobor. Ezek a virá­gok azonban csak hírnökei a szivekben pompázó tavasznak, az irodalomban rej­lő nemzeti értékek elismerésének. Besse­nyei vetésének dus aratása tettekben kell, hogy jelentkezzék. A tettek ideje eljött a titáni küzdelem napjaiban, de mindaz, a mi 1818-ban, mint alkotás létrejött, csak jiéhány keresztje a nagy magyar aratás­nak. Á független magyar nemzeti állam megteremtése nem volt elég, uj erőfeszíté­seknek kellett volna jönnie, uj héroszok­nak Bessenyei terve szerint uj kalászok­nak az ő vetése nyomán, uj generáció­nak, amely biztosítani tudja a területé­ben integer, alkotmányában független és demokratikus Magyarországot. Ellensé­ges vihar elsöpörte a már keresztekbe ra kott termést is, letarolta Bessenyei vetését. Oláh, cseh, rác kielégülten néznek a nagv magyar ugarra, amelyen »nincs tenyérnyi zöld hely nagy határmezőben«, amely felett a meghasonlás, pártoskodás, a fajok csa­tájának boszorkányszelei sikoltanak, ame­lyen apát fiu, testvért testvér elad. A sivár ugar mélyén azonban egy örökéletre hivatott nemzet ősenergiái szuiivadnak, azok az energiák, amelyek­nek hatalmas organizmusba szökkenése volt Bessenyei fellépése is. És Bessenyei szobra ugy áll a Cson­kamagyarország Nyíregyházáján is, mint a dicsőséges napokban. Tudja, hogy örökélet csiráit vetette el, tudja, hogy a szétcibált keresztek, kalászba szökkent ve­féifi, fiú és gyermekruha telepe, Vay Ádám-utca 5. Telefonszám 392. Telefonszára 392. Székely, Győri és Morvái A nagyérdemű vásárló közönség rendelkezésére vasárnap délig nyitva lesz. Valódi d&nbőrlxabátoli. 939 3 Valódi dánbőrbabAtofe. Ahol a „világ vége'- volt. — Beszterecen búzát csak hiréből ismerték, földházban laktak. — Kiss Laios a Jósa-muzeum őre a Rétkőz multiáról

Next

/
Thumbnails
Contents