Nyírvidék, 1922 (43. évfolyam, 146-171. szám)

1922-07-07 / 151. szám

r 67 Nyiregyháza 1922. julius 7. * Péntek XLIII. évfolyam. * 151. szám. aea ElMzftM évr* 900 K, Mn *0 K. M^ybuu és *©0 K, n*fy*4évra >00 Efy«s sátori Ért 6 kerMt. Ah*tt*tts JÓBA ELEK —zi6 Dr. S. SZABÓ LÁSZLÓ A mai nemzetgyűlés. Közbeszólások a szociáldemokrata szónok beszéde alatt. Budapest, julius 6. Saját tudósítónktól. A nemzetgyűlés mai ülését Huszár Ká­roly alelnök nyitotta meg 10 óra 5 perckor. Bemutatja az egyik mandátumról lemondó Peidl Gyula helyébe Kéthly Anna, a Peyer Károly/helyébe Sütő József, Miákits Ferenc lemondása folytán Várlakv Dániel megbízó levelét. Bejelenti, hogy a mezőtúri képviselő, Rácz János mandátuma ellen panaszt emeltek. 'Ezt a »C« osztálynak adják át. Az indemnitás vitájához ma Csizmadia András szólt hozzá elsőnek. Az egyetértésre hivja fel a nemzetgyűlés figyelmét. Kéri a kormányt, hogy törölje el az őrlési adót és bocsássa a malmokat szabad versenyre. Az ellátatlanok természetbeni ellátását váltsa át a kormány közélelmezési adók kivetésével pénzre. Kéri a lakáskérdésnek oly értelem­ben való rendezését, hogy a házigazda saját házában legalább egy vagy két szobát fenn­tarthasson magának. Kéri a kultuszminisz­tert, nevezzen ki nyolc állami tanitót gazda­sági szaktanítóvá. Bizalommal van a kor­mány iránt is, igy a törvényjavaslatot elfo­gadja. A következő szónok a szociáldemokra­ta Propper Sándor. A pénzügyminiszter ur — kezdi be­szédjét — azl mondotta, hogy a szociál­demokrata párt bizonyos keserűséget ho­zott a nemzetgyűlésbe. Ez valóban igv van, de ezt a keserűséget el lehetne oszlat­ni azzal a programmal, amelyet Peyer Ká­roly tervezett és fejtelt ki. Tudja, hogy gazdasági tekintetben bkonyos ellenté­tek vannak a szociáldemokraták és a többi pártbeliek közőtl, de ez nem jelenti azt, hogy ne lehessen az újjáépítés munkájá­hoz közös plattformot találni. Azt is mondotta á pénzügyminiszter, hogy min­dent tüskébe csomagolunk. Ha ez igaz, akkor itt is mi járunk rosszul. Bennünket a jelenben két malomkő őröl. Felülről bolsevistáknak mondanak, alulról pedig azért támadnak, hogy nem tudjuk ezt a vádat eloszlatni. Szerencsé­sebb lenne az ellentéteket a múltra vo­natkozólag elhomályosítani. Mi valóban internacionalisták vagyunk, de senkinek se jut eszébe támadni a klérust vagy a nagybirtokosokat azért, mert nemzetkö­ziek. őket nem rójják meg az internactona­lizm u sért. Vass: Van magyar katbolikus néppárt és van magyar katbolikus egyház. Propper: Van magyarországi szociál­demokrata párt is. Vass: Tehát nem magyar, hanem ma­gyarországi szociáldemokrata párt. Propper: A magyar munkásság meg­tette kötelességélt ifiáboruban épp ugy, mint a gyárakban. A háború elvesztésé­ben á munkásságnak nincs része, a szo­ciáldemokrata pátrnak még kevésbbé. Viseljük a háború terhét, de elvesz­téséért nem vagyunk hajlandók viselni a felelősséget. Ha demagógiával ezzel a vád­dal illetnek, akaratlanul is napirenden fog­juk tartani és nyomozni fogjuk a háború bűnöséül ín körülmények hozzájárultak ahhoz, hogy a vidéken is felmentve érez­zük magunkat a háború elvesztésével szemben. (Közbekiáltások: Ez nem álll!) Pékár Gyula: A háború végén a ha­táron forradalmasítottak. Propper: Hogy kik voltak a forrada lom előidézésében a hibásak, ennek eldön­tését bízzuk az utókorra. Kívánják a gyorsított eljárás óta letar­tóztatottak amnesztia alá vonását. Beszé­de lapzártakor tart. Leleplezték Szegeden az utódállamok kémirodáját. A kémeket elfogták. Budapest, julius 6. Saját tudósítónktól. Szegedről jelentik: A budapesti állam­rendőrség detektivjeinek tudomására ju­tott, hogy az úgynevezett utódállamok kiterjedi kémhálózatot tartanak fenn Ma­gyarországon és hogy ennek a kémszerve­zetnek központja Szegeden van. A detek­tived Szegedre utaztak, ahol a szegedi rendőrség segítségével sikerült a kémszer­vezet irányitóit letartóztatni. Egy férfit és három nőt fogtak el és valamennyiöket Budapestre szállították. A letartóztatottak lakásán megejtett házkutatás meglepetést keltő eredménnyel járt. Megtalálták a kémszervezet összes leveleit. A levelek alapján négy jól ismert egyént tartóztat­tak le. Az eset városszerte nagy izgalmat keltett. Elkobozták a Népszava mai számát. Budapest, julius 6. Saját tudósítónktól. A M. O. T. jelenti : A budapesti királyi törvényszék vizsgáló bírója a Népszava mai számát, melyben »Nagyatádi Szabó prokla­málja a pártdiktaturát« cimmel a társadalmi rend és nyugalom ellen izgató cikk jelent meg elkoboztatta. A budapesti államrendőrség fő­kapitányságát utasította, hogy intézkedjenek az összes példányok lefoglalása iránt. Halmay Vilmos ma jubilál. A Nyári Színpadnak ma este ünnepi műsora íesz. Halmay Vilmosnak, a kiváló táncos-komikusnak tisztelői tizenöt éves színész pályáját ünneplik. Ezalkalomból a műsor a szokottnál is gazdagabb lesz. »Mrk«ut**ég és kM&Mvitil: SZÉCHENYI-UT 6. SZÁM. Tststofi Mám 180. PostacHMu* Kéziratokat nem « d yfc vissza. A Törekvés nagyban készül vasárnapi ünnepélyére. Vasárnap ismét nagy napja lesz a szóra­kozni vágyó közönségnek. A Törekvés Sport Egyesület agilis vezetősége be akarja bizo­nyítani, hogy nemcsak a sport, de a szóra­koztatás nyújtásában is elsőrendűt tud pro­dukálni. A Népkert vasárnapra újra diszt ölt s valóságos kis angolparkká fog átvarázso­lódni. Nem a sablonos népünnepély lesz, amolyan nagy hű-hó semmiért, — hanem ko­moly művészi látványosságban lesz része a a közönségnek. A szabad színpadon előkelő fővárosi vendégművészek fognak fellépni, aminek külön érdekessége lesz egy külföld­ről hazaérkezett gyönyörű szép nyíregyházi urileány fellépte. A sportrajongóknak is ele­get tesz a rendezőség azzal, hogy külön­féle sportokat, vivást, birkózást, boxolást fognak bemutatni. Az egész világon hires Chik néger birkózó és a Chang-Hay kinai akrobata csoport lejövetele is biztosítva van. A nagyközönség részére különféle versenyek lesznek, amiknek győztesei a Törekvés ezüst plakettjeit és számos értékes ajándékot fog­nak kapni. A végleges részletes program mot a szombati számunkban fogjuk közölni. A mai tőzsde hirei. Budapest, julius 6. Saját tudósítónktól. Valuták; Napoleon 4415—45, angol font 5125—75, dollár 1156—66, francia frank 9575—625, márka 268—78, líra 52i/ 4—523/ 4, osztrák korona 538—58, lei 667—77, szokol 2260-80, korona dinár 1373—93. Devizák : Amsterdam 447—55, Bukarest 670—80, Koppenhága 249—51, London 5225—75, Berlin 262—72, Milánó 5275—325, Páris 9500—50, Prága 2253i/ 2—73i/ 2, Bécs 5371/2—571/2, Zágráb 340—50, Newyork 1164-74. Vars'ó 23-24. Zürichi nyitás : Budapest 0.45. Terménytőzsde: Emelkedő árak és kis kínálat mellett csekély forgalom. Buza pest­vidéki 4175-200, tiszavidéki 4150-75, du­nántuli 4125—50. Rozs budapesti paritásban 3175—200. Sörárpa 40—45, takarmányárpa 3875—90, zab 4150—200, budapesti paritás 4250, tengeri promt szállításra 3750—800. Vetőmagvak biborhere 250, muhar 60— 62, csillagfürt 25, fehér bab 28, tarka bab 27—28, fehér napraforgó 44—45, szürke napraforgó 42—43. Liszt: Buza dara 58—59, kétszer nullás liszt 57—58, nullás 56—57, kettes 52—54, hatos kenyérliszt 50—52, nyolcas takarmány­liszt 25—26, buzakorpa 22i/ 2—23, 75 száza­lékos rozsliszt 40—42. Sertéspiac: Ferencvárosi nyílt sertésvá­sárra felhajtottak 1394 sertést, 40 süldőt. Visszamaradt 946 sertés, 40 süldő. Árak zsiros; öreg 1. 220—22, fiatal nehéz 225—34, közép 170—230, kivételesen 240, kisebb jó 210—18. Vidékre elszállítva 30 darab. Vágóhídi zárt vásárra 186 sertést hajtottak fel, ebből 110 eladatlan. Mindkét vásáron a sertések ár­irányzata szilárd. Ara 5 korona.

Next

/
Thumbnails
Contents