Nyírvidék, 1921 (42. évfolyam, 273-297. szám)
1921-12-18 / 287. szám
JMyírvidek 1931. deeembe? 18 Svájci levél. Zürich, 1921. december hó. Legutolsó levelemben a svájci gondokról irtam. illendő lesz ezért talán, ha ezúttal a svájci mulatságokról számolok be. Ez célszerű lesz minden tekintetben mert a legutolsó svájci levélre azt a jóindulatú tanácsot kaptam, hogy ha súlyt helyezek rá, hogy a közönség el is olvasáa amit irok, tartózkodjak a közgazdasági témáktól. Ennek az álláspontnak meg van a maga jogosultsága, a fenyegetés is elég súlyos,' amellett mulatságokról irni hálásabb dolog is. Igy talán elolvassa a svájci levelet a Nyirvidék egy-két csinos olvadója is, aki a közgazdasági témák iránt, hála Istennek még nem fogékony. Meg aztán jól is esik a német közgazdasági stílus mértföldhosszu szavai után a tollal valamilyen munkára fogni. Persze mulatság és mulatság között különbség van. A régi Szabolcsban nem volt mulatság az. amely nem kezdődött vizespalackba töltés állal ártalmatlanná tett »pukkanos bors-on s nem végződött férfias rekedtséggel s imbolygó ritmussal' elzengett szerenáddal. Ehez képest a svájci mulatságok bizony vizizüek lesznek. De hát ma már Magyarországon is csak egy-egy nekilmsult siber engedheti meg magának a bőgőbe-lövés nemes gyönyörűségét s nem is beszélve a régen veszendőbe ment Pestről, a vidéki mulatságok jellegét is erősen megváltoztatta a pancsolt bór, pancsolt nóta s — kist non least— a one-step és a fox-trott. A pancsolt bort e rlvből perhorreszkálom. a pancsolt nótát azonban már néha, az one-áfcepet s fox-lrottot pedig e'.ég gyak ran elviselem. Ennek a megváltását nem tartom a magyar jellegtől való elrugaszkodással egyenlőnek. Szép a magyar tánc, csárdás, palotás, még szebb a magyar nóta. De, tudja Isten, ha egy-egy pesti kávéházban, amely tele volt füsttel, lármával kártyázó bankfiukkal s kövér asszonyokkal, rákezdte a cigány, hogy »Feke:eszaru cseresznye«, az volt az érzésem, hogy ezeknek az akácjilatos 'levegőben született nótáknak leszedi a hímporát a kávéházi mulaLság füstös és kormos levegője. Ilyenképpen vagyunk a fox-trottal s one-steppel is. Csárdást táncolni könnyű, ha azt hisszük, hógy az egész nem egyéb, mint két lépés jobbra kettő balra. De jól táncolni s magyarul táncolni, nehéz. S ezt még azoknak is megkeltene szívlelni, akik azt hiszik, hogy az ősmagyar érzés nyilatkozik meg bennük, lia csárdás közben felváltva, hol a cipőjük orrára, hol a tarkójukra 'csapnak s minden különös ok nélkül elkiáltják magukat, hogy »helyretyu.« Aztán meg a »csak szorosan« jelszó divatban volt már mielőtt a fox-trottot s one-steppet kitalálták s nem kell öregnek lennünk, hogy emlékezzünk egynémely nemzeti szupécsárdásra, amikor az egész táncoló ifjúság abba a tévhilbe esett hogy a táncterem hirtelen negyedére zsugorodott össze s ez a negyedrész pont a cigány előtt van. Ilyenkor aztán e vigasztalan tumultusban csoda volt, ha az emUer mellényzsebében nem tört össze az óraüveg. A csárdást pedig nem erre találták kl, éppen ugy, mint ahogy a 'magyar nótát nem a pesti kávéházak számára. De hát svájci levelet irok s ezért nem feszegetem | ovább a csárdás one-step fo gas 'problémáját. E kérdésben úgyis nyilatkozott már előttem számos magas tényező és testület, akik ugyan maguk már egyik oldalra sem tudnak gyakorlatilag állást foglalni, döntésükkel azonban kétségtelenül szolgálták szétzilált társadalmi viszonyaink konszolidációját. Zürich egyelőre táncol. Táncol, még pedig nem a 'honfoglaláskori one-step-et s fox-trotlot, — hanem shimmyt, schotish-espagnoíet s nemesített tangót. A lapokban legalább 15 tánciskola hirdeti, — hogy az igazi shimmyt. a l,americain csak nála lehet elsajátítani s ezért a tudományért elég magas vámot is szednek. 60—80 frank egy kurzus. Élemedett férfiak és családanyák jönnek egy-egy ilyen kurzuson össze s valóban megitató a buzgalom, a mellyel e ravasz táncok rejtelmeibe behatolni igyekeznek. Akik aztán absolváltak a Hotel Dolderben — ahol Konstantin görög király töltötte száműzetése éveit — a Baur aii Lacban, a Savoy hotelben s más előkelő s kevésbbé előkelő hotelek shimmy-teáin próbálhatják ki tudományukat. Egy ilyen shimmy-teán, tudásvágyamtól űzve én is résztvettem s nagy volt az örömöm, amikor az első látásra felfedeztem. hogy a shimmy nem más, mint a jól ismert szupécsárdás, vízipók lépésben . ' Nyomban meg is kíséreltem igazolni teóriám helyességét s a dolog nagyszerűen ment. csak hiányzott az a bizonyos meghatározhatatlan valami, ami a shimmyt shimmyvé teszi. Táncosnőm azonban — egyik berlini színház zürichi tapsokat s frankokat arató s bámulatos megfigyelőtehetségéről ismert művésznője — hamarosan nyomára vezetett a titoknak, ameny nyiben megállapította, hogy túlságosan merev lapockákkal táncolom a shimmyt. — Képzelje el kedves Doktor — mondotta — hogy ? valami csípi a lapockái között s mindjárt jobban fog menni. Igaza volt. Ilyen egyszerűek a legnagyobb felfedezések. A shimmyn, tangón és a schotish-espagno le-on kivül a cigány invázió tartja izgalomban Zürich mulatós felét.'Jelenleg öt cigány zenekar muzsikál a város különböző kávéházaiban s az embert mindenütt honi hangok köszöntik. E vándorok azonban hűek hazá jukhoz s itt igazán jól esik hallani a csendesen ülő svájciakköz 5 tt, hogy »Piros 'csizmám nyomát, zöld erdő.harmatját hóval lepi be a tél.? Csendben ülnek az emberek, ugy látszik meg fogja őket is a messze magyar tájak muzsikája s csak akkor kezdenek beszélni, ha előbb a cigánynak bőséges, tapsokkal adóztak. A cigány művész itt taps jár neki s nem borravaló. A svájci ezt szivesebben is adja. A cigányok azért meg lehetnek elégedve sorsukkai 1, kapván fejenként napi 20 frankot. Büszkék is jő módúkra s nem isznak mást, mint cocktailt. N Ha már szó volt a cock-tail-ről, be kellene számolni a többi itten divatos italokról, ez azonban egy svájci levél szekrény keretei között lehetetlenség. Zürichben a magyartól kezdve le egészen a románig a világ minden népének meg van a reprezentánsa s természetes, hogy mindegyiknek meg van a maga különleges italia. Ezért egy jobb étterem borlistája egész regény és sok pénze legyen annak, aki ezt a regényt végig akarja olvasni. A magyar borok is szerepelnek, még pedig ama megszégyenítő kommentár kíséretében, hogy az étterem tulajdonosa a mar gyar borok minőségéért nem vállalhatja a felelősséget. Ennek a szégyenbélyegnek a története az, hogy 1913-ban egynéhány magyarországi élelmes és gaz borkereskedő nagy reklámmal elárasztotta az egése Svájcot magyar borokkal, amelyek . jórészt pancsoil és hamisított italok voltak. A svájci csak egyszer itta meg a magyar bort s azóta hiába beszél nekik az ember a gnagyar borok jóságáról. Tíz már nem is annyira mulatságos dolog, nem is illene a mulatságokról irt svájci levélbe ls ezért erről s a magyar kereskedelem többi külföldi érdemeiről — kedves Szerkesztő ur — majd talán legközelebb. !)r. MUkecz ödön. Nagyatádi búcsúzik a vármegyétől. Máyer, János az uj miniszter bemutatkozik. Nyíregyháza, december 17. A Nyirvidék tudósítójától. A távozó miniszterek utolsó aktája, amellyel a törvényhatóságokhoz fordulnak, a búcsúzás, amelyben megválásul? alkalmával Istenhozzádot mondanak a vármegye közönségének. A neves fölífmivoJésügyi miniszter, Nagyatádi Szabó István most küldte meg hucsuiratát Szabolcsvármegyéhez. Bejelenti, hogy a kormányzó saját kérelmére felmentette a minisztérium vezetésétől. Midőn a tárca vezetésétől megválók — irja Nagyatádi — őszinte köszönetemet fejezem ki a törvényhatóságnak azon. mindenkor tapasztalt készséges támogatásért. mellyel a vezetésemre bízott tárca érdekeit előmozdítani szíves volt. Tisztelettel kérem, hogy engemet , jo emlékezetükben megtartani méiioziassanak. Mayer János, az uj miniszter is iratot küldött a vármegyének. Midőn átvettem a földmivelésügyi minisztérium vezetését, annak a reményemínek adok kifejezést, hogy a, földmivelésügyi érdekek előmozdítására irányuló működésemben a törvényhatóság "részérő* mindenkor készséges támogatásra fogok találni. Ítészemről biztosíthatom a tisztelt törvényhatóságot hogy mindig örömmel fogom megragadni az alkalmat, amidőn a törvényhatóságnak a gazdasági jólét emelését célzó törekvéseit előmozidithatom. női divat szalon , hv Ad'niö. I ü Dallal Mozgóval méli Elvállal női kalapok átformálását, javítását és uj kalapok készitését a legújabb divat szerint jutányos áron. >saüi