Nyírvidék, 1920 (41. évfolyam, 75-146. szám)

1920-06-06 / 127. szám

^riregyháza, 1920. junius 6. * Vasárnap :<LI. évfolyam * 127 szám za SZASOLOSVÁR&EGYE ÉS NYÍREGYHÁZA VAROS HIVATALOS NAPILAPJA - - .• - < &• I - MU1 JI I.I .• ^Milg f' ••" ' » I - ! .••• n .l .WIIOW LU iraki helyből :• og$sa évre m K, fáiAvj* fcd r, nagyadévra 40 K, ayy tompra Hí K. vldéfean I j^gééa évrr- 800 K, Miévra ífí® K, qa^yedáara 30 K, hónapra £8 K. — a*iia ira 2 kOr^ná, Alapította JÓSA KLKX F®l»lö» sacrk»8ít6 Dr. i. SZABÓ LÁSZLÓ ttm -nrnriTír r-Ti r* " -" ' - •- • « , L .i iii h iiii .^ SzaHceíitéiiéw és kUdárhivstfrl: 5fc£ÖHEi*m-ÜT S. 62Ald. Tolafon síAk- 5S®. PogíMhequ* 29ssa K&dratofcat nem a*uak vis«z». A békeszerződés aláírása Budapest, junius 5 (Saját tudósítónktól) Versaillesi szikratáv­irat jelenti, hogy a békeszerződést tegnap dél­után 4 óra 30 perckor Írták i lá Dr. Bénárd Ágoston és Dr. Drasche Lázár Alfréd a Trianon palota összekötő' csarnokában. Az ülésen Millerand miniszterelnök elnökölt, mellette az angol, olasz és amerikai megha­talmazottak ültek, mig a többi külföldi köve­tek távolabb toglaltak helyet. A tiz percig tartó ülést Millerand nyitotta meg s annak kijelentése mellett, hogy az ott levő szerző dés szövege azonos a májás 6-án átnyújtottál, felszólította a magyar követeket, hogy a béke­szerződést lássák el aláírásukkal. Vendégek is voltak jelen, még pedig Sándor görög király, Umbertó udinei herceg és Foch marsall. Az ülés tartamn alatt megnyitották a versaillesi park szőkőkutainak csapjait s igy a megjelentek csodaszép, ritka látványban gyönyörködhettek. A lengyelek áttörték az orosz frontot Brusszilov tábornokot elmozdították Budapest, junius 5 (Saját tudósítónktól.) A Rruter ügynökség jelenti Páriából, h"gy yarsői értesülés szerint a lengyelek Bcreziuanál áttöruk az orosz had­sereg fxontjat és suhos vesz'.eséget okodak nekik. A Neues Wiener Journal jelenti Bécsből, hogy az orosz kormány a súlyos kudarcok miatt Brusszilov tábornokot á!lás«1iól fölmen­tette. Dr. Leffler Béla tanár Svédországban agitál nemzete érdekében Megcáfolja a magyar fehér terror hírét Több mint egy esztendeje, hogy a nyir egyházi ág. ev. főgimnázium osztatlan sze­retettel övezett, neves tudós tanára dr. Leffler Béla Svédországban telepedett le. A békés, boldog, tisziultabb társadalmi éle­tet élő svédek között filozóf magányban a tudománynak s irodalomnak él dr. Leffler, de magyar szivének aggodalmával nézi onnan is megcsonkított magyar ha­zája sorsát, amelyért mindenhol, minden alkalommal lelkének egész erejével száll sikra. Csak nem régen emlékeztünk meg arról a szép sikerű mozgalomról, amelyet Leffler Béla és svéd születésü felesége, a kiváló irónő Stockholmban a magyar gyermekek felruházása érdekében meg­indítottak. Most ujabb híreket hallunk arról a szünet nélkül való agitálásról, amely­lyel Leffler a magyarság ügyét messze idegenben szolgálja. Megtudtuk, hogy dr. Leffler a magyar nemzeti lelket kiválóan reprezentáló nagy magyar költőket sorra szólaltatja meg a svédek nyelvén, hogy a százados megpróbáltatások kálváriáján át edződött és fényesedett, de ismeretlen géniusznak nagy kulturbecséről Európa egyik legkiválóbb nemzetét a leghatáso­sabb módon győzze meg. Dr. Leffler Béla most levelet irt a fclyirvidéknek s ebben megküldte Vörös­marty Mihály Szózatának svéd fordítását, melyet egy stockholmi március 15-i szabadságünnepen igaz meghatódottsággal hallgattak meg svéd barátaink, A Szózatot, melynek svéd nyelven • Ungersk Nationalsang* cimet adott, kis füzetecskében nyomatta ki s igy terjeszti a svédek között. A füzetecske címlapján néhány szóval bemutatja Vörösmartyt a svéd olvasóknak. Megkaptuk dr. Leffler kulturmunkájá­nak egy másik kiváló dokumentumát is, A Svenska Dagbladet május 12-iki számá­ban »A fehér terror Magyarországon* cí­men irt cikkének eredetijét és magyar fordítását. A cikk nyilt levél Elin Wagner neves svéd írónőhöz, aki május 4-én a Stockholmban megjelenő »Dagens Nyhe­ter-ben* Terrorizmus Magyarországon ci­mü feltűnést keltő cikkében bécsi ini'ormá ciók alapján lesújtó képet fest a mai Ma­Mgyarországról. ' Itt átadjuk a szót dr. Leffler Bélá­nak s cikkére vonatkozó sorait továbbá a Svenska Degbladet-ben megjelent cikké­nek magyar fordítását a következőkben adjuk közre. Mit Irt Elin Wagner. Elin (Wagner igen kiváló svéd irónő, aki január hóban Budapesten járt és on­jian meleg rokonszenvvel irt a főváros nyomorúságáról. Bécsbe utazva az u. n. » magyar emigránsok* társaságába került, akik rábírták, hogy a magyar jfehér ter­ror* ellen írjon. Elin Wagner asszony cik­ké a >Dagens Nyheter* május 4-iki szá­mában jelent rpcg a következő cím alatt: Terrorizmus Magyarországon. A cári Oroszország módszerei. A zsidók jpgta­lanolj. A Hóhérokat Kun Bélától örököl­ték. Borzalmas állaa^otok az internáltak táborában^ hol férfiakat és asszonvokat kínoznak.* A cikk azt a benyomást teszi, hogy Elin Waner asszony csak fordító volt. Adatait Göndör Ferenc »Az ember* cimü lapjából idézi. (WMgner asszony nem tud magyarul.) Cikkére azonnal nyilt levelet irtam, melynek közlését a Dagens Nyheter szerkesztősége halogatta, majd megtagad ta, bár elmenten az engedékenység leg­végső határáig. Igy a Svenska Dagbladet szerkesztőségét kértem meg, hol a levelem május 12-én megjelent. Leffier cikke a Svenska Dagbladetben. *A fehér terror Magyarországon.* . Nyilt levél Elin Wagner Írónőhöz. Mélyen tisztelt Elin Wagner asszony. Meghatottsággal emlékszem vissza a cikkére: »Az elpusztult szivek,, az éhezők és nyomorékok között a magyar főváros­ban,* melyet a Dagens "Nyheter 1920. feb­ruár 27-iki számában olvastam. Megértő szívvel látta, meg a szegény magyar nép nyomorát, melybe legnagyobb rész a saját hibáján kivül sülyedt és megértő támoga­tásra hívta föl a svédeket is. Ön akkor mint a Bádia barnen kiküldölte és a ma­gyar kormány vendége tartózkodott a fázó és lerongyolódott Budapesten. Észrevehet­te ekkor, hogy a magyarok megkülönbözte telt tisztelettel, mondhatnám rajongással fogadják azt, aki Svédországból jön. A Radia barnen név már jól ismert Budapest szégéhy anyái és gyermekei között. Ön abban a cikkében éles irói látással ítélte el a bolsevizmus pusztításait Magyaror­szágon s igy annál nagyobb megdöbbenés­sel kellett olvasnom legutóbbi cikkét, mely hasonló cim alatt jelent meg mint egy héttel ezelőtt a Folkets Dagblad Po­iitikehben (svéd kommunista napilap), egy névtelenül Prágából irt cikk a volt magyar vörös diktátor épen nem sok bi­zalmat keltő arcképével. Akkor, amikor az Ön iróimüvészetét nagyra becsülöm, akkor amidőn személye és működése dedldőtt mély tiszteletlel meg hajlom, engedje meg, hogy röviden né­hány megjegyzést tegyek bécsi levelére. Elin Wagner asszony!.Már elfelejtette, hoggy mit látott Budapesten?? Vagy az Ön bécsi barátai annyira át vannak hatva gyűlölettel Magyarország és Budapest el­len, ahol pedig annyi sok szép évet töl­töttek?? Azt tartják, íiogy az anyai szívnek finomabb hallása, élesebb látása van mint az emberi fülnek és szemnek. Nem látta az Ön szive, mikor megállt január­ban a Dunapartján a hullámok közölt a vörös terroristák által százszámra bedo­bott ártatlan polgárok hulláit?? Nem hal­lotta Berend professzor a leghíresebb bu­dapesti gyermek-orvos jaj kiállását, akit egy juniusi éjszaka kiiosztva és félig agyonütve dobtak a Dunába?? Nem hal­lotta a Hungariában az ukrán tisztek ha­lálhörgését, akiket Kun Béla parancsára ölettek meg, hogy pénzüket elrabolják?? Bizonyára tudja, hogy ez a Kun Béla, aki sok millióval szökött Bécsbe, ahol a ,nélkülöző gyermekek elől vásárolja ösz­sze a legjobb falatokat, sok száz magyar, polgárnak a halálát okozta?? Vagy není hallotta az özvegyen maradt Herceg Gé­zánénak és öt árvájának a sírását, akik azért vesztették el apjukat, mert a bol­sevizmus idején gépírásos röpiratot adott ki, melyben a templomba imádkozni hivja honfitársait?? Bizonyára hallotta a kéj Hollánné zokogását, akik urukat néhány részeg vörös őr durva tévedése miatt y.e­szitették el. De minek idézzem fel a véres árny*, kat?? Budapest utcáin és Magyarországon 133 napig a vörös ember a kommunistáid szimbóluma uralkodott, aki mindkét ke­zével kalapácsot emelt magasra és evvel a kalapáccsal sújtott le az ártatlan »bur­zsujokra*, százakat morzsolva össze, szá­zakat nyomorítva meg egy-egy ilyen le­csapással. És tudja, hova menekült most ez a vörös ember?? Bécsbe. Az az újság, melyből ön idézi a magyar »fehér terror* részleteit, nem más mint az a kalapácsos alak, mely a Szovjet-Magyarországon ural­kodott. .Ugyan mondja csak Wagner asz­szony. milyen képet kapna külföld Svéd­ország belállapotáról, ha kizárólag a Fol­kets Dagblad Politiken hirei kerülnének ki külföldre?? »Az ember* a bécsi magyar kommunisták hivatalos lajpja, amely nem restel idegen állam védőszárnyai alá me­nekülve hazáját sárral megdobálni. Ara 1 korona

Next

/
Thumbnails
Contents