Nyírvidék, 1920 (41. évfolyam, 75-146. szám)
1920-06-06 / 127. szám
^riregyháza, 1920. junius 6. * Vasárnap :<LI. évfolyam * 127 szám za SZASOLOSVÁR&EGYE ÉS NYÍREGYHÁZA VAROS HIVATALOS NAPILAPJA - - .• - < &• I - MU1 JI I.I .• ^Milg f' ••" ' » I - ! .••• n .l .WIIOW LU iraki helyből :• og$sa évre m K, fáiAvj* fcd r, nagyadévra 40 K, ayy tompra Hí K. vldéfean I j^gééa évrr- 800 K, Miévra ífí® K, qa^yedáara 30 K, hónapra £8 K. — a*iia ira 2 kOr^ná, Alapította JÓSA KLKX F®l»lö» sacrk»8ít6 Dr. i. SZABÓ LÁSZLÓ ttm -nrnriTír r-Ti r* " -" ' - •- • « , L .i iii h iiii .^ SzaHceíitéiiéw és kUdárhivstfrl: 5fc£ÖHEi*m-ÜT S. 62Ald. Tolafon síAk- 5S®. PogíMhequ* 29ssa K&dratofcat nem a*uak vis«z». A békeszerződés aláírása Budapest, junius 5 (Saját tudósítónktól) Versaillesi szikratávirat jelenti, hogy a békeszerződést tegnap délután 4 óra 30 perckor Írták i lá Dr. Bénárd Ágoston és Dr. Drasche Lázár Alfréd a Trianon palota összekötő' csarnokában. Az ülésen Millerand miniszterelnök elnökölt, mellette az angol, olasz és amerikai meghatalmazottak ültek, mig a többi külföldi követek távolabb toglaltak helyet. A tiz percig tartó ülést Millerand nyitotta meg s annak kijelentése mellett, hogy az ott levő szerző dés szövege azonos a májás 6-án átnyújtottál, felszólította a magyar követeket, hogy a békeszerződést lássák el aláírásukkal. Vendégek is voltak jelen, még pedig Sándor görög király, Umbertó udinei herceg és Foch marsall. Az ülés tartamn alatt megnyitották a versaillesi park szőkőkutainak csapjait s igy a megjelentek csodaszép, ritka látványban gyönyörködhettek. A lengyelek áttörték az orosz frontot Brusszilov tábornokot elmozdították Budapest, junius 5 (Saját tudósítónktól.) A Rruter ügynökség jelenti Páriából, h"gy yarsői értesülés szerint a lengyelek Bcreziuanál áttöruk az orosz hadsereg fxontjat és suhos vesz'.eséget okodak nekik. A Neues Wiener Journal jelenti Bécsből, hogy az orosz kormány a súlyos kudarcok miatt Brusszilov tábornokot á!lás«1iól fölmentette. Dr. Leffler Béla tanár Svédországban agitál nemzete érdekében Megcáfolja a magyar fehér terror hírét Több mint egy esztendeje, hogy a nyir egyházi ág. ev. főgimnázium osztatlan szeretettel övezett, neves tudós tanára dr. Leffler Béla Svédországban telepedett le. A békés, boldog, tisziultabb társadalmi életet élő svédek között filozóf magányban a tudománynak s irodalomnak él dr. Leffler, de magyar szivének aggodalmával nézi onnan is megcsonkított magyar hazája sorsát, amelyért mindenhol, minden alkalommal lelkének egész erejével száll sikra. Csak nem régen emlékeztünk meg arról a szép sikerű mozgalomról, amelyet Leffler Béla és svéd születésü felesége, a kiváló irónő Stockholmban a magyar gyermekek felruházása érdekében megindítottak. Most ujabb híreket hallunk arról a szünet nélkül való agitálásról, amelylyel Leffler a magyarság ügyét messze idegenben szolgálja. Megtudtuk, hogy dr. Leffler a magyar nemzeti lelket kiválóan reprezentáló nagy magyar költőket sorra szólaltatja meg a svédek nyelvén, hogy a százados megpróbáltatások kálváriáján át edződött és fényesedett, de ismeretlen géniusznak nagy kulturbecséről Európa egyik legkiválóbb nemzetét a leghatásosabb módon győzze meg. Dr. Leffler Béla most levelet irt a fclyirvidéknek s ebben megküldte Vörösmarty Mihály Szózatának svéd fordítását, melyet egy stockholmi március 15-i szabadságünnepen igaz meghatódottsággal hallgattak meg svéd barátaink, A Szózatot, melynek svéd nyelven • Ungersk Nationalsang* cimet adott, kis füzetecskében nyomatta ki s igy terjeszti a svédek között. A füzetecske címlapján néhány szóval bemutatja Vörösmartyt a svéd olvasóknak. Megkaptuk dr. Leffler kulturmunkájának egy másik kiváló dokumentumát is, A Svenska Dagbladet május 12-iki számában »A fehér terror Magyarországon* címen irt cikkének eredetijét és magyar fordítását. A cikk nyilt levél Elin Wagner neves svéd írónőhöz, aki május 4-én a Stockholmban megjelenő »Dagens Nyheter-ben* Terrorizmus Magyarországon cimü feltűnést keltő cikkében bécsi ini'ormá ciók alapján lesújtó képet fest a mai MaMgyarországról. ' Itt átadjuk a szót dr. Leffler Bélának s cikkére vonatkozó sorait továbbá a Svenska Degbladet-ben megjelent cikkének magyar fordítását a következőkben adjuk közre. Mit Irt Elin Wagner. Elin (Wagner igen kiváló svéd irónő, aki január hóban Budapesten járt és onjian meleg rokonszenvvel irt a főváros nyomorúságáról. Bécsbe utazva az u. n. » magyar emigránsok* társaságába került, akik rábírták, hogy a magyar jfehér terror* ellen írjon. Elin Wagner asszony cikké a >Dagens Nyheter* május 4-iki számában jelent rpcg a következő cím alatt: Terrorizmus Magyarországon. A cári Oroszország módszerei. A zsidók jpgtalanolj. A Hóhérokat Kun Bélától örökölték. Borzalmas állaa^otok az internáltak táborában^ hol férfiakat és asszonvokat kínoznak.* A cikk azt a benyomást teszi, hogy Elin Waner asszony csak fordító volt. Adatait Göndör Ferenc »Az ember* cimü lapjából idézi. (WMgner asszony nem tud magyarul.) Cikkére azonnal nyilt levelet irtam, melynek közlését a Dagens Nyheter szerkesztősége halogatta, majd megtagad ta, bár elmenten az engedékenység legvégső határáig. Igy a Svenska Dagbladet szerkesztőségét kértem meg, hol a levelem május 12-én megjelent. Leffier cikke a Svenska Dagbladetben. *A fehér terror Magyarországon.* . Nyilt levél Elin Wagner Írónőhöz. Mélyen tisztelt Elin Wagner asszony. Meghatottsággal emlékszem vissza a cikkére: »Az elpusztult szivek,, az éhezők és nyomorékok között a magyar fővárosban,* melyet a Dagens "Nyheter 1920. február 27-iki számában olvastam. Megértő szívvel látta, meg a szegény magyar nép nyomorát, melybe legnagyobb rész a saját hibáján kivül sülyedt és megértő támogatásra hívta föl a svédeket is. Ön akkor mint a Bádia barnen kiküldölte és a magyar kormány vendége tartózkodott a fázó és lerongyolódott Budapesten. Észrevehette ekkor, hogy a magyarok megkülönbözte telt tisztelettel, mondhatnám rajongással fogadják azt, aki Svédországból jön. A Radia barnen név már jól ismert Budapest szégéhy anyái és gyermekei között. Ön abban a cikkében éles irói látással ítélte el a bolsevizmus pusztításait Magyarországon s igy annál nagyobb megdöbbenéssel kellett olvasnom legutóbbi cikkét, mely hasonló cim alatt jelent meg mint egy héttel ezelőtt a Folkets Dagblad Poiitikehben (svéd kommunista napilap), egy névtelenül Prágából irt cikk a volt magyar vörös diktátor épen nem sok bizalmat keltő arcképével. Akkor, amikor az Ön iróimüvészetét nagyra becsülöm, akkor amidőn személye és működése dedldőtt mély tiszteletlel meg hajlom, engedje meg, hogy röviden néhány megjegyzést tegyek bécsi levelére. Elin Wagner asszony!.Már elfelejtette, hoggy mit látott Budapesten?? Vagy az Ön bécsi barátai annyira át vannak hatva gyűlölettel Magyarország és Budapest ellen, ahol pedig annyi sok szép évet töltöttek?? Azt tartják, íiogy az anyai szívnek finomabb hallása, élesebb látása van mint az emberi fülnek és szemnek. Nem látta az Ön szive, mikor megállt januárban a Dunapartján a hullámok közölt a vörös terroristák által százszámra bedobott ártatlan polgárok hulláit?? Nem hallotta Berend professzor a leghíresebb budapesti gyermek-orvos jaj kiállását, akit egy juniusi éjszaka kiiosztva és félig agyonütve dobtak a Dunába?? Nem hallotta a Hungariában az ukrán tisztek halálhörgését, akiket Kun Béla parancsára ölettek meg, hogy pénzüket elrabolják?? Bizonyára tudja, hogy ez a Kun Béla, aki sok millióval szökött Bécsbe, ahol a ,nélkülöző gyermekek elől vásárolja öszsze a legjobb falatokat, sok száz magyar, polgárnak a halálát okozta?? Vagy není hallotta az özvegyen maradt Herceg Gézánénak és öt árvájának a sírását, akik azért vesztették el apjukat, mert a bolsevizmus idején gépírásos röpiratot adott ki, melyben a templomba imádkozni hivja honfitársait?? Bizonyára hallotta a kéj Hollánné zokogását, akik urukat néhány részeg vörös őr durva tévedése miatt y.eszitették el. De minek idézzem fel a véres árny*, kat?? Budapest utcáin és Magyarországon 133 napig a vörös ember a kommunistáid szimbóluma uralkodott, aki mindkét kezével kalapácsot emelt magasra és evvel a kalapáccsal sújtott le az ártatlan »burzsujokra*, százakat morzsolva össze, százakat nyomorítva meg egy-egy ilyen lecsapással. És tudja, hova menekült most ez a vörös ember?? Bécsbe. Az az újság, melyből ön idézi a magyar »fehér terror* részleteit, nem más mint az a kalapácsos alak, mely a Szovjet-Magyarországon uralkodott. .Ugyan mondja csak Wagner aszszony. milyen képet kapna külföld Svédország belállapotáról, ha kizárólag a Folkets Dagblad Politiken hirei kerülnének ki külföldre?? »Az ember* a bécsi magyar kommunisták hivatalos lajpja, amely nem restel idegen állam védőszárnyai alá menekülve hazáját sárral megdobálni. Ara 1 korona