Nyírvidék, 1920 (41. évfolyam, 1-74. szám)
1920-02-24 / 44. szám
2 jftíRYIDÉK. 1920 február U 1 német kormány nem szolgáltatja ki a követelt személyeket A Neue Freie Presse-nek jelentik Berlin bői: A külügyi bizottság mult keddi ülésén kijelentette, hogy teljesen egyetért a kormánynak a kiadatás kérdésében eddig követett magatartásával és lépéseivel. A kormánynak a pártvezérekkel folytatott tanácskozásán abban állapodtak meg, hogy mindenféle kiadatási kérést visszautasitanak. Az ülésen Müller Hermann külügyminiszter kijelentette, hogy a kormánynak most is az a véleménye, hogy a ki adatást minden körülmények között meg kell tagadni. A miniszter bejelentette, egyúttal, hogy a németek ellennévsort fognak átadni az ántántnak. A német nemzeti pártnak arról a követeléséről, hogy a német kormány készítsen ellennévsort az ántánt háborús bÜDÖ3eiről, azt írja a Vorwiirts, hogy ez könnyelmű játék> amely nem egyezik a helyzet komolyságával" Azonkívül Németország megsemmisítené ezzel saját megdönthetetlen érvelését, amennyiben az ellenfél igazságtalanságára a maga igazságtalanságával felelne. Erzsébet királyné Cap-Martini szobráról Petrovics Mihály, a volt battonyai főszolgabíró, aki évek óta Franciaországban tartózkodik, irja a következőket : Boldog emlékű Erzsébet királynénak legkedvesebb tartózkodási helye a Mentőn szomszédságában fekvő Cap-Martin volt. Amikor végtelen bánt tát és szenvedéseit feledni vagy csillapítani akarta, ide sietett ebbe a földi paradicsomba. Éveken keresztül következetesen felkereste ezt a helyet. Volt idő, amikor évközben többször is ellátogatott ide. Gyakran volt látható egyedül Cap-Martin csodás alkatú és színű szikláin ülve a végtelen tenger szemléletében, vagy pedig az örökzöld fák alatt gondolataiba elmerülve sétált A környékbeli városoknak és falvaknak lakossága határtalan örömmel üdvözölte minden alkalommel Erzsébet királyné Gap-Martinbe való megérkezését. Az ő jelenlétére nemcsak a legelőkelőbb magyar, osztrák és német családok siettek Mentonba, Boquabrunebe, Beausoleybe. hanem még az angol főúri társaság is Mentont és Cap-Martint választó',ta kedvenc tartózkodás helyéül. Az üzleti francia honorálni akarta Erzsébet királynénak Cap-Martin iránti rajongásátMentőn és Repuebrune városok képviselőtestületének kezdeményezésére, valamint hozzájárulásukkal közadakozásból emlékoszlopot állítottak Gsp Martinon a nagy szállodától néhány lépésnyire. A márványból készült oszlopon francia szövegű felírással örökítették meg, hogy Erzsébet, Ausztria császárnéja és Magyar ország királynéja gyakran felkereste ezt a csodás helyet. Néhány lyrikus sor kisérte még Erzsébet királyné emlékét. Több hónapi internálás után engedélyt kaptam, hogy Nizzába visszatérjek. Már ezt megelőzően vágytam Cap-Martint látni. Én is rajongója vagyok Cap Martinnak, a Riviérán ezt tartom a legszebb helynek. A legelső alkalommal siettem hát CapMartinba, ahol Erzsébet királyné emlőkének is áldozni akartam. A szobrot magtaláltam ugyan de milyen állapotban 1 A vasrácsozaton belüli kis bely gondozatlan volt. Megdöbbenéssel láttam azonban, hogy a szobornak feliratait megalázták. Azokat a szavakat, hogy Ausztria császárnéja és Magyarország királynéja, kivakarták és bemocskolták. Ne tessék azt képzelni, hogy suhancok cselekedték. Még nyolc alkalommal mentem át GapMartinbe' Fényképezőkészüléket szerettem volna vinni magammal, hogy a szobrot lefényképezzem s ezt a kulturtényt megörökítsem. Da a fényképezés tilos volt. A szobor közelében sémaphor van és katonai őrizet. A közelebbi alkalomkor néhány virágot vittem magammal é3 ezt helyeztem el a szobornak a talapzatánÍgy akartam áldozni a királyné envékének. BRILLIANT kövekérf, arany és ezüstért magas árat fizet SÁNDOR REZSŐ ékszerész Nyíregyháza 172 a — Gummisarok, gummiharisnyakötő és posztókomót cipők minden nagyságban kapható a Hungária c :pőgyár üzletében, Zrínyi Ilon a-u Amerikából hazakerült az anya Az élet által kitalált regényak egyik érdebes fejezete játszódott le a nagyváradi rendőrségen A napokban feltűnt a Szent László téren posztoló rendőrnek két fiatal leány, akik cél nélkül kóborogtak ki3 podgyásszal a didergő kezükben. Elvitte őket a rendőr az erkölcsrendészeti ügyosztályhoz, ahol Steíner Endre előadó hallgatta ki őket, H. J. és H. K. volt a két leányka, az egyik 18, a másik 16 éves volt. Elmondták, hogy 4, illetve kétéves korukban Nagykárolyba adta őket az édesanyjuk nevelőbe, ahol egészen mostanáig éltek Most aztán áz anyját keresi a két kis bódorgó, az anyjukat akiről esak annyit tudtak, hogy valamikor itt lakott Váradon. Steiner nem tehetett egyebet, visszatoloncoltatta őket Nagykárolyba és bevezette a nyomozást, amelyik szenzációs eredménnyel járt. Megkerült az anya, aki közben Amerikában járt és rég elsiratta elveszettnek hitt két gyermekét. A nagyvárad* rendőrség idehozatta az anyját Temesvárról. A „Nagyváradi Napló" munkatársa beszélt ezzel a bo'dog és eléggé jól öltözött asszonnyal az erkölcsrendészeti ügyosztályon, ahol boldog izgalomban várja a leánykáit, akiket most az anya kérésére vissza hozatnak Nagykárolyból. —- Hát rongyosak voltak? — mondja a hölgy,';szegénykék. Csakhogy meg vannak, csak 1 itt volnának. Igazán nem tudom, nevessek-e vagy sírjak, mondja szégyenkezve ős nem veszi észre, hogy egyszerre csinálja mind a kettőt: hull a könnye nevető arcára . . . Vizsgálat Károlyi Mihály ellen Bécsből jelentik : A budapesti főállamügyészsóg, amely tudvalevően gróf Károlyi Mihály ellen a vizsgálatot vezeti, felhív mindenkit, aki tárgyilagos adatokat tud szolgáltatni arra, hogy Károlyi a volt tanácsköztársaság szervei utján jogtalan módon jelentékeny, állítólag több millióra rugó összeget vett fel, azokat a budapesti főállamügyészségnek jalentse bo. £ német hadifoyiyok 'hazaszállítása Lyon, február 23. Kedden megkezdődött a német hadifoglyok hazaszállítása. Az első vonatokat Liliéből, Walaneiennehől, Gandréhől, Tóul ból, Verdunebői és Embersnielből indították. Szerdán és csütörtökön Solssonsbál. Launne-ból és Sulsssből is indulnak vonatok. A Manilla os Rauden hajók La Havreba érkeztek, hogy tengeri uton is megkezdjék a német hadifoglyok hazaszállítását. MFPFRlf F7ÍTT f ^ riási választékba n> kül földi gyártmányú női, ífÍLuLnf\L£Ll 1 a férfi és gyermek magas- és félcipők többféle ^s^^^^^^^^^rz 9: színekben a legjutányosabb árban kapható a I OEUTSCH JÓZSEF cipő és férfi divat Qzlstében. (a volt Cukor-féle helység) samann^j^-^™^^ „,„, . 237-8. I