Nyírvidék, 1915 (36. évfolyam, 1-103. szám)

1915-11-21 / 93. szám

93-ik szám. JNTÍOTIDÉK: 1915, november 21. 3 A háború. (A Nyirvidék eredeti távirata.) Berlin, november 19. Nagyfőhadi­szállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Az Argonnokban és az erdőség mellett valamint a Vogézekben tüzérségi és ak­naharcok Egy német repülőraj támadást intézett a Poperinghetől nyugatra levő angol csa­pattáborok ellen. Keleti hadszíntér: Nincs újság. Balkán hadszíntér: Tegnap sike­res üldözési harcok alkalmával kerek számban ötezer szerbet fogtunk el. (A „Nyirvidék' eredeti távirata.) Budapest, november 19. Hivatalos. Orosz hadszíntér: Nincs nevezete­sebb esemény. Olasz hadszíntér: Isonzó harcvo­nalon olaszok ujabb támadásaik ezúttal is, mint legutóbbi nagy harcok idején, főkép Görzi szakasz ellen irányulnak. A hidfő szakadatlanul nehéz tüzérségi tüz alatt áll. Oslavija ellen megkísérelt támadáso­kat és egy a Podgora magaslat ellen irá­nyított erős előretörést visszavertük. Görz városnak tervszerű bombázása délelőtt négy, délután több mint két órán át tartott. Olaszok e romboló munkájukra há­romezer mindenféle méretű lövedéket for­dítottak és nagy tűzvészeket okoztak. Katonai kár csekély, ellenben a lakos­ságot emberéletben és javakban súlyos veszteségek érték. Ellenség újra heves támadást intézett a doberdói fensik ellen. Monté San Mi­chele északi lejtőjén ismételten behatolt hadállásunkba. Az elkeseredett közel har­cok eredménye az volt, hogy csapataink eredeti harcvonalukat teljesen megtar­tották. San Martinó szakasz ellen irányított összes előretörések olaszok legsúlyosabb veszteségeivel hiusultak meg. Hasonlókép meghiusult Görzi hídfőtől északra levő harcvonalon ellenségnek Zagoránál vég­rehajtott két erős támadása is. Ugyanez volt a sorsa a Vrsic szaka­szon és Flitschnél több gyengébb előre­törésnek. Egyik repülőnk bombákat dobott a schioi posztógyárra. Délkeleti hadszíntér: Montenegrói­akat Pribojnál újra megvertük. Csapataink a török lakosság örömrival­gása közepete vonultak be a Szandzsákba. Nyugatszerbiában küzdő csapataink elővédei No varos előtt és Sjenistaban állanak. Egy hadoszlopunk áthaladt az 1931 méter magas Jankow Kamenen. Kövess tábornok német hadosztályai elérték Raska vidékét, tőlük délkeletre a Koponik Planina lábánál osztrák-magyar csapatok harcolnak. Német és bolgár hadosztályoknak a Prisztina körüli völgykatlan felé irányuló előnyomulása előrehalad. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) A 171-es. — Egy honvéd naplójából. — Morvaországban, egy kórházzá berendezett cukorgyár egyik nagytermében volt az oda­került magyar sebesültek ottani koloniája. A hatalmas epülét tágas helyiségeiben, a gondos vezetők egy-egy csoportba összpontosittatták a különböző ajkú beteg katonákat, hogy legalább az egymással való társalgás adjon némi szóra­kozást és enyhítse a fájdalmat, melyet a hazai földtől való elszakadás különösen a szenvedők lelkében fakasztott. Ács István, Nógrádmegye egyik kis mát­raaljai falucskájának szülötte igy került mel­lém. öreg harcos volt, már vagy tíz hónapot húzott ki a harctéren és Lemberg megvívásá­nál tüdőlövést kapott. Cseléd sorban élt odahaza és nem értett az írás mesterségéhez. Megkért hát engem, a szomszédját, a 172 őst, hogy irjam meg a fe­leségének sorsa állapotját és azt is, hogy na­gyon szeretné látni őtet is, meg a fiút is ; az Andrist, a kisebbet ki azóta született, mióta ő a hazáért szenvedett, kínlódott. Szomorúdé vél írásához fogtam hát azonnal. Elmondtam benne amit Ács István óhajtott, amit fuldokolva nagy csendesen diktált, mig lázas szemeivel sóváran követte a papírra rót fekete betűket. „Gyere el hozzám lelkem, szivem szép sze­relme és hozd el a fiút, a kicsit, az Andrist. Látni szeretnélek mind a kettőtöket, mert nagy beteg vagyok/ Igy irtam szórói-szóra, ahogy ő mondotta. Mikor készen voltunk, elolvastam a levelet neki, majd meg sztreztem egy kedvez­ményes utazásra jogosító látogatási blankettát s azt a levélbe téve, magam vittem be az iro­dába az én leveleimmel, mert ő igy kívánta — hogy .elmenjen biztosan.' Egy hosszú hét mult el, mikor az orvos kérdezte tőle, hogy irt-e már haza és irta-e, hogy ha lehet, jöjjenek el hozzá P Sóhajtva vá­laszolt, hogy „már jön az asszony" és moso­lyogni próbált. Es igazán jött is. Alig másfél óra múlva megérkezett a távirat, hogy a hűséges feleség már útnak indult felkeresni beteg katonáját. „Mikor lesz iU ?" Ezen töprengett azután egy ideig. Majd türelmetlen lett. Nagyon türel­metlen. Vigasztaltam én is, más is, hogy hol­nap este, vagy azután reggel okvetlen itt lesz, csak maradjon addig nyugodtan. Az éjszakán át, Ács egyre rosszabbúl lett. Az ügyeletes orvost is elhívták hozzá, ki a schwesternek meg is mondta, hogy a szegény magyar nemsokára elhuny. Mire világos lett, Ács már aggonizált. Haláltusát vivva látta az asszonyt, a fiút és velük foglalkozott. Édes­gette, dédelgette őket. Meghatottan ültem a haldokló szomszéd­ságában az ágyomon, és a másik tragédiára gondoltam. A holnapra, vagy a holnapután reggelre, mikor ide ér a fiatal özvegy szive magzatával. Ács életének félnyolcra vége volt. Nem kínlódott tovább. Az orvos megnézte és meg­állapította a halált. A szanitécek elvitték az ágyról s oda kiáltották altisztjüknek, ki a haláleset felvételt indult megcsinálni: 171-es. A halálozás súlyos haátssal volt a magyar kolonia minden tagjára és valamennyien saj­náltuk az úton levő élettársat, ki nem sejthette, hogy örömkönnyek helyett a gyásznak, a két­ségbeesésnek könnyei ömlenek nemsokára szen­vedő arcára. Másnap délelőtt kackiás, csinos menyecske lépett a terembe, karján egy üde, életerős fiu. Ácsné volt és az Andris, Ács István asszonya és fia. Amikor ura után tudakozódott a jólelkű schwestertől, az kivezette, el a halottas házba, ahol Ács István teteme egyszerű ravatalra téve, fekete, deszka koporsóban már várta a vég­tisztességet. A schwester egyedül jött vissza. Sírt. Nem tudta visszafojtani könnyeit, midőn látta, hogy az asszony zokogva a koporsóra borult és a fél kezzel tartott kicsi gyermek pedig gőgi­csélve tapsolni kezdett a feketeségen — az apja koporsóján. K. K. Glücklich Vilma előadása. A nő és a háború címmel tartott pénte­ken előadást Glücklich Vilma, a feminizmus fölkent bajnoka, a vármegyeháza dísztermében óriási közönség előtt. A társadalom minden rétege képviselve volt a hallgatóság tömött soraiban. Természetesen mi is kíváncsiak vol­tunk, vájjon mit fogunk {hallani a nő és a háború közötti viszonyról, valami új, eredeti fölfogást, valami sajátos szempontból való megvilágítást vártunk, azonban várakozásunk hiábavaló volt, mert az előadó a feminizmus már ismert alapelveit és programját ismertette, alig érintvén pár vonással a háború hatását a női nemre. Mindjárt előadásának kiinduló pontja, mely szerint témáját fontosabbnak tartja min • den más, a háborúval relációban lévő bármely fogalomnál, az egyoldalúság benyomását kel­lette bennünk. Fokozta ezt az impressziót az a kijelentése, amikor a nőnek a háború alatti mérhetetlen szenvedéseiről beszélt. Egyáltalá­ban nincs szándékunkban tendenciózus megál­lapításokat tenni, hiszen á feminizmusnak őszinte tisztelői vagyunk s nem is becsüljük le azt a hatalmas feladatot, amelyet a nő há­borúban magára vállalt, de ami a szenvedé­süket illeti, azt legkevésbé sem tartjuk mér­hetetlennek. Előadásának egész során át a praeventiv intézkedéseket hangsúlyozta a társadalmi ba­jok, főleg pedig a nő társadalmi helyzetének orvosságaként. Ebben elvileg föltétlenül igaza van, mert hiszen a szociológusok teóriái épen a megelőzés eszméje körül forognak. Sajnos azonban, az állami tevékenység sohasem fog erre a magaslatra emelkedni, hanem raegma ­rad a regresszivitás üstfoldozó politikájánál. Az a kijelentése, hogy a nők politikai be­folyásának érvényesülése esetén egy esetleges háború kitörését meg lehetne akadályozni, nem indokolt és semmivel sem támogatható. Tudva­Megérkeztek: Hte^éie fényképező-gépek és hozzávaló cikkek, fns „LEMEZEK" 96 fillértől feljebb. „PERLUX" villamlámpa 750 kor. Bevonulóknak GUMMI-köpeny és minden felszerelés legolcsóbban Blumberg József, keztyü- és sérvkötő készítőnél.

Next

/
Thumbnails
Contents