Nyírvidék, 1915 (36. évfolyam, 1-103. szám)

1915-04-29 / 34. szám

34-ik szám. JNCyírvidék. 1915. április 29 5 A hit virága. Már-már az uj tavasz zenéje harsan, Kakasszó hallik, virradást jelez, I)e mégis a vér-, halál-adta dalban Picinyke hangját nem hallhatni meg. A nagy tömeg nehéz, sújtó csapások Romhalmazában tétlen tettre vár, Ám én ha mennydörgő robajba' járok, Hitem, bizalmam erős sziklavár ! Hallom a világ morajló zúgását, Dörögve csattan felettünk az ég. A bősz istenek szüntelen dobálják S bombáiktól lángban a messzeség. Ahány gyilkos csillag ragyog az égen, Hadúr Istenem, ő általa védten Hitem, bizalmam erős sziklavár ! Óh, hány szemből csal ki könyet a végzet, IHány sziv van, mely örökre elszakad, Hány szürke pára leng, óh, Haza, érted, Sóhajt vivén a felhős ég alatt ? És hányat rettegtet a durva Holnap, Kikre a Nemtudom jövője vár ? 'S én mégis csak azt mondom Hitem, bizalmam erős sziklavár. "Millió ajkon a csata dalából .Forró imádság néma verse lett, A dúló-fúló harc könyzáporától Eloszlottak a régi emberek ; Talán egy könyet ejt az ismeretlen, Ha társi házra száll halálmadár — •Óh, boldog Én, akinek rendületlen Hitem, bizalmam erős sziklavár i .A lélek harca, hánykolódtatása, — A sok sziv gyenge, óh, mert védtelen, — Imára kulcsolt kezek ritka láza Hajtják a lelket a tövis hegyen. S ha ezren hullanak porba büszke arcok, Sirba tiporja őket a halál, A kétségnek is csak dacolva hajlok : Hitem, bizalmam erős sziklavár ! A régidőknek kacaj nóta-várát Rideg, fehér kezekkel dönti le S ha tölti is be nóta árka táját, Gsak kétségteljes nedvvel van tele S mellé kerül, óh, apátlan árva S a bú hazája hány özvegyre vár ; Engem még sem hagy el egy éjszakára, Hitem, bizalmam erős sziklavár ! S ha körülöttem szárnyal jobbra-balra : S irtóztatón pusztit, rombol a vész, Ha mindent, mi kedves, viharba hajtja S az örök üdv, boldogság is elvész És a dühöngő, lángoló világra Magammal együtt a vész árja vár, Roncsolt bár testem s a sir nyoszojája, Hitem, bizalmam erős sziklavár! A megváltó vihar melódiája Bár szivet szaggat, elmúlást dalol, Százezrek ajkán harci dalt teremtve Ádáz ellenségeinken tarol. Az itélet nehéz háborújában Reánk a jövő fényes élte vár : Óh, honfi szivem harcoló honában Hitem, bizalmam erős sziklavár! A haza ifja bősz veszélybe' gázol S Istentől nyert éltét áldozza fel, Orosz hir szállong a Kárpát határról, Hogy neki ezer éves haza kell . . . Félelem nem epeszt, mert nincs veszélyben. — Igaz uralkodónk az ősz király Lelkesedve szól: ,Az ősi erényben Hitem, bizalmam erős sziklavár!" — Veress Sándor. OV Nagyon kérjük hátralékos elő­fizetőinket, hogy a küldött pósta befizetési lapok ntján utalják át az előfizetési díja­kat ; kinek-binek csekélység az a pár korona, nekünk pedig létkérdés a mai viszonyok között. A háború. (A nNyírvidék u eredeti távirata.) Budapest, április 27. Hivatalos. — Egész arcvonalon sehol sem történt kü­lönös esemény. Egyes terepszakaszokon heves ágyu­harc volt. A Kárpátokban az oroszok veszteség­teljes támadásaikat az Uzsok-szoros men­tén és a keletre csatlakozó arcvonal­szakaszokon levő állásaink ellen egyelőre ismét megszüntették. HÖFER altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. (A „Nyirvidék* eredeti távirata.) Berlin, április 27. Nagyfőhadiszállás jelenti : Nyugati hadszíntér: Flandriá­ban az angolok igen nagy erőkkel tá­madtak Yperntől északra és északkeletre levő uj hadállásaink ellen, amelyek az eddigiektől három-négy kilométernyi tá­volságban vasnak délre: a D' Houdt majortól szorosan északra kezdődőleg Yser csatornánál és St.-Juliennél . s Gra­benstafel irányában vonulnak végig. A támadások, amelyeket a német tü­zérség Yperntől részben hátbakapott ellen­ségnek szokatlanul súlyos vesztesé­gei közt már tüzelésünkben teljesen összeomlottak. Lizernének az ellenséges tüzérség ál­tal teljesen összelőtt házait mult éjjel kiürítettük. Az ezektől közvetlenül keletre a csa­torna balpartján fekvő hidfőt tartjuk. Ypern melletti eddigi harcokban husz géppuskát zsákmányoltunk. Operinghe fontos vasúti gócpontot és főhadtáphelységet, amely mintegy tizenkét kilométernyire fekszik Yperntől nyugati irányban, már is látható eredménnyel bombázni kezdtük. Az argonnei-erdőségben Chateautól északkeletre a franciáknak egy éjjeli tá­madását visszavertük. A* Maas magaslatokon tegnap is to­vábbi előnyöket vívtunk ki, noha a fran­ciák ujabb erősítéseket vontak a küzde­lembe. Az ellenségnek a Combas hadállá­sunk ellen intézett támadása meghiusult. Az aillyi-erdőben egy heves támadást az ellenség nagy veszteségei mellett visszavertük. Ettől keletre sem nyert az ellenség tért. Bois de Preetreben egy éj­jeli szuronyharcban sikeresen előbbre küzködtünk. Hartmansweilerkopfon levő állá­sunk ellen az ellenség tegnap este több izben támadt, de valamennyi támadása kudarcot vallott. Keleti hadszíntér: Keleten a hely­zet változatlan. A vNyirvidék* eredeti távirata. Konstantinápoly, április 27. Fő­hadiszállás jelenti: E hó 25-én az ellen­ség, hadihajóinak vedelme alatt Gallipoli­félsziget nyugati pontjának négy pontján kísérelte meg a partraszállást. Még pedig a Sighhindere torkolatnál Ari Burnu part­vidéken Kaba Tépi és Tekke Burnutól nyugatra, valamint Kumrele mellett partra­szállott. Az ellenséges csapatot, katonáink szuronyrohammal a tengerbe dobták. Ari Burnu mellett a partraszállott csa­patok, amikor előre akartak nyomulni, kénytelenek voltak csapataink ellentáma­dásának engedni. Csapataink a partra vetették őket vissza. Az ellenséges haderő egy része jónak látta tegnap éjjel a hajójára visszamenni. Csapataink ma, sikerrel folytatták támadásaikat. Az összes fronton tegnap egyidejűleg ellenséges flotta közelgett a tengerszorosokhoz, hogy a tengeren hajtsa végre az áttörést, de tüzérségünk vissza­vonulásra kényszeritette. Eközben egy ellenséges torpedónaszádot elszülyesztet­tünk, egy másik súlyosan megsérült. A megsérült naszádot Tenedos irá­nyában vontatták. Ma az ellenség a tengerről nem tett kísérletét a szorosok ellen. A többi harctéren nem történt semmi fontosabb változás. (Miniszterelnökség sajtóosztálya.) Szerkesztői üzenetek. — R. M. Kótaj. A földi bolhák ellen igen jó fahamut szórni vagy a hamut a vizes hor­dóba önteni és avval locsolni. Legjobb a Hoffmann-féle pörkölt kávé. 37-?-3 Eladó ház. Egy három szoba, konyha, élés­kamra, pince stb. mellékhelyiségekből álló ház eladó. Értekezhetni lehet Vásártérköz 11. sz. ». Kiadó lakás. Egy ötszobás modern, nriház, meg­felelő mellékhelyiséggel azonnal kiadó. Értekezni lehet Kál lai-u. 16 . 25—5 — 1 " 70,000 drb akác szőlő-karó 180 — 200 cm. hosszú, grófi uradalömban eladó a nyírbátori állomáshoz szál­lítva. Ezre 70 korona. Értekezni lehet a nyíregyházi postahivatalnál Kricsfalussy pósta főtiszt utján. Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos: I Ó B A ELEK. NYILT-TÉR.* Mindazoknak, akik forrón szere­tett felejthetetlen édes Anyám el­hunyta alkalmával részvétükkel fáj­dalmunkat enyhítették, ezúton mondok hálás köszönetet. Nyíregyháza, 1915. ^április 28. Kovács András és családja. *) E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelősséget a Szerkesztő. Apró hirdetések. fggJT Apróhirdetés utón érdeklődőknek csak válaszbélyeg vagy levelezőlap bekül­dése mellett válaszolhatunk.

Next

/
Thumbnails
Contents