Nyírvidék, 1913 (34. évfolyam, 54-78. szám)

1913-08-03 / 62. szám

62-ik szám. JSÍYÍKyiDÉK 1913. augusztus 3 hitvallású testvéreink egyik-másik ve­tagjának előbb elfoglalt állásával, annak adatolásával, hogy mennyire etbevágó érdeke Nyíregyházának a hajdu­orogi gör. kath. püspökség itt elhelye­zése, milyen hatalmas tényezője lesz a püspökségi székhely Nyíregyháza jövőbeli fejlődésének, valamint azzal a már több oldalról megvilágított helyzettel sem, hogy a hajdudorogi gör. kath. püspökség is megfelelően csak. Nyíregyházán a püspök­ségnek nevet adó Hajdudorog közvetlen közelében székhel^esithető, csupán tisz­tázni kívánjuk ezzel -az igénytelen sorokkal a helyzetet és most miután ugy látszik, hogy még mindig nem késő, sőt inkább alkalomszerűbb mint bármikor a város közönségének ebben a kérdésben való megmozdulása, közös munkára kívánjuk ösztönözni a város vezető egyéniségeit! A képviselőtestület meghozott hatá­rozata jogerős, a város kérelme is elő van terjesztve, és ezzel a magyar gör. kath. egyházak érdekét is egyaránt szol­gáló kérdés Nyíregyháza város részéről a döntésre megfelelően előkészítve van ugyan.mindamellett helyén valónak talál­nók, ha a kérelem megujittatnék és a képviselőtestület intézkedéséből egy kül­döttség ismételten is felkeresné a döntő köröket! Ajánljuk ezt a kérdést agilis polgár­mesterünk, valamint a képviselőtestület tagjainak figyelmébe! A polgármester ur megteheti a kép­viselőtestületnek e célból rendkívüli köz­gyűlésre összehívását, valamint kérhetik azt a képviselőtestület tagjai is! A jelek azt mutatják, hogy ennek a lépésnek megtétele még is csak eredmény­nyel járhat! „Videant consules" . . . — n. iroda könyvekkel van tele. A könyveket lehe­tetlen beraktározni ékes bibliotékákba, — mert velük foglalkozik az ember. A könyvtár nem disznek való a kulturembernél, hanem ellepi az íróasztalt, a székeket, az ablakpár­kányokat, a padozatot és tolul ki egy mellék­ajtón valami oldalkamrába és onnan az an­tiquarokhoz. A könyv a szellem szerszáma. Használódik, nyövik és kimegy a használatból. A könyvtárban csak örökbecsű müvek foglal­nak helyet. És az állandóan szükségesek. Re­mekírók, törvények stb. Az inspecteur nemcsak paedagogus, hanem emberismerő. Felismeri, mi a béltartalmad, da­cára annak, hogy még nem tökéletesen beszélsz franciául. Elvezet valamelyik iskolába. Megkérdi, mi érdekel. S?abad bemenetet ad a tanításra, felírja egy névjegyére, hogy ,autorisé" vagy a tantermekbe tetszés szerinti időben való belé­pésre, — de névjegyet sohasem kell felmutat­nod, mert már telefonon értesítést kaptak az igazgatók, mire odaérsz és azzal fogadnak, hogy ismerik utazásod célját és minden tekin­tetben rendelkezésedre állanak. A tanítók, általánosságban mondva — ott sem tesznek csodákat, ott sem egy mintára vannak öntve és a tanítóképzőkből nem jönnek ki több elméleti tudással. Ellenben határozot­tan több gyakorlati tanítási képességgel bírnak, ezt ambícióval alkalmazzák, átlag 30-nál keve­sebb növendékük és olyan fizetésük van, hogy abból szokásos takarékosságuk mellett jól megél­hetnek. A lakbérét például egyik sem veszi egészen igénybe. Genéve-ben legjobban meglepett, hogy A falu kulturája Svédországban. — Levél Északról. — Ahus, julius hó végén. Ha egy orszángnak a kultúrájáról akarunk igaz és hü képet nyerni, akkor ne csak a nagy városok palotái kőzött sétálgassunk, hanem menjünk ki a falvak közé. A nagy városok igen sokszor csak oázisok egy nagy kulturátlan sivatagban, fénylő Potemkin faluk, melyek mö­gött a kopár talajon nagy messzeségben csak a nyomor és müveletlenseg dudvái burjánzanak. Nem akarok tehát most a svéd nagyvárosokról irni, hanem a svéd faluról, olyan faluról, a hová még vonat sem megy, sőt még a keskeny vágányu vicinális is messze elkerüli. Svédország legdélibb tartományában Szkonéban (magyaro­san irva) vagyunk. A dombos, erdős vidéket szakadatlanul hatalmas tavak darabolják szet. Egy ilyen tó partjához prüsszög a mi kis vo­natunk. Apró piros házikó az állomás egy nagy fenyőerdő közepében. Az állomás falára futó­rózsa kapaszkodik fel, egészen a padlósszoba fehér ablakáig, ahonnan a főnök kenderhaju fiacskája nézi a türelmetlenül pöfögő gőzmasi­nát. A szomszéd falu lelkésze már várt ránk, hogy elvezessen a falujába. Égy svéd pap (ki­zárólag evangélikusok) joggal beszél a maga falujáról, mert ő a falunak nemcsak a lelki­atyja, hanem a jegyzője, a főbírája. Svédor­szágban ugyanis nincsenek körjegyzőségek, sem falusi jegyzőségek, hanem a pap állítgatja ki a szükséges okiratokat, ő vezeti a különböző sta­tisztikát. A mi papunk, szőke, csontos arcú férfiú, először sorra kezelt a kisvasút majdnem minden utasával, mindenkihez volt egy-két szava azután hozzánk jött és vezetni kezdett az erdei ulon át. Kiérve a kocsi-útra, előtűnt a nagy Ifő-tó, egyik partján az óriási tégla és porcel­lán cserép-gyár hatalmas kéményeivel és nem messze zöld fák közül előpiroslottak a falu Ivetofta házai. Kerestem a templom tornyot, de nem láttam. Jakobsson, a pap, azután fel­világosított, hogy a kis tornyot a hatalmas fák eltakarják és különben is a falu másik végén van. Ha egy magyar faluhoz közeledünk, akkor először is néhány düledező sárkunyhó ötlik a szemünkbe, melyekből a kocsi zörgés hallatára 8—10 visítozó cigánypurdé rohan elő „csak egy krajcárt kézit csókolom" kiáltozva. Itt ez első ház, amit láttam egy emeletes egyszerű azok a polgáremberek, akikkel megismerked­tem, milyen tájékozottsággal birnak az iskolák­ról. Az egyiktől alkalmilag meg is kérdeztem, hogy nincs-e rokonságban valamelyik tanitói családdal, hogy enn)ire érdeklődik az iskolák iránt. Az illető egész egyszerűen válaszolta: — Mi minden közügy iránt érdeklődünk. Látja ön az utcasarkokon a városi tanács hir­detményeit ? Genéve város tanácsa minden köz­erdekü határozatot meghirdet és a polgárok bármely utcasarkon értesülhetnek róla, hogy miként intézik el fontos ügyeit. Ami a város pénzéből épül, annak létesítésébe minden pol­gár beleszolhat. Nézze meg Ön ezt az öreg épületet itt a Boulevard Georg Favon és a Rue du Gonseil General közt. (Épen a Plain­palais-n sétáltunk.) Ez a Batiment Electoral, a polgárok szavazó helyisége. Még a régi Genéve maradványa és ujjat kellene építeni a helyébe. Kétszer csinált már hozzá tervet és költségve­tést a Tanács és a polgárság mind a ketszer ebben a helyiségben döntött a tervezet fölött. Mind a kétszer nagy többséggel leszavaztuk és visszaadtuk, hogy jobbat, praktikusabbat és főleg olcsóbbat csináljanak. Mert a mi zse­bünkre megy a dolog Uram ! És az iskolák költségvetését is le-le sza­vazgatják ? Azt ne gondolja Uram! Lehet, hogy ha építkezési fényűzésről volna szó: abba is bele­szólanánk, de ez nem forog még fenn. Hogy találja Ön? Ugyebár eléggé takarékosak köz­épületeink mind. No? A Palais Electoral se legyen cifra. Komolynak kell lenni az ott folyó faház az u. n. Folketshus (népház) volt. A szo ciáldemokraták — magyarázta kísérőnk — épí­tették. Itt tartják az összejöveteleiket és a va­sárnapi táncot. Tovább menve az országúton mindenütt virágok kandikáltak ki a rács mögül, mert va­lamennyi házat néhány lépésnyire beljebb épí­tettek. Talán érdeke lesz, ha belépünk egy svéd paraszt házba. A kis utcai kertből néhány lépcső visz a pitvarba, innen nyilik két szoba az utcára, az udvarra pedig a konyha meg a kamara. Ugyancsak a pitvarból vezet egy keskeny lépcső az egy vagy két padlásszobácskába. Bizony az már nagyon-nagyon szegény, akinek legalább egy pad'ásszobácskája nincsen. A szobák fala szines, virágos papírral van beragasztva. Tisz­ták, rendesek. Égyszerü festett fabútorok, házi szövésű szőnyegek és függönyök képezik aszóba bútorzatát. A falakon egy-két kép, többnyire az elhalt II. Oszkár a feleségével és egy bibliai jelenet. A nagy szobából elmaradhatlan bútor­darab a könyvespolc, melyen a biblia és zsol­táros könyv mellett még egy pár hasznos és mulattató olvasmány is akad. Sőt egy helyen Mikszáth Kálmán Szt. Péter esernyőjének a svéd fordítását is megtaláltam. Ilyen volt a leg­több ház berendezése, ahová beléptünk. Min­denütt a derék svédmame fogadott, mert a többiek a mezőn vagy a gyárban dolgoztak. A tűzhelyen krumpli, hal és kávé főtt. Ez a hét­köznapi svéd parasztkonyha, melynek az el­maradhatlan vajas kenyér sajttal (szmőrgósz) adja meg a díszét. De menjünk tovább. Ilyen kis kerti házak között haladtunk, melyek között csak annyi különbség volt, hogy az egyik pi­rosra volt festve, a másik meg barnára, mig elérkeztünk egy hatalmas piros magtár épület­hez. Középen fekete szárnyas kapu vezetett be a gondosan kövezett négyszögletes udvarra. Ez volt a papudvar. Két oldalt istállók és szer­számházak, szemben a papház. Magas tetejű, egyszerű földszintes ház, melynek falát egész befutotta a vadszőlő, csak a fehér keretes abla­kok villogtak elő, mint valami csodálatos, mo­solygó szemek. Az előszoba alig volt nagyobb egy parasztház pitvaránál, csakhogy itt mind­két oldalon négy hatalmas szoba sorakozott egymás mellé. A pitvar asztalán valami husz­huszonhét tenniszrakett és ugyanannyi kis zsol­tárkőnyv hevert. Midőn a pap észrevette, hogy kissé csodálkozva nézegetem ezt a különös raktárt, sietett felvilágosítani. Tudja ezek a munkának és ezt a szolidságot ki kell fejezni az épületnek is. Az iskola belsejében sincs fényűzés sehol. A felszerelésben esak szükség­let kérdése foroghat fenn. De meg kell lenni mindennek. Az összes közadóknak több mint harmadrészét az iskolák veszik igénybe Ge­néve-városában. Hogyne érdeklődnénk tehát az iskolák iránt. Zsebbe vágó dolog ez uram. Ugyebár nem helytelen ebből a szempontból fogni fel a dolgot ? Elismertem a .szempont" praktikus voltát és haza gondoltam, ahol „tanügybarát'-nak nevezik az iskola iránt érdeklődőket, mintha az iskolánk „közönyös", vagy éppen „ellen­séges" felei is volnának, vagy lehetnének. Itt esebbevágó közérdek az iskola minden polgárra nézve. Haza gondoltam, hogy otthon is áldoz­nak némelyek az iskolára. A miniszter a hi­vatalos lapban meg is szokta köszönni illedel­mesen, hogy X . . . Y . . . ötven koronát adott tanszerekre egy iskolának. Nem vitatom el, önként adni szép dolog, — de mikor lesz ezekből a szállingózó kis adományokból igazi kultura ? Soha. Egy ország iskolarendszerét könyöradományokbói fejleszteni aligha lahet. Az én franciám látja, hogy elgondolkoztam és hozzáteszi: — Azt hiszi talán, hogy sokaljuk ezt a költséget? Óh világért sem azért említettem. Az iskoláknak meg kell lenni, amire szüksé­gük van. Igy beszél Genevé-ben akármely iparos, vagy kisboltos, mert ez a társadalmi közfel­fogás. (Folytatjuk.) Tarai ilílt, Herpay Ernő * ° ' " uri divatáruháza Nyíregyháza, Zrinyi Ilona u. 5

Next

/
Thumbnails
Contents