Nyírvidék, 1912 (33. évfolyam, 27-54. szám)

1912-07-28 / 30. szám

4 7-ik szára. N Y I R V I D É K 1912. julius 28. Az egyoldalú ember. Irta: Zahonyay Ferenc. Madzagh Pál elvégezvén a jogot, vakátio­ban érte a szerencse, hogy halálosan belesze­retett a tiszteletesék aranyhajú, kék szemű Zsnzsikájába. A Pál ur apja kántor volt s a tisztelete­séknél átellenben laktak. Szép nyári estéken, midőn a csürhe hazajött, a por leszállt, a Hold ragyogott s a békák ünnepélyes, mélabús ku­ruttyolásba kezdtek, Pál ur kisétált a kántor­lak elé. Itt szomorkodott egy félig kiszáradt barackfa s alatta egy kis pad. Az ifjú helyet foglalt a padon s szemei a parochia ablakán révedeztek. Úszott a gyönyör tengerében, (mél­tóztassék ezt a szép hasonlatot megjegyezni!) ha azt a szőke fürtös fejecskét a holdfénynél megpillanthatta, sőt a hangját is hallhatta, amint a csalogánnyal versenyezve felcsattant: A virágnak megtiltani nem lehet . . . Pál ur feje fölött a barackfa ilyenkor fel­nőtt a mennyboltozatig s az égbe nyúló ágakon az angyalok eléje sétáltak, kedves, fürtös fe­jecskéikkel a lombok közt integettek, kukucs­káltak, dévajkodtak. (Olyiknak jó kedvében a könnye is kicsordult s e könycseppekből hulló csillagok lettek . . .) Egy szép napon aztán Pál ur megkéite a Zsuzsika kezét. A tiszteletes asszony (egy kedves őszülő matróna) azt felelte, hogy majd beszél a leá­nyával. Ah! a Pali ? csodálkozik Zsuzsika. Könyv nélkül ismerem már a Corpus Jurist.. A jus matrimoniumot, a turpis causát . . . — Csak nem tán ? Almélkodék a tisztele­tes: asszony. — De bizony. Erősité Zsuzsika. Sőt egye­bet is tudok. Ide ballgass mama. Amice . . . Per amorem dei . . . Ora et labora . . . Salus, saluberrima . . . Hic, haec, hoc . . . — Per niamorem? Lora? rima? hikk, hekk ? Szent Ferenc! Csapta össze kezeit a tiszteletes asszony. És ezt a sok gyalázatos­ságot mind a Palitól tanultad ? — Mindet . . . Bizonykodók Zsuzsika. (Pedig nem mindet. Volt ebben része egy derék hittanhallgatónak is, aki az. idén végzett s az ősszel pap is lesz, ha jól imádkozik. Pál ur pedig még messze áll az önállóságtól. Hát ki mondja, hogy a bakfisekben nincs provi­dentia ? . . . Sőt többet is tudok. Honorific abili­tudinitatibus . . . — Jaj, jaj! Beletör a nyelved. Ejnye, az az akasztani való! Az én öregem is volt diák, udvarolt is nekem, de soha sem mondott iiyen utálatos szavakat. Dehogy adlak ahhoz a gaz­fickóhoz . . . — Ugy van, mama. Pali mindig ilyeneket beszél. Sületlen, egyoldalú ember. Pál ur nagyon a szivére vette a kosarat. Mélységes elbusulásában hátat fordított Zsuzsi­kának, a barackfanak s ugy eltűnt a faluból, mintha ott se lett volna. Csak midőn Zsuzsika már régen asszony volt, mesélte az öreg kán­tor, hogy a fia letette a birói vizsgát, ilyen s ilyen ur, boldog ember. Pedig Pál ur nem volt boldog ember. Csa­lódása buskomorrá tette. Rá se nézett többé a lányokra. (Haszontalan, hiu bábok azok). Mivel azonban érzékeny szive volt, belátta, hogy sze­relem nélkül élete üres és céltalan. Ezen ketlős oknál fogva szép tehér arcú porcellán tányé­rokba és telt keblű, karcsú derekú kancsókba szeretett bele. S ezek viszonozták is az odaadó szerel­met. Pál ur harmincnyolc éves korában éppen kilencvenhat kilót nyomott. (Az evést reggel hat órakor kezdte s csak éjfélkor hagyta abban). Gyomra oly szép gömbölyded formát nyert, mint egy csinos gönci hordó. Ha járt, a hasa vitte, ő csak utánna sétált, mintha hozzá volna ragasztva. Kaszabon, ahol albiróskodott, a Fecske­utca sarkán állt a „Hét Sakál"-hoz eimzett vendéglő. Ide járt. Egy napon, amint ebédelni ment, törzs­asztalát elfoglalva találta. Egy kék ruhás, szőke hölgy ült karszékében. (Mert a „Hét Sakál" ­ban külön karszéke volt). Pál ur kérdőleg tekintett a pincérre. De mielőtt ez felelhetett volna, a hölgy meg­szólalt : — Ne zavartassa magát uram, foglaljon helyet. Pál ur a szűke hölgyre" pillantott. Csak most vette észre, hogy a kicsikének milyen nevető kék szemei, sötét szempillái vannak. Mint a sötétzöld fűben rejtőzködő ibolyák. És a hangja milyen különös hárfapengés. Hm. Kihúzott egy széket s leült. A borfiú nyomban hozott egy korsó sört. Pál ur ajkához emelé a poharat, de a sör nem izlett. Keserűbb volt az epénél . . . Jött az ebéd. A leves elfőlt, a főzelék sós volt, a pecsenye megégett . . . Csak egy kis tésztát evett s egy kevés bort ivott. Feje fölött a falon lógott egy újság. A helyben megjelenő „Hirkürf íriss száma. Pál ur hátranyúlt s levette. A vezéicikk kövér betűkkel volt nyomva. „Véres forradalom Budapest utcáin. Az elvakult gyűlölet fekete árnyakat festett az égre és iste­neket a főidre. Ott ülnek a véres földi istenek a magyar parlament Olympusán mennykövek és szuronyok közt. Leverték a titánokat s most élvezik az ambrosiát, mit a sánta Ganyméd erviroz asztalukra. De Prometheus bosszút állt a dölyfös isteneken s Tantalus kinjai az égre kiáltottak. A magyar nép sem tűrhet tovább..." Pál ur ingerülten mozdult meg székén. Ez a mozdulat catastrophát szült. A hor­gas ujságtartó beakadt a szőke hölgy keskeny, talpas poharába s felforditá. A pohárban ürmös volt s ez oly szép vörösen kacskaringózott végig a fehér abroszon, mintha valakinek ott vágták volna el a nyakát. — Sapristi! . . . Kiáltott a hölgy s fel­pattant a karszékből. (A vörös bor ölébe folyl, ruhája pedig ép­pen világoskék volt s igy annál jobban meg­látszott a folt). . . . Egy kis atlicai sóval nem hintené be az ügyességét, uram ? — Bocsánat, nagyságos asszony . . . — Nem vagyok asszony. A helybeli uj tanítónő vagyok. Szabó Zsuzsika. Tegnap ér­keztem. — Ezer bocsánat helybeli nagyságos asz­szony . . . kisasszony . .. Magáin pintesi Mad­zagh Pál albiró vagyok. (A Madzaghok VIII. Gergelytől kapták a •pintesi előnevet). Midőn a „Hét Sakál"-ból távoztak, Zsu­zsika a küszöbön pajkos mosollyal fenyegette meg Madzagh urat: Megálljon! A ruhámért pert fogok indí­tani . . . Ezzel befordult a Patyolat-utcába, az is­kolaépület felé. Madzagh ur utánna nézett. — Milyen ringó járása van. Moidizom adta! Éppen ugy lépked, mint a tiszteletesék Zsuzsikája ... A haja éppen olyan arany­szőke, a szeme épp olyan kék, a fogai épp oly villogók, sőt mintha a hangja is ugyanaz volna ... A neve is Zsuzsika . . . Csakhogy az „Szűcs" volt, ez „Szabó". Az megszőtte boldogságom vásznát, ez ki fogja szabni . . . Hazament s a tükör elé állott. (Folyt, köv.) Giardinetió. Az u. n. munkácsi püspök Ungváron lakik. Miért ne szekelhelne az u. n. dorogi püspök Nyíregyházán ? * Egy megyei tisztviselő három gyermekes családapa irgalmatlanul püföli legidősebb fiát, akivel per abszolúte nem lehet bírni a vakációban. — Pif, paf nesze te igy te ugy! .. . . — Most versz ugy-e — ordít a fiu bőgve de a 100 forint jól esik — ugy-e!??, .. * * * Egy társaságban a jó mamák dicsérték szerelmetes magzataikat. Nem is mondom, hogy elfogultan, — hisz e tekintetben tájékozottak vagyunk. Egy mamuska hat éves lánykáját azért dicsérte, hogy kitűnően tud utánozni. Mindjáit be is mutatta. Előhívta a kis lányt s mondta, hogy utánozza például a szobalányukat, A lányka nem kérette magát. Tálcát veit elő s hajlongva lépett elő egy vendéghe? : — Parancsoljon teát. Majd egy másiknak: — Szép barack, méltóztassék. A vendégek tapsoltak. A kicsikének tetszett a tetszés s tovább folytatta a szobalány utánzatát s odalépett a papájához és szólt: — Engem ne csipkedjen az ur, mert szólok a nagyságának. * * * Egy tréfás kis diák azt. gondolta magába, hogy a szüleivel megünnepelteti az ő születés­napját. Még a vakáció előtt meg is hivta jul. 14-ére két nyíregyházai diáktársát. Azok ineg is ígérték. A vasúti díj mindössze 1 K. Várták azonban, hogy a diák ismételje a meghívást. Be is jött az vagy egy hét múlva K-ról és fel­kereste a két fiút leikőkre kötve, hogy el ne maradjanak. A két fiu már 6 órakor a vasútnál talál­kozott s már 8 óra előtt K-én voltak. A megállapodás szerint az állomásnál kel­lett várni a meghívó diáknak. Azonban nem volt ott. A két fiu vagy két óra hosszat C9ak az állomás körül járt, hogy ha jön, el ne tévesz­szék a szíves vendéghívó diákot. De bizony nem jött. A visszatérő vonatot elmulasztva, bebandukoltak a faluba. Délfelé megéhezve, bevásároltak egy-egy zsemlét s azt elfogyasztva, a falu kitanulmá­nyozását folytatták. Ugy 1 óra után összetalál­koztak a meghívó diákkal. Az rögtön csatlakozott s a másik kettőt szóhoz sem engedve jutni igen töredelmesen elmagyarázta, hogy ő ma reggel mennyire el­aludt s hógy miért aludt el, hogy ebédelni sem tudott, pedig jó ebed volt; oly ékesen adta elő, hogy utoljára a két fiu, aki pedig nem a leg­jobb ebédet is szívesen elfogyasztotta volna, megsajnálta. Majd járt velük az utcán, megmutatta szü­leinek nagy és kényelmes lakását. Elmondta s mutatta az utcáról, hogy otl az ebédlő, ott a hálószoba, stb. stb. Na, legalább nem mondhatják pajtásai, hogy ha ebéd nem is volt, de volt látványosság. Az egyik fiu mégis mosolyogva kérdezte, hogy és most ott a te születési napod ünneplik ? — Öhö — mondja a fiu és sietve hozzátette, hogy most rnár siessenek a vasúthoz, mert el­találnak késni. Söt kikísérte őket az állomáshoz és útköz­ben sajnálta, hogy ilyen hamar megy a vonat, mert ha nem menne, még igy lett volna, ugy lelt volna . . . — Nem baj, — felelt az egyik — hiszen kijöhetünk máskor is, sőt többeket is meghív­hatsz. Jól mulatunk, nagyobb szívességre nincs is szükség. Igy tréfálá meg a kis tréfás diák a hiszé­keny pajtásait. Yemetó'fosztogatók. Csak akiknek kedves halottjuk van a temetőben, azok tudják elképzelni milyen fájó az, ha gondozott sírjukról lelketlen zsiványok a sir díszítésére ültetett fácskákat és virágokat megrabolják. Lehet-e annál a halottak iránt kedvesebb kegyelet, mintha a sírokat ki-ki tehetsége szerint virágokkal feldíszíti ? És mi történik, mikor fáradsággal és pénzáldozattal sírunkat fácskákkal és virágokkal feldíszítjük jól eső érz?ssel tekintünk rá milyen szép! De fájdalom örömünk csak másnapig tart, mert ha másnap kimegyünk a temetőbe, már megbotrán­kozva látjuk, hogy az elültetetett virágok vagy fácskáknak csak hűlt helye. Ismerek egy sir­tulajdonost, aki a vasrácsai körülkerített sírjá­nak négy sarkába szép nagy fenyőt ültetett és milyen nagy volt az öröme, mikor azt látta hogy a fenyők szépen díszlenek, igy gondol­kozván, no már ezt csak nem lopják el ? Pedíj dehogy nem, karácsony előestélyén kivágták valószínűleg karácsonyfának. Kővetkező évben mással pótolta a sirtulajdonos, de egyet isméi kivágtak. A tulajdonos a kerülőt felelősségri vonván, a kerülő azt válaszolta, ő nem kerülő de sírásó ! Most azt kérdem kihez forduljon J ^E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelősség* a Szerkesztő,

Next

/
Thumbnails
Contents