Nyírvidék, 1912 (33. évfolyam, 27-54. szám)

1912-10-13 / 41. szám

41-ik s^arn. JStYIRlTIDEK 1912. október 13. 7 — Milyen lesz az ó'sz? Meteor, a magyar időjós, most adta ki jelentését, mely az őszi hónapokról ifiond jóslatot. Szerinte október 11-rke és 12-ike meleg felé tereli az időjárást. Legfeljebb 15-iKe hoz még változást, mely után szárasabb és melyebb idő várható, mig 27-től hideg időre lehet kilátásunk. November hónap változási napjai jellegükre nézve a következők : 3 csapadékos. 9 szeles, 10 enyhe, 11 hideg, viharos, 16 száraz, \1 enyhébb, száraz, 23 hideg. 24 száraz, hideg, 28 csapadékos. Novem­ber, ha a bolygók áli^sa meg nem változik, esetleg nagyon hideg jellegű lesz. — Uj száz koronásak- Már október else­jével megkezdték az uj\§záz koronás bankók kibocsátásat. A régiekről ugyanis kiderült, hogy könnyen hamisíthatók. Az ti száz koronás bankjegyek sokkal egyszerűbbet-,, formásabbak cs csinosabak s a rajzuk is megkönnyíti a ha­misítás felismerését. V — Szállítások a katonaság részéri- A Deb­recenben állomásozó cs. és kit. 7 iÜ[ huszár­ezred marhahús, disznóhús és cifósznózsir szállítására ajánlati versenytárgyalást \hirdet. Pályázati határidő október 37 e. órája. Zabszállilás : A kassai ho : e rü\et hadbiz­•tossága Munkács, Szatmár,»f:'> \ ­a\get és .Nagy­károlyban állomásozó ezred' K'í g Zére-Söks'^es zabmennyiségekre áriejté t hírdel. Pályázatik október 14-ig adandók be. ^A 7-ik hadtest á temesvári és nagyváradi raktárai részére be vásárolandó rozs- és zabszükséglet mennyisé­geiről tájékoztató értesítést tett közzé. Ugy ez, mint az előző pályázatok a kamara hivatalá­ban megtekinthetők. — Elektromotor kezelői taafolvam. A keresk, és iparkamara az érdekeltség tudomá­sára hozza,hogy a m, kir, technológiai iparmú­zeum igazgatósága 191'2. évi október hó 21—26­ig és november 18—23 ig két elektromotor ke­zelői tanfolyamot rendez. E tanfolyamokon részt vehetnek: eletromotor tulajdonosok, elektromo­tor kezelők, központi elektromotor telepek művezetői, gépészi és szakmunkásai erős áj£m elektromotor szerelők, műszerészek. E géj^att­tos és rokonszakmáju iparosok. E tanfoáfam 6 napon délelőtt három órai előadással cs fdélután 4 órai gyakorlattal tartatik. A tanfolyam\ot be­befejezése után látogatási bizonyítványt léapnak A tanfolyamokra jelenkezni lehet naponként a hivatalos órák alatt (délelőt 9—l-ig d&Iuíán 3—7 óráig, vasárnap délelőt 9—12 óráig \III. József-körüt 6,, I. 2.) Vidékiek az okmány&k beküldése melletti Írásban is je'enkezhetnek. A\ bejelentésben feltüntetendő: a név, foglalkozás, lakóhely és az hogy melyig tanfolyamon kíván résztvenni. Tandíj nincs, beiratási dij 2 korona. —-.l'escheni teavaj naponta friss érkezés Papp Géza csemege üzletében Nyíregyháza. — Szabó-féle pármai ibolya szappan a legfinomabb, mozsdó szappan azok közt, *t mik^t eddig forgalomba hoztak. E szappan lágy' habja az arzcbőrt üditi, tisztítja, finomítja. Nők és férfiak egyaránt kedvelik, mert többet ér mint egy 2 koronás franczia szappan. Egy "'darab pármai ibolya szappan 70 fillér. 3 drb. 2' ko­rona. Kapható Nyíregyházán a Korányi gyógy­szertárában, a drogériában és Ruzsonyi Pálnál­E szappan egyedüli készítője Szabó Béla pipereV szappangyáros Miskolczon. 206—50—5' — Eredeti francia és angol gummi \ különlegességek főraktára Blumberg József cégnél a iegmegbizhatóbb forrás. 438 2-1. — Szüreti tűzijátékok és vadásztöltények legjutányosabban beszerezhetők Hirschler Mór füszerkereskedőnél Nyíregyházán. Telefon sz. 280. 553—?—1 — Angol és francia női ruhák Erdélyi női divatszalonban készülnek. Tudakozni lehet Erdélyi János divaláruházában. 559-?-1 „Henneberg-selyem" csak direkt! fekete, fehér és szines 1 K 35 fillértől méterenként blousok és ruhák­nak. Bérmentve és elvámolva házhoz szállítva. Dus minta választék posta­fordaltával. Selyemgyár Hennefoerg, ZVLTiCh. 76-1-2 C SARNOK. \ \ Megint fogok dalolni. Nem adhatok tenéked semmit én ! . . . Óh mert a kincs — mi csókod ára lenne — Még lázas álmaimban sem jön erre, Hogy garmadában hulljon mind elém. És pompa nélkül élek én veled . . . Nem adhatok reád arany palástot És drágakő se lesz ám semmi más ott, Csupán a két rubintos szép szemed. ... S ha ablakunkon át ragyogva néz Tüzes szemével perzselőn a nap, A homlokodra fény sugár tapad És glóriával van be égi kéz. Ölembe hajtva glóriás fejed A régi kedvem újra visszatér, S megint fogok dalolni csókodér' Ezer tüzes szerelmi éneket . . . Szohor Pál. Igaz szerelem. Tizenkettő volt a fiu, Nyolc éves a kis leány . . . Megjelentek egykor, rég' a Parókia udvarán. Pici karjuk összefonva, Kis szivük ugy remegett . . . — Szép tavasz % olt, zengő, dalos, 3yönyörü szép kikelet. A Npap bácsi kinn ült éppen, Sütkérezett a napon, Elébe állt a két gyerek Meghajolva módison. Bátran köszönt mindakettő, Már egyik se remegett . . . Sz^P tavasz volt, zengő, dalos, Gyori~örü szép kikelet. A leány szolt! Kérjük szépen Tiszteletes bácsikát . . . A fiu szólt! Igen nagyon Szeretem a Málikát . . . — Én is Pistát . . . Tessék minket Megesketni, ha lehet . . . — Szép tavasz volt, zengő, dalos, Gyönyörű szép kikelet. Mosolygott a tiszteletes, Könny ragyogott szemében . . . — Ó, ti bohó kis báránykák ! Nem ugy megy az egészen. Tiz év múlva! ... ha akkor is Így érez a szivetek . . . — Szép tavasz volt, zengő, dalos, Gyönyörű szép kikelet. A két gyerek szégyenkezve, Szemlesütve távozott. Kis szivükben nagy fájdalom, Keserűség zokogott . . . — Én meghalok, — szólt a fiu, — Én is ... én is — szólt a lány. — Szép tavasz volt ... És az ágon Ugy sirt, sirt egy csalogány . . . — Tiz év elmúlt . . . Most is oly szép Tavasz van, mint egykoron . . . Templomban az oltár előtt \lfju pár áll boldogan. Előttük a tiszteletes, Hajia fehér, mint a hó . . . Ünnepé'í-yes, méla csöndben, Hangzik 1: el az esküszó. Áldást aÜar még rebegni Az agg tiszteletes ur, Amikor az emlékezet Ősz fejében lángra gyul ... Szava elhal ... Két kezét csak Rájuk teszi reszketeg' . . . — Szép tavasz volt, zengő, dalos, Gyönyörű szép kikelet . . . Ballafi. A felvágatlan dohány. Fiatal házasok voltak. A fiatal asszony megengedte uracskájának, hogy ebéd után pipazhat is. Sőt bizonyomra megtette a*t is, hogy a szép tajtékpipákra fel is ügyelt. Dehogy tört el azokbol egy is. Azt azonban miért mondta volna meg, hogy a pipázás után két órai szellőzés dukált ki a pipázó szobának. A fiatal tanár egyik dohánytermelő tanuio­társától vagy 20 kiló dohányt kapott. Egy nagy kosárban szőllő alá rejtve csempészték be a lakásba. Szép levelű inuskatály dohány volt. Az öreg hetes, aki maga is dohányos volt s mindaddig az ő pipájába is jutott amíg gazdá­jának, előre csettegtetett nyelvével s meg az nap szépen kisomogatva a leveleket elkészítette a vágáshoz. A fiatal pár akkor még nem rakott fész­ket, hanem mint a debreceni cívis mondja, csak „lakóom'-ja volt egy módos tirpáknak, aki a telek hátulsó részén lakott. Abban az időben még nem volt oly ren­geteg dohány terméles s a pénzügyőröknek ideje volt kutatásokra is, amennyiben abban az idő­ben voltak olyanok is, akik egyik-másikat be­jelentették, hogy trafikot nem látott dohányt pipázik. Ilyen sorsba jutott a fiatalpár házigaz­dája is. A dohány érkezést követő napra a fiatal asszony nagymosást rendelt s már kora reggel óta a két mosó asszony dögönyözte a ruhákat. A hetes a konyha melletti szobában simogatta. a dohányt s készült a vágáshoz, tisztogatván, élesítvén a dohányvágó kését. A fiatal tanár már az iskolában küzködőtt a reményteljes és nem reményteljes jövő nem­zedékkel. A fiatal asszony épen a konyhában volt, figyelve a mosónék működésére," amint ugy 9 óra tájban két fináncot lát elhaladni az ablak alatt a házigazda lakása felé. A szomszéd szobából hallatszott az öreg hetes elégedett dörmögése. A kés olyan akár a beretva, hozá lehet fogni a vágáshoz. A fiatal asszonynak elég gondot okozott a házi teendő s el is felette a dohányt, de most a fináncok látása, meg az öreg hetes hangja eszébe jutotta. Elsápadt. Tegnap hoz­ták a dohányt, ma már itt vannak a fináncok. Biztos, hogy feljelentette őket valaki. Azok bi­zonyosan ő hozájuk szándékoztak jönni és csak tévedésből mennek a házigazdához. Mit tegyen, mit tegyen? Tétovázva nézett körül. Fejecskéjében terv, tervet kergetett. Bedugják a tűzbe, ágy alá, ágyba, kiszaladnák vele, a padra viszik. Mind rossznak találta. Elkéshetnek vele, megtalálják. Felvillant a szeme, berohant a szobába, ölbe kapta az egész dohányt, felemeltette a mosónékkal a mosóteknőbe volt ruhákat, el­helyezte a teknő fenekén a dohányt és rára­katta a vizes ruhákat. Es megkönnyebbülten sóhajtott, azonban a cselédet elküldte a férjéért „mert nagy baj van!" A dohányvágó, meg jó csomó hullott do­hány ott volt a szomszéd szobában. Az ajtó nyitva volt s ha valaki a konyhába lépett volna, rögtön szemébe tűntek volna az asztalon fe­lejtett bűnjelek, amelyek mellett a jó kedvében ily erősen megbolygatott öreg hetes oly bus arcot vágott, mint akár Marius Ghartagó rom­jai felett. Az első pipa dohány az ő pipájában végezte volna nemes hivatását s most a világ legfinomabb dohánya mindkét nem által hasz­nált vizes ruhák alá van dugva. A fináncok azonban még mindig nem ke­rültek elő. Ugy látszik még se tévedésből men­tek a gazdához. Ellenben majdnem futva jött elő a férj. A vidám, aranyos kedélyű fiatal ember arca most komor volt. Mi lehet az a „nagy baj?" Midőn megtudta mi az, hangos, szívből jövő kacajra fakadt, megsimogatta a fiatal asszony szép arcát, lecsókolta róla az ijedtség halaványságát és visszaállította arra üde piros­ságát. Első dolog volt aztán kiszabadítani a do­hányt a szokatlan helyről. — No Miska ! szólt a fiatal ember öreg l/niiinn Lírtm nJiknnun az év m' nde n szakában üzemben. Gőzüzemű berende­l\aVlCS~nOHiOi(Daüya Mindenféle I vasbeton és betonmunkához kiválóan alkalmas Szamos-folyam kavics. Vasúti állomás Szatmár­udvari. — Rendelmények bármikor és bármily mennyiségben a legrövidebb idő alatt elintéztetnek Megrendelések UikfalT)' Albert tulajdonoshoz cimzen­dök : Berend. Posta-, táviró- és vasútállomás: Szatnür Udvari. Telefonszám 3. Vagy: Majer József intézőhöz Szatmárnémeti, Zrinji-utca 48. szám. — Kizárólagos képviselet Hajdú- és Szabolcsvármegyék területére Pollák Zsigmondnál: Debreczen, Deák Ferenc-u. 9. 19-29 4

Next

/
Thumbnails
Contents