Nyírvidék, 1912 (33. évfolyam, 1-26. szám)

1912-05-05 / 18. szám

1 6-ik szám. N Y I R V I D É K 1912. április 21. 2 Nemzeti vivmány lenne ez akkor is, ha hatásában nem is terjedne tul a gör. kath. magyarság emancipációjának leg­szükségesebb mértékén, de igazán nagy és hatásaiban megmérhetetlen nemzeti vivmány csak úgy válhatik belőle, ha az uj egyházmegyének minden eszköz meg­adatik arra, hogy a gör. kath. egyház­megyék közt a vezető szerepet elérhesse. Ez pedig a püspökök, különösen az első püspök szerencsés megválasztásán kivül a székhely kérdésének helyes megoldásá­tól és az uj egyházmegye megfelelő pénz­ügyi dotációjától függ. Nincs benne semmi kétség, hogy Deb­recen lenne a legalkalmasabb székhely, még pedig úgy, hogy az ottani egyetem­hez a már kilátásba vett református hit­tani fakultáson kivül egy gör. kath. fa­kultás is csatoltassék és e mellé oly köz­ponti szeminárium állittassék, melybe a többi gör. kath. egyházmegyékből kül­dendő papnövendékek is felvételt nyer­nének. Ez a megoldás elite papságot biz­tositana az uj egyházmegyének és elite kántortanítók kerülnének ki az ezek szá­mára ugyancsak Debrecenben felállítandó képző intézetből is. Kulturális szempontból másodsorban, sőt központi fekvésénél fogva elsősorban Nyíregyháza volna a másik alkalmas szék­hely s minden dicséretet és elismerést érdemel a városi törvényhatóság, hogy minden felekezeti szűkkeblűség félretéte­lével tisztán városi érdekálláspont és a hazafiság szavára hallgatva, a székhely odaítélése esetére igazán nagylelkű pénz­ügyi ajánlatot tett a kormánynak. Ma úgy áll a helyzet, hogy a kor­mány egyelőre Hajdudorog mellett foglalt állást, mert e mezőváros Nyíregyházát néhány nappal megelőzve, körülbelül egyenértékű pénzügyi ajánlatot tett. Nem hiszem, hogy nálam valakinek erősebben megdobbanna a szive, ha a hajdudorogi ősök érdemeiről van szó. Ezeket hono­rálni is kell részint a püspökség el neve­zésével, részint pedig az által, hogy a püspöknek nyári székháza legyen Hajdu­dorogon s módja legyen évenkint leg­alább néhány hónapot az ő lelkes hajdúi közt tölteni. Pusztán érzelmi okokból azon­ban s ezt nekik is be kell látniok, Hajdu­dorog falusias berendezései miatt ezen a mértéken tulmenni nem lehet, ha az uj egyházmegye jövőjét és az ehez fűződő magasabb célokat kozkáztatni nem akarják. A legideálisabb megoldást, vagyis a debreceni elhelyezést — sajnos — máris meghiúsította a felekezeti szűkkeblűség és ez felütötte tejét utólagosan Nyír­egyházán is Hallomás szerint bizonyos szűkkeblű­ség mutatkozik továbbá az uj egyházme­gyével szemben a dotáció kérdésében is. Senki sem gondol arra, hogy a különféle dotációk kérdésében az uj egyházmegyére a róm. kath. egyházmegyék mértékét al­kalmazzák, de csak szerénynek mondható kívánság az, hogy a jobb javadalmazásu gör. kath. egyházmegyék szolgáltassák a mértéket. És úgy halljuk, hogy még ezt a szerény mértéket sem akarják megadni, hanem a legszegényebb lugosi egyház­megye dotációját vették alapul, mely pedig bizonyára nem éri el egy középrangu vicinális vasút dotációját sem. ría igy áll a dolog, akkor tegyünk le minden re­ményről, hogy az uj egyházmegye maga­sabb nemzeti céloknak is szolgálatokat tehessen. Kötelességemnek tartottam a székhely és a dotáció kérdésében ezt itt a nyilvá­nosság előtt is elmondani, hogy az el­mondottakat még az utolsó pillanatban is mérlegelhessék azok, kiket a felelősség illet. Honfaglaiáskorl temető Micske pusztán. (II.) Ujfehértó nagyközség kötelékéhez tartozó Micske pusztán az u. n. Tálas dűlőben, egy mintegy tizholdnyi a környezetből csak pár méternyire kiemelkedő, elmosódott szélű ter­mészetes homokdombon, mely a községtől dél­keletre körülbelől négy kilométernyi távolságra esik, id. Nánássy István egyik nagyobb birtokán, fia Nánássy Sándor mint jó gazda f. év már­cius végén dohány alá 25 cm. mélységre szántatott. Az eke két igen elrozsdásodott vaskardot és három papirvékonvságu, 20, illetve 25 mm. átmérőjű kerek szinezüst lemezkét vetett fel, melyek átlyukasztva lévén, csakis ruhára varrott diszitésül szolgálhattak; ezen kivül egy borsó mekkoraságu füles bronz pitykét, vala­mint csekély cseréptöredéket és egy igen ép emberkoponyát, hibátlan de annyira, lekopott zápfogakkal, melyek 60—70 évkorra vallanak. Ezen leletet Nánássy Sándor öcsém már­cius 29-én hozzám beküldötte, de a leletnek nagy jelentőséget nem tulajdonítva, könnyebb elcsomagolás végett a kardokat derékban össze­hajlitotta. Az egyik kard csaknem egyenes, egy élü, keresztvasa rövid, markolata előre hajló, tehát kétségtelenül a honfoglalás idejéből származik. A másik kard két élü, keresztvas nélkül, a penge közepén végigfutó kiemelkedéssel és közvetlen hozzátapadt, de apró darabokban le­váltott vas hüvellyel. Ha nem honfoglaláskori soros temetőben, a többi sírokkal nem egy sorban és nem ugyan olyan mélységből került volna, meg lehetne ésküdni arra, hogy a Ki-, előtti évezred második feléből származó u. n. La Téne izlésü vagy némelyek szerint Kelta kard, a mit azon­ban csak akkor leszek köteles elhinni, ha ezt előttem egy Kelta vitéz kelta nyelven fogja bizonyitani, amely nyelven ma már tudtommal senki sem diskurál. Ezen kard szerény nézetem szerint hon­foglaláskori leleteink között unikumnak tekin­tendő, dacára annak, hogy egyik nagytudo­mányu és nagyhírű tudósunk unikumokban nem hisz. Már pedig minden unikum addig, mig a második példányt meg nem találják. A kedvezőlen hideg és szeles időjárás miatt csak április 18-án rándulhattam ki a lelőhelyre, ahol Nánássy Sándor a további kutatásban az nap, de még másnap is támo­gatni szíves volt. Meg lett. állapítva az, hogy az eke által feldúlt két sirban, amelyeknek egyikében az ép koponya és a honfoglaláskori kard, a másikban az előbbinél ezer évvel előbbi korszakból származónak látszó második kard találtatott, a csontvázak fejjel nyugatnak, lábbal keletnek voltak kinyújtóztatott helyzetben eltemetve. A kutató árkokat északdéli irányban huzattuk. Nánássy Sándorral minden egyes sirról közjegyző ál tal hi teles iten d ő jegyzőkönyvet impressziók. A Stoekholms Dagblad számára irta Hermann Bang.*) Az egész Stockholmot a Malar-tó uralja; ez az ő szépségének megteremtője. Ha este a part mentén fölgyulladnak a lámpák, ugy tűnik föl az az ezer csillogó láng, mint ragyogó ék­kövek a Málar homloka körülötti diadémban. Egy arany szalag ragyog a büszke Strőm**) körül . . . Minden este megbámulom a parlament háta mögött, mint hal meg a nap bibor arany mág­lyán. És lassanként mindég messzebb és mesz­szebb ezer meg ezer lámpa gyullad föl; az éjszaka ébredezik. A vár hatalmas falában azon­ban csak két ablak világit, két leselkedő szem­hez hasonlitanak. Ekkor ugy gondolom, hogy csak egy hely van meg a világon, ami erre emlékeztetne és ez: Budapest. Ott, ahol a hatalmas kék Duna hömpö­lyög, Buda és Pest között, partjain házsorok­kal, a várral, mely gigászként emelkedik fölé — (*A nemrég oly váratlanul elhunyt jeles dán iró utolsó újságcikke, melyet szerencsétlen amerikai utja előtt irt. Hermann Bang sokat utazott és nem egyszer megfor­dult Magyarországon is. Hazánk iránt való rokonszenvé­nek ad kifejezést egy magyar vonatkozású regényében is. Ez a kiváló regénye a „Hazátlanok" cimü, mely néhány hó­napja német fordításban is megjelent, igazán megérde­melné, hogy a magyar közönség magyarul is élvezhetné. (**Tulajdonképen Norstrőm a Miller egyik kifolyása a tenger felé. ott, messze Magyarországon, látjuk esténként ugyanazt a képet, mit itt. És elgondolkozva ugy találom, hogy a két város meglehetősen hasonló. Az Andrássy-uthoz hasonlót — nem isme­rek még egy ilyen sugár utat Európában, — csak Stockhomban lehet találni. És ez természetes is. Az igazi főváros ele­ven képmása nemzetének. A magyaroknak és a svédeknek vannak hasonlósági pontjaik. A temperamentumot tekintve a bravúrokban nyi­latkozik ez a hasonlóság, az izlést tekintve a vonzódásban a nagy vonalak felé. Hasonlóságot találunk a két város szobrai között is. Ezek a magyar szobrok ép oly kar­csúak, mint a svedek. A bronz-magyarok ép ugy tartják kardjukat, mint a svédek. Azonban mig a magyar vitézek karcsú paripákat lova­golnak, addig a svédek nehézkes méneket. Iíen, Stockholm rokona Budapestnek. Stockholm majdnem Pest, de cigány zene nél­kül. Az ő utcáin nem játszanak a puszták szilaj muzsikusai; a cigány zene varázsa csak Pesten található. Stockholmban azonban sok a magányos szöglet. Különös, rég elfelejtett helyek — egy temető maradványa csöndes padokkal ; ősrégi házsor, hol a fáradt falak mögött más idők sirtak és nevettek, gyászoltak, örültek és meg­haltak. Én ugy szeretem ezen magános helyeket! És a „Djurgarden" (állatkert)! a tölgyek mint erős férfiak állanak a nőies nyírfák között. Feny­vek tőrnek a magasba, majd nyírfák, azután Legszebb ©faszerek, pontos órafa, ezüstnemüeh ismét fenyvek. Miért is nem nézhetek meg egy fenyőt anélkül, hogy egy eletviselt emberi arc ne jutna eszembe? Egy arc, melyen fájdalom szántott át ? A fenyő a fájdalom fája, itt azon­ban a nyírfák koszorúzzák . . . És milyen komoly ez a Málar. A „Sund"*) mosolyog. Malarnek szigorúbb gondolatjai van­nak, szigorúbbak és súlyosabbak. Mintha töb­bet tudna és tépelődik rajtok . . . Nemrég egy este köd nehezedett a vizre és városra. Oly sütü volt a köd az ablakom előtt, hogy a vár csak árnyképnek látszott. Csak ár­nyék volt, csak egy szellemjelenés. Mégis kimentem sétálni és valami felejthe­tetlent éltem át. A piacon lélhomály volt és a köd félig eloltotta a lámpákat. Nem volt nappal, de éj­szaka sem és Strőmőn szinte félelmükben füly­tyentettek a gőzhajók. Hirtelen azonban kibontakozott előttem, legyőzve a félhomályt: XII. Károly, mialatt mögötte a ködben főisorakoztak a nyírfák, mintha óriás kardok lettek volna. Ez a karcsú, uralkodó bronzférfiu, aki le­győzve a ködöt és éjt, egyedül lép elő a kői­ből és a sötétségből ez a bronzférfiu győzelmes és örök képmása a lángésznek . . . Egy nemzetnek a lángesze és becsülete, mely a félhomályból is előtör. Ennél az emléknél tegye le a fiatal és újra ébredt Svédország az ő koszorúját. Dánból: Ungersven. ("„Öresund" Svéd és Dánország között. ékszerésznél za Városház-u. 3. sz. Telefon 252.

Next

/
Thumbnails
Contents