Nyírvidék, 1912 (33. évfolyam, 1-26. szám)
1912-03-31 / 13. szám
6 16-ik szám. N Y I R V I D É K 1912. április 21. Viszont a néppel meg kell értetni, hogy akkora ambícióval, oly munkaszeretettel és megfeszített erővel, mint a hogyan idegen hazában dolgozik, itthon is elérheti azt as anyagi boldogulást, melyért ezer veszély közé bizonytalan szerencse vadászatra vándorol. Ha ezek a gondolatok itthon valóra válthatók lennének minél előbb, a kivándorlás önként megszűnik. Védjük és gondozzuk hasznos madarainkat! Számokkal lehet beigazolni, hogy minden madár elpusztításával milyen kárt szenved nemzeti vagyonunk. Egy madarfészekben rendszerint 5 — 6 fióka van, de vegyünk csak 5 öt. Ezek mindegyike középszámitással naponta 50 férget vagy hernyót eszik meg. (Ezt a számot többszöri alapos megfigyelések után egyik ornithologosunk állapította meg.) Igy tart ez, míg a kicsinyek a feszekben vannak. Vegyünk erre egy hónapot. Ez alatt az 5 fióka elfogyaszt összesen 7500 hernyót vagy férget. Itt tartózkodásuk még 3 és fél hóra tehető. Elfogyasztanak tehát összesen 7500 X 4"5 = 33 75 ^ hernyót. Kertekben, árkok pariján, mezők szélén, domboldalokon, szóval művelésre alkalmatlan helyeken ültessünk minél több bokrokat, cserjéket, hogy a madaraknak legyen fészkelő helyük s ellenségeik elől legyen hová menekülniök. Mert épp az a legnagyobb baj, hogy hasznos madaraink nem találnak alkalmas helyet, ahol családjukat védett helyen fölnevelhetnék. Mivel pedig zort téli napokon eleség hiányában igen sok madár pusztul el, mező- és kerti gazdaságunk érdekében szükséges, hogy őket télen eleséggel támogassuk. Aki gyümölcskertjébe cinkéket akar telepíteni, lássa el őket minden télen madárkalácscsal. Készítési módja a következő: faggyudarabokat veszünk, felolvasztjuk s bele keverünk zsemlyemorzsát, néhány gerezd diót. Pl. egy kiló faggyúhoz negyedkiló törött kendermagot, negyedkiló zsemlyemorzsát és mintegy 25—30 dió gerezdjeit keverjük. Míg a faggyú folyékony, mindezt jól összekeverjük benne, azután üres szardínia-szelencékbe, faskatulyákba, csészékbe préseljük és kihülui hagyjuk. Az igy elkészített eleséget a fákra erősitheljük, felfüggeszthetjük, s rövid idő alatt kertünk leghasznosabb ingyeu munkásai megjelennek. A madárétetést inkább el se kezdjük, minthogy rendetlenül, csak időközönként adjunk eledelt, ez esetben több kárt teszünk, mint hasznot, mert az oda szokott madarak jó része elpusztul. — A Gazdák Sütödéje Részvénytársaság vezetése alatt álló debreczeni kenyérgyár csak nem régen kezdte meg üzemét, berendezése még nincs is a maga teljességében befejezve, de már is szép kitüntetés érte. Temesvár sz. kir. város ugyanis városi kenyérgyárat akar létesíteni a közélelmezési osztály, illetve annak jövedelmi kezelősége vezetése alatt. A város kiküldöttjei bejárták a vidéki városok és a főváros összes kenyérgyárait. Debreczenben is jártak s a Gazdák Sütődéje Rt. kenyérgyár berendezését vették mintául. Ezt bizonyítja a sütöde vezetőségéhez intézett 341 — 1912. jkv. hivatalos átirat, melyben a következők is foglaltatnak: „Midőn szives készségéért hálás köszönetünknek kifejezést adni sietünk, egyben kérni bátorkodunk, hogy a vezetése alatt álló mintaszerű üzem építési és berendezési költségelőirányzatát, úgyszintén a vázrajzokat nekünk átengedni szíveskedjenek stb. Temesvár sz. kir. város jövedéki kezelősége. Simon, főnök." íme, Debreczen legfiatalabr, de egyben legmodernebb iparvállalatának első és kétségtelen fényes sikere. — Legelő A császárszállási gulyába legelőre a jószágok előjegyzése helybeli lakosok reszére április hó 15-ig fogadtatik el a városi számvevőség által. A legelőbér első fele a bejelentés alkalmával előre fizetendő. Nyíregyháza, 1912. év március 28-án. Jánószlcy Endre v. g. intéző. — Lakások. A város tulajdonát képező Széchenyi út sarkán levő Huszár épületben több lakás van kiadó. Értekezhetni a hivatalos órák alatt. Jánószlcy Endre városi gazdasági intézőnél. Anyák figyelmébe ! Vi'ághirü gyermekorvosok egyhangú vélemnye, hogy a gyermekkek elismert, legkiválóbb tápszere az elválasztás idejétől kezdve a „ Phoshatine Faliéres „ mert nagyon könnyen emészthető, igen kellemes izü a fogzást megkönnyíti es biztosítja a csontrendszer fejlődését. A postai bélyegzők olvasüatlausága miatt a kereskedelmi és Iparkamara fölterjesztéssel fordult a kereskedelmi miniszterhez melyben rámutatott a a postai bélyegzőlenyomatok nagy jelentőségére, különöse a peres ügyekben, mikor gyakran perdöntő fontossága van annak, hogy hol és mikor adatott fel a vitában szereplő üzleti levél. A kereskedelmi miniszter teljesen méltányolva a kamara okfejtését, rendeleti uton intézkedett aziránt, hogy a postahivatalok a feladott és érkezett leveleket az ismételten kiadott utasításnak megfelelően és különbeni szigorú eljárás, sőt érzékeny bírság terhe alatt olvasható bélyegzőlenyomatokkal lássák el Ily lenyomatok lehető elérése érdekében egyébként tervbe van véve az is, hogy a postahivatalok tökéletesített bélyegzőkkel látasanak él. — Az Első PiLeni Részvénysörfözde és a müncheni Spaten-sörgyár kerületi képviselete Hajdú-, Szabolcs-, Bihar-, Szatmar-, Borsod- és Súlágymegyekre Fischbein Jenő sörnagykereskedőnél Debreczenben, Hatvan-utca 30. — Állandó raktár ugy hordós, mint friss üveges sörökben. E sörgyártmányok kimérve kaphatók Debreczenben a Piac- és Kossuth utca sarkán levő Pilseni-sörház pince sörcsar nokában és éttermében. Érdeklődők forduljanak fenti céghez. Telefon 10—51. 218-6-1. — Erdélyi tejenhizott bárány egy darab cirka 6 kiló súlyban 7 kor. 50 fillér, egy fél darab 4 korona. Előjegyzést elfogad: Papp Géza csemege kereskedő Nyíregyháza. — Bámulatos szép perzsa szőnyegek, diványterítők, egész nagy szőnyegek stb. érkeztek, és csak rövid ideig kaphatók Hoffmann Arthur kárpitos üzletében. 16—52—3 — A hálószobák róuie, a poloskák kiirtása eddig a lehetetlen dolgok közé tartozott. Mióta azonban a „Löcherer Cimexinnel" történtek próbák, beigazolódott, hogy a Gimexin hatása folytán a peték rögtön kiszáradnak és többé ki nem kellntk. A Cimexía mindenütt használható, szövetet, bútort, falat vagy festést nem piszkít; nyomot, vagy foltot nem hagy. Moly ellen egyedüli biztos szer. Kapható : Török Gyula gyógyszertárában és a készítőnél „Löcherer Gyula gyógyszertárában Bártfán. 201—30—3 — Szabó-féle pármai ibolya szappan a legfinomabb mosdó szappan azok kőit, a miket eddig forgalomba hoztak. E szappan lágy habja az arczbőrt iiditi, tisztítja, finomiga. Nők és férfiak egyaránt kedvelik, mert többet ér mint egy 2 koronás franczia szappan. Egy darab pármai ibolya szappan 70 fillér. 3 drb. 2 korona. Kapható Nyíregyházán a Korányi gyógyszertárban, a drotjeriaban és Ruzsonyi Pálnál. E szappan egyedüli készítője Szabó BMa pipereszappangváros Miskolczon. 206—50—2 — Prátrai sonka, cukor, selyem, üveg és fa tojások valamint cukorkák i^en nagy vá lasztékban kaplutok: Papp Géza csemege üzleteben Nyíregyháza. Irodalom. A közönség felé. A magyar könyv mostanáig előkelő hidegséggel viselkedett közönségével szemben. Nem kellette magát. Várta, hogy jöjjenek érte. Úgy tett mint az elbizakodott leány, aki mindig hűvös, mindig tartózkodó, akihez végül senki sem mer közeledni — és pártában marad. A magyar könyv is visszahúzódott. Nem közeledett a közönség felé. Ara exkluzívvá tette. A nagy közönség csemegének tekintette, mely csak ünnepnapokra való. Dísznek az asztalra. Tüntetésül a kicsike könyves polc olcsó német klaszikusai mellé. így esett, hogy a magyar könyv és a magyar közönség sehogy sem tudtak összebarátkozni, egymás iránt felmelegedni. De, hogy is pótolhatná a csemege a mindennapi kenyeret ? A táplálékot, melyre szegénynek és gazdagnak egyaránt szüksége van ? Pedig ez a könyv igazi hivatása! Mindennapi szükségletté kell válnia, hogy rendeltetésének megfelelhessen. Csak így lesz igazán a kultura terjesztőjévé, a nagy tömegek nevelőjévé. És népek és nemzetek szempontjából csak az a műveltség értékes, mely nagy tömegekre terjed ki, mely leszivárog a mélységekbe is, oda. ahol minden szép virágú és dús gyümölcsű fának gyökerei vannak . . . Úgy látszik, hogy a kultura ilyen terjesztőjévé lesz végre a magyar könyv is. Legalább ilyennek mutatkozik egy nem régen megindult vállalatnak az Athenaeum-Könyvtár-nak köteteiben . . . Ezekben már egészen új színben mutatkozik a magyar könyv! Nem húzódik többé vissza a drágaság sáncai mögé. Olcsóságával felkinálkozik, szépségével, külső díszességével kelleti magát. Nem várja, hogy keressék, maga megy a közönség elé. És nem arisztokratikus hüvösséggel, hanem demokratiks közvetlenséggel. Szinte lehetetlen előle kitérni. Finoman illusztrált boríték-lapjának fehér ruhájában olyan kecsesen helyezkedik el a kirakatokban, hogy magára vonja a figyelmet. Mint ahogy ezernyi pompás toilette között épen egy nagyon diszkrét, fehér leányruhán akad meg legjobban tekintetünk ... De nem ér bennünket csalódás akkor sem, ha közelebbről tekintjük meg az uj kiadványokat, mert a diszkrét borítólap mögött nem vézna könyvecskék, hanem 300—500 oldalas kötetek húzódnak meg. Testes könyvek. Szép és tartós vászonkötésben. Már ezzel is jelzik, hogy nem egyeseket akarnak meghódítani hanem az egész nagy magyar közönséget. Nemcsak azokat, akik nagyobb összeget tudnak áldozni az irodalomért, hanem azokat is, kiknek, a szellemi élvezetek megszerzésére, csak fillérek állanak rendelkezésére . . . Az Athenaeum- könyvtár kékfedelü kötetei sok sok üres jelszónál meggyőzőbben hirdetik a demokratikus eszmék győzedelmes előnyomulását. Eddig is a könyvek hirdették: de ők maguk arisztokraták maradtak. Most végre leszállottak a bűvös magasságból és elindultak a nagyközönség, az igazi olvasó publikum felé ... De nem szegényes köntösben, nem sekély belsőtartalommal, hanem hódító, a régi külsőt felülmúló díszben és a legkényesebb irodalmi igényeket is kielégítő belső tartalommal . . . Biró Lajos és Kóbor Tamás egy-egy novellás kötete, Balzac : Szamárbőr című nagyszerű regénye és Zola: Pascal orvosa jelent meg eddig az Athenaeum-könyvtárban . . . Ki hitte volna néhány évvel ezelőtt, hogy ilyen szerzőknek ilyen munkái, a legszebb kiállításban 1 korona 90 fillérért lesznek kaphatók a magyar könyvpiacon ? és ugyanezért az árért szerezhetjük majd meg: Dickens, Maupassant, Csehov, Bölsche, Anatole Francé és sok-sok más világhírű szerzőnek legkiválóbb munkáit . . . Csoda-e, ha a magyar közönség eddig páratlanul álló lelkesedéssel fogadta az Athenaeum-könyvtár köteteit? Ha egymásután jelennek meg az új kiadások ? az uj magyar könyvnek csak el kellett inKavics-homokbánya udvari.Rendelmények bármikor és az év minden szakában üzemben. Gőzüzemű berendezés. Mindenféle vasbeton és betonmunkához kiválóan alkalmas Szamos-folyam kavics. Vasúti állomás Szatmárt bármily mennviségben a legrövidebb idő alatt elintézetnek. Megrendelés : Bikfaivy Albert tulajdonoshoz cimzendők: Berend, posta- és táviró állomás Szatmár Udvari. Vagy: Beet* Sámuel, Szatmár-Németi, Bányai-ut 1'/. sz. Telafon-sz 264. 19-52-16