Nyírvidék, 1909 (30. évfolyam, 1-26. szám)

1909-05-02 / 18. szám

•i 1 S-ík szám. N Y I R V I !) É V* 1909 május 1. tositv* a víztárolók, a nagy modern vízgyűjtő medencek, ügynevezett vőlgyzárak részere. A vi/.t*i-n|;is. vagyis iniáhb a mesterséges tógazdaiág hazánkban már ítő.el ez»r évís múlt­tal dicsekedhelik es több helyütt a hal gazda­sag és örló ipar, sőt a bányászát él erdészet ilyen mestersége* viztárolásokra támaszkodik. Azonban a modern vizgazdaságba beillő ily epitrornyeknek eddig*!* még híjával vagyunk. Neve/etcsen a mod rn víztárolónak lehető nagy térfogatúnak kell lennie és hogy ennek megfe­lelhésfii. a völgyet az erre alkalma* ponton, rnagis fa|lal, völgyrázó gáttal kell elzárni. E völgyzárakat kiváló sikerrel alkalmazzák már Franciaország b*n, Németországban, Iudiábtn, az Észek amerikai E.'yasült Államokban, hol öntö­zési, hol ármenie?itési, hol pedig ipari célokra. A völgyzárak költsége agy kőbrnéter víz­tömegre tíz fillér és egy korona között változik. Meni ül nagyobb a tárolt. mennyiség, rend­szerint annál olcsóbb egy köbméternek a táro­lása. A költségeken kivül nagy nsh*ziég mutat­kozik abban is, hogy rendkívül nehéz e célra megfelelő tsrületeket találni a magán tulaj don at ily területeken rendszerint útban áll. A jávaslat szerint a ható*á»i renie'kezés alatt állo vizeken legalább i* átlag sz.jz lóerőt, szabad rendelkezés alatt állo vizeken p dig legalább is átlag ezer lóorőt kifejtő vízerőművekre és vir.­tárolok céljaira kisajátításnak van hely*. Az. engedelyesn^k kötelezettségét kell víllalnia arra, hogy az üzeménél nélkülözhető áramot a ható­ságok álUl mefállapitando áron fogja mái-ok­nak, tlső torban pedig városoknak es közsé­geknek rendelkezésére bocsátani. A magyarországi vízi erők kihasználása már is élénken foglalkoztatja ugy a belföldi, mint a külföldi vállalkozó köröket, s kétségtelen, hogy a javaslat törvényerőre emelkedie .se ut-in a vizi erők kihasználása téren élénk teVé»eny»«g fog m*|indulni. Honi levél. VII. Kedves Barátom '. A sz*gény embert még az ág is húzza. Igy tartja » magyar közmondás. Ugy is van. Mi magyarok eleg keservesen érezzük ezt s búnak eredve látjuk az írás szavainak rajtunk v»ló bételését. ,Akinek van. annak adatik; akinek nincs, attól az is elvétetik, amije van." Ha jól emlékszem valamelyik újszövetségi példázat végződik ezzel a látszólag gyengén stilizált tanulsággal. Rajtunk azonban ez i< bebizonyul még pedig elég erősen. íme ott vannak a mi török atyánkfiai. Nekik van alkotmányuk s azért adatik nékik önnön sorsuk fölött rendelkezniük; nekünk nincs és ezért tőlúnk az is elvétetik, amink van. I^az, npm egyszerre, csak lassan, apródonként és biztosan. De nem folytatom tovább ezt a gondolatot. Még akadhat helyben jóakaród, aki újságodat, melyben leveleimet közszemlére kiszoktad tenni, politizálásra illetéktelennek tartván, illetékes té­nyezőknek különös figyelmébe ajánlja. Te erre azt mondod, hogy ez nem újság. Ez igaz; de a te újságod mégis olyan ujsáií, mely politizálás.a csakis akkor illetékes, ha gráciára pályázik. Ezért visszatérek oda, ahonnan kiindultam. Bizony mondom néked: a szegény embert még az ág is húzza. Imé. Azt mondják a mi dicső szomszédaink, hogy a magyar nyelv szege*y nyelv, barbár nyelv. Stcinthal ur, a n»»y német phiiologus, az egész turáni nyelvcsaládról hasonló véleménnyel van régóta. Míg egy másik kiválé német nyelvész azon fáradozott, hogy a német nyelv hangtani, nyelv­tani és mondattani szerkezetében a német karak­ter minden kiválóságának hűképét mutassa ki, addig Steinthul és a hozzá hasonlók elszánt makacssággal azt hirdetik, hogy a turáni nyel­veknek s igy a magyarnak is két feltűnően jellegzetes sajátsága, nevezetesen a. mássalhangzó torlódások lehető elkerülése és a magánhangzók illeszkedése, szellemi tunyaságra, ernyedtségre vall. Sőt, és ismételten sőt, magyar emberektől is hallottam már hasonló véleményt. Hát kedves barátom, kezdjük a dolgot azon, hogy mi lustaság és tunyaság van abban, hogy a magyar nyelv nem szeret X-t-1 mássalhang­zót ejteni a szo elején s hogy skola helyett iskolát, sirutn helyett ostromot, kreizt helyett keresztet mond. Tudtommal, ha val ki többet teszen, mint amennyit kellene tennie, az nem lusta, nem ernyedt", hanem túlságosan buzgó. Mi magyarok, iia valamely idegen nyelvből átveszünk valamely szót, mm rövidítjük meg, mert mi rövidíteni általában nem »z*relünk, hanem inkább megtoldjuk, kit-remtettézzük, hogy formája leyyen. És ebbeli buzgalmunk lustaság, tunyaság, ernyedtség ! Én, az igazat megvallva, lóssa-papiikát tudnék enni — szalonnára hintve, kenyerrel, ha ilyeneket hallok vagy olvasok; rt nekem szent meggyőződésem, hogy nyelvünknek ez az inkriminált sajátsága először is és mindenek­fel tl esztétikai érzékünk finomságának bizo nyitéka. A magánhangzók kedvelése nyelvünk leg­nagyobb szépsége s szép»*gének legfőbb óvo­szere. De erről se beszélek most hosszasan. Csak azt szerelnem tudni, hogyha van a nyel vünkön lepocsékolni, lecsepülni való, miért le­hetetlenség nemet, angol, francia, olasz, orosz., újgörög nyelven az, ami magyar nyelven lehel­seges ? Honnan van a/, hogy a magyar nyelven lehet legalább is olyan hexametereket és aikaio»i strófakat szerkeszteni, mint ógörög vagy latin nyelven, hogy utánozni lehet rajta a összes európai nyelvek minden elképzelhető verselési módját, iáikor az európai nyelveken, n ég a görög-latin származásúikon is, képtelenség egy tisztességes, hexameteres Homeros fordítás? Gyámollálansággstl, ernyedtséggel vádol­ható-e az, akitől sok l«lik? Lám a japániak, akiknek a nyelve csak kétmássalhangzót alig lür meg egymts mellett, alaposan ellátták a sokmássalhangzós nyelvű oroszoknak a baját, óket nem is merné ma­napság senki lecs*pülni; mert őnekik van, és nékik adatik! Mi azonban szegenyek vagyunk. Annakokáért, ha az angol cabriolet hely.tt csak annyit mond, hogy cal, omnibus helyett csak annyit, hogy bus, az.t a német nyelvész urak arra fogják magyarázni, hogy az sngol takarékos és szorgalmas; viszont az, hogy mi stnrm helyett estromot mondunk, a lustaságnak és élhetetlenségnek a j*le lesz előttük, mind­addig mig öklünket az orruk alá nem dörzsöljük ; mert bizony barátom a mi szomszédaink dob­hártyája és agya sokkal kérgesebb, semhogy a széf magyar beszédet megérteni tudnák. Viszontlátásra ! Ölel híved, Elvy Tamás. Szabilcsvarmgp gazáasáii egyesületi közlemény. Felhivás az össze*, .sertéstenyésztőkhöz! Azon, számban kifejezhetetlen károk, me­lyek közgazdaságunkat a sert es vész folytén lépt-n nvomon sújtják, állandó kisérlelekktl foglalkozta jás úgy a gazdákat, szakembereket, mint laikusokat és testületeket is. Igy egyesületünk is kötelességből és öröm­mel is ragadja msg az alkalmat komoiy törek­vést bizonyító kisérlelek támogatására és egy, már is eredményekről számoló anyaggal kísér­letezve, óhajt sertéstenyésztő gazdáknak segít­ségére lenni. Az itt kérdésben lévő anyag-folyídék, mely mint ilyen legkőnyehben az ivóvízhez, vagy moslékszerü takarmányhoz adagolandó. Célja es hivatása állítólag nem a fellépett sertésvész betegség gyógyítása, illetve megakasztssa, ha­nem az állatnak e betegség ellen immúnissá létele. Enn k következtében ez óvszer mar a növendék állatnal egészséges állapotatól kezdve használandó. Ez eljárás és használat tehát mindenesetre ho«iadalmas s nemileg költségesnek is látszik, amennyiben 5 hónapon at étetve, egyes dara­bonként circa 4 koronaba kerül; ez azonban véleményünk szerint busásan megtérül, ha ugyanis beigezolást nyer az az állítás, hogy az első év­bon legalább .°.*/e-*l csekélyebb az elhullás ezen szer használata után. mig a következő évi hasz­nálat után még ennél is jóval nagyobb, a. 3 ik évi használat után pedig teijesen immuni«si teszi a tenyészetet. Ez óvszer«tabadalom tulajdonosa a nagyobb arányú hivatalom ki«erietekre szükségelt bármily mennyiséget díjmentesen rendelkezésünkre bo­csátott s .bő sorban ebben látjuk a kívánt g-rantiát eló*zőr arra, hogy az nem káros; másrészt pedig, hogy a sikerhez kétségtelen bizalommal kell viseltetnie, mert e kisérl>*t*k tekintélyes költségeit a siker után m^gtérültnek tartja. A kísérleteket az eredmény megállapithatása céljából akként gondoljuk és kivanjuk végezni, hogy több nagy ttnyésztő sertés falkái két egyenlő falkára osztva, azok egyike leljesen az eddigi eljárás szerint, másika pedig ezen óvszer naponkénti adagolásával kezeltessék. Minthogy az eljárás több hónapra, esetleg követő év?<re is szol, kívánatos, hogy e kísérletek főként o!y gazdák tenyészeteiben tétessenek, kik növendék sertéseiket esetleg a jövő évre is megtartani szándékoznak. E/.ek előre bocsáttása után fölhívjuk mind­azon sertéstenyésztő gaídatársainkat, kik e köz­érdekű kísérletben részt venni óhajtanak, hogy ebbeli szándékukat a lehető legsürgősebben egyesületünk titkári hivatalához bejelenteni szí­veskedjenek, — újból megjegyezvén, hogy az egesz kisérlel teljesen díjmentes. A bejelentéssel egyidejűleg közlendő adatok : 1. A tenyésztő neve, teljes cime (posta, vasút állomása). 2. Gazdasága, melyben a kísérletezésre szánt falkája, tenyészet* van s itteni esetleg megbízott­jának teljes cime (posta, vasútállomás). 3. A kísérletre szánt sertés falka egész mennyisege, faja, kora, neme. Ez adatok ugyanis a szükséges óvszer mennyiségének megállapítása, annak mielőbbi elküldhetése, végül a kísérletek bevezetese es keilő ellenőrzése csljából szükségesek. Kelt Nyíregyházán, 1909. április 28. Szabolcsvármegyei Gazdasági Egyesüld. SZÍNHÁZ. Értesítés. A nyíregyházi tisztelt bérlő közönséghez. Midőn a közel napokban megnyitom tár.-u­latommal a városi színházban előadásaim soro­zatát, van szerencsém a t. bf'r ő közönségnek tudomására hozni, hogy ez idényben újdon­ságot viszek színpadra. Miután az eddigi gyakorlat szerint 12 páros és 12 páratlan térletet játszattam, már a moll­ban és különösen ez időszerint olyan panaszok­ról értesültem, hogy az újdonságok tekintetében hol a páros, hol a páratlan bérlők erezték magukat megröviditettnek. Erősen hangsúlyozom, hogy az idei szini évadban a midőn nap-nap mellett újdonságot kell játszanom, egy-egy újdonság csak egy>zer kerülvén szinre, a legjobb akarattal sem tudnék a bérlők kívánságainak eleget tenni. Hozzájárul ehhez, hogy esetleg az előre nem látott akadá­lyok odaszorítanának, hogy több — úgyneve­zett — .sláger újdonság* éppen egyésug\an­azon bérletnapra eshetne, a mi jogos panaszt szülhetne a másik nap.is bérlők között. Ez okból elhatároztam, hogy a kisebb szin ­idények alatt az oly fényesen bevált szeívény­berlet. rendszert, honosítom meg Nyíregyházán is. Szelvénybérlct a rövidebb bérlet tartam alatt a lehető legnagyobb előnyöket és szabad­ságot biztosítja a bérlőknek. Az idén tartandó 30 előadásra 21-es szel­vény bérletet lehet bérelni. De lehet 12 előadásra is. A kinek 24 szelvénye van, az a 30 előadás­ból tetszése szerint választhat magának 24 elő­TqccqI/ hÍ79Ínmmsl összes téli ruha neműit, szőrme áruit molykár elleni megőrzés IGböGK UI£dlUMIIIŰi végett Simkovics Lajos szűcshöz adni. Iskola-utca 5.

Next

/
Thumbnails
Contents