Nyírvidék, 1908 (29. évfolyam, 27-52. szám)
1908-12-25 / 52. szám
52-ik szám. N Y I R Y I D É K 1908. december 25. 7 a befutás, végül a ,dijat kiosztása. Ez az a világhírű autóverseny, melyen annyi sok baieset törten', hogy a francia képviselőházban szóvá került, hogy Franciaország területére ily versenyeket ezután nem engedélyeznek. Sióval a néző tiszta fogalmat nyerhet erről a minden kepzcletet meghaladó őrületes és vakmerő sportról. A műsor többi számai is egytől-egyig kitűnőek. Igv : A majomherceg. Gyönyörű szines, látványos tündérmese 3 felvonóban A kép hossza 1 ÍOO méter. Művészies színterek és megvilágítások ! Pazar öltözetek! Igazi élvezetet nyújt gyermeknek, felnőtnek a végignézése. Az alkohol hatasa, tanulságos népdráma az alkohol pusztításáról. A csodás envvesfazék. Óriási humoru kep. Egy enyvesfazek élményei, melyhez minden és miod nki hozzáragad. A', okos uszkár. Kitűnő tréfás képsorozat. Főszereplője egy pudlikutya, mely okosságával mindenkit csodáin!ba ejt. Gyermekek kedvencképe! Éljen a szabadság. Egy szabadságért rajongó ember mindent és mindenkit felszabadit, ami rendkívül kacagtató helyzeteket idéz elő. Végül ő veszíti el szabadságai s dutyiba kerül. Vasárnap délután 4—5 és 6 órakor válogatott tréfás müsoru előadások. Az esti előadások kezdete pont 8 és 9 órakor. — Lenvetőmag betzerzis. A rostja végett való lenteraieleshsz a megfelelő vetőmag beszerzését a termelőknek megkönnyítendő a m. kir. földmiveiésügyi miniszter az 1909. évi vetéshez eredeti orosz (pernaui korona) lenvetőmagról gondoskodott, a mely mig a késelet tart, az alabuí árakon és fellételek mellett kapható a Magyar mezőgazdák szövetkcztténél (Budapest, V., Alkotmany-u. 31. sz.; A lenvetőmaí* iedvezmenyes ára Budapest nyugati pályaudvarról hordónként (kb. 85 kg. tiszta sulylyal) a következő: 1—5 (egy-öt) hordó megrendelésénél hordónként 22 (huszonkettő) korona 50 fillér. 5—15 (őt-tizeuöt) hordó megrendelésénél hordónként 30 (harminc) korona. 15—25 (lizenöthuszonöl) hordó megrendelésénél hordónkent 35 (harmincöt) korona. Nagyobb rendelések figyelembe nem vetetnek. A szállítási költség a fentjelzett állomásról bármely mennyiség rendelésenél a megrendelést terheli. A szállítási költségek csökkentése végeit célszerű, ha a termelők az ugyanazon helyre (vasúti állomásra) irányítandó mennyiséget együttesen rendelik meg. A mennyiben hatóságok gazdasági egyesületek gazdakörök vagy szövetkezetek több termelő reszere együttesen tesznek megrendelést, az árak megállapításra a szétosztásra kerülő letelek nagysága szerint történik miért is a megrendelé-ben egyenkent (nevek szerint) részletezni s a hatóság vagy egyesület által igazoltatni kell hogy kinek minő mennyiség fog kiadatni, a megrendelő egvuttal felelős a szétosztásnak a bejelentéshez képest való foganatosításáért. A len vetőm igra való megrendelések 1908 évi deczember 31-ig közvetlenül a Magyar mezőgazdák szövetke eetéhez intezendők. A megrendelési hatar időre leteltével a szövetkezet értesüi a feleket a rendelkezésükre bocsátható mennyiségről s ezt a vételárnak vagy a vételár utánvételezésére való felhatalmazásnak 1909. évi január 31ig a szövetkezethez való beérkezese után elküldi. Ha a vételár vagy az utánvételezésre való felhatalmazás 1909. január 3l-ig be nem erkezik a megrendelés hatályát veszti. Az együttes megrendelesek szintén c-~ak a vételár előzetes beküldése vagy utánvét mellett foganatosíttatnak. Megrendelések csakis teljes hordókra vétetnek figyelembe. Figyelmeztetnek a termelők, hogy kórótermeléshez eredeti lenvetőmagnak első és második utántermése is megfelelő, ennélfogva eredeti vetőmagnak beszerzése csupáo felújításhoz való arányban és mennyiségben szükséges. — 1908. dec. 20-án. Csak úgy ragyog, szikrázik, csábit az a tömérdek remek ékszer, amellyel az idén hilmoztatott fel, a régi megbízható debreceni órás és ékszerész Lőfkovits Arthur és Tarsa raktára. Ki némi fogalommal óhajt bírni e művészi kiállítású ékszerek, órak. ezüstnemüekről, hozassa meg a cég idei-26-ik évi nagy képes árjegyzékét díjtalanul. — Nick Ctrterék csődje. Az angol Sherlock Hőimének — mint minden nagyságnak — akadUk természetesen követői. I«kolát csinált a kitűnő mester, de akik után* követkéz tek, bizony csak gyönge hangú epigonok voltak. A külföld elindult az angol példa után és a láz most Magyarországra ért. Rettenetes elkanyarodás történt azóta az angol úttörőtől, a meddig az ő szelleme ideérkezett. Amit Gonan Doyle klasszikusnak, művészinek megteremtett, az borzasztóan élkor csosulva, profanizálva jelentkezett nálunk. Amit ilt produkálnak, annak semmi köze az irodalomhoz és a müvésze'ekhez, az kárhozatos visszaélés a tol erejével. Nick Garter. Nobody, Buffaló Bili, Rejtelmes bűnesetek é» a többi fércmüvek, amelyekkel elárasztják a népet, megmételyezik a romlatlan lelkeket és iszonyatos pusztítást visznek véghez egyszerű emberek békés életeben. A rémes detektív-históriák népszerű tónusban szólanak a néphez és a maguk beteg levegőjű. izgató meséivel megrontják az olvasókat, aki* kidülledt szemekkel, mobon futnak -i ponyvatermékek után és olvassák láztól kicserepesedett ajakkal. Hihetetlenül nagy tömegekben árasztották el a piacot ezekkel az ériéktelen és romboló természetű olvasmányokkal. Millió cs millió példányban forgott közkézen Nick Garter hasonszelhmü társaival és íme örömmel jelentjük : már itt van a reakció. Nick-Garterék elérkeztek a csődhöz. Nick Garterék magbuktak. Nick C*rter kétes értékű sikereit ugyanis megirigyelték és alig volt nap, hogy valamely uj, hasonszellemü vállalat ne létesült volna. — Gombamódra szaporodtak a nép beteges hajlandóságából táplálkozo vállalatok, jobb ügyhöz méltó buzgalommal fordítgattak a német férc műveket és végre agyonkonkurralták egymást. A — nem is mindig tiszt ess eges — konkurrencia megölte Nick Garíereket. A mult héten mar csak Nick-Garter és Buffalo jelentek meg a szilien A héten pedig — hala istennek — ők sem fognak már megjelenni. A mellék kinővé-e* elpusztultak; isten segítségévéi majd csak elpusztul ez az egész kárhozatos sáskajárás. A — nem is mindig tisztességes — kon kurrencia e'.uttal becsüleies, tisztító munkát vegzett. Megölte Nick-Carleréket. A mivel sok ezer lelket szabadított föl egy beteg igézet és átkos kapra/at alól. — A helybeli borbély Üzletek karácsony első és másod napján csak délelőtt lesznek nyitva. — Egger mellpaeztillái gyorsan és biztosan hatnak köhög*snel, rekedtsegnél és elnyálkásodásnál, leiül mulhatatla.iok a torok és légzési szervek működési zavarainál, a gyomrot nem rontják és kitűnő izüek. Kaphatók minden gyógyszertárban-és drogériában, Doboza 1 K és 2 korona,-Próbadoboz 50 fill. Főraktar Nádor gyógyszertár, Bpesf. VI. Váczi-körút 17. Kis Browning 45 korona, nasy Browning 50 korona, raktáron kapható Riusonyi Pal sportiizlctében. — Karácsonyi ajándékul nagyon s?.ép és mindig értékes targyakat meglepően ss»lid árért szerezhet be Vrab-cz órás és ekszerésznel Nyíregyháza, Iskola utca 8. 712-s-i — Aki szereti a jó kávét, próbálja meg a Hoffmann fele finom pörkölt kavet. Naponta friss pörkölés. Finom fajok Pompás keverekek. G21 —26—6 — Most pedig kedves barátom jó éjt ! A sok ceremónia, a lakodalmi felköszöntők kifárasztottak — pihenni akarok. Gondolom, ho^y önt is untatta az a sok, hiábavaló jó kifánság. Sokszor alig birtam magam vissza a tani, hogy közbe n« kacagjak — hisz oly<n nevetseges volt — emlékszik ? mikor az öreg osztálytanácsos a szerelemről kezdett beszélni . . . A fiatal férj csodálkozva nézett a feleségére. Hogy tgy asszony az esküvője napján, a lakadalma után, amikor először maraduak ketten, agyedül — igy beszéljen. Az asszony észrevette a férje kérdő tekintetét s jókedvűen felkacagott. — U„'y látom meglepi önt a >iselkedesem. Ez nem csoda, mert hisz tulajdonképen nem is ismer engem. — Rövid ideje ismerem, de hisz azt hittem szeret . . . — Azt hitte ? lássa, ha kissé bizalmasabb lett volna hozzám s megkérdezte volna csak egyszer, egyetlenegyszer is ha szeretem-e ? szívesen felvilágosítottam volna. — Nem értem Böske, hisz amikor megkértem a kezét; nem ellenkezett. — Hat mért ellenkeztem volna? Az apám jónak látta, épen hozzámillő parii, gazdag, előkelő. Annyi jövedelme van az irodája után, amennyi az én hozományom kamatainak megfelel. Idővel több is lesz. A neve már eddig is ismert, aztán józanéletü, okos ember s tudja az ég mi mindent mondott magáról, akitől információt kért az apám. — De ha nem szeret . . . — Ez nem tartozik az üzlethez. Erről nem is volt szó kőztünk. Egy jouron megismerkedtünk, érdeklődni kezdett, vizitelt — megegyeztek a hozomány felett s megkérte a kezemet. Nem mondta egy szóval sem hogy szeret; miért mondtam volna én az ellenkezőjet? nem kérdezte, nsm volt rá kíváncsi senki . . . Alig láttuk egymást tiiszernéi többször. Maga siettette a házasságot. Az apám is örült neki, túladott rajtam. Sok pénzébe kerültem. Többe mint amennyi a hozományom kamatja. Ő jó üzletet ciinált. Nekem pedig egészen mindegy akár igy, akár ugy. Én ugy is eljártam mindenüvé. A színházba, balokra, jourokra, telen egy pár hétre a tengerpartra. Most is eljárok majd, csak az lesz a különbség, hogy a mademoiselle helyett maga lesz a kisérőm. Én talán még nyertem is a cserével, mert szegény Marié gyakran panaszkodott, hogy migrainje van. — Nem ismerek magára Böske; hisz olyan kedves, szereny, hallgatag kis lány volt . . . — Ej, ej édes baratom ! hát mar egyszer c«ak illik, hogy beszeljek magamról valamit. Hadd ismerjen meg, hisz már a felesége vagyok. — De miért beszél mindezekről éppen most ? ebben az órában, amikor egészen másról kellene beszélnünk, amikor . . . — Hagyja el kérem. Hát érdekelhet egy ifjú férjet valami jobban, mint az, ami a feleségere vonatkozik ? — Igen, igen, de mégis . . . most . . amikor . . . — Legyen nyugodt, már nem vagyok fáradt almos sem, igy, hogy egyedül beszedethetünk, egészen jól éizem magam s ha nincs el fogása, tovább is . . . Örömmel, szívesen, de lássa Böske én most másról ^fnék magával beszélni. Miga félre ért en^-^, nem ismer . . . maga . . . Jes baratom! mi nem is fogjuk ismerni egymást soha. Mert ha azt akarta volna, hogy megiimerjük egymást: nem igy kellett volna kezdeni*. Egészen máskép. Most már ti eső ... Én ugyan gondoltam erre egyszer. Amikor m g érte a kezemet. De maga nem közeledett. Pedig akkor szerettem volna, ha melegebb, bizalmasabb lett volna — de hiába vártam. Aztán lassankint beletörődtem a sorsomba. Arra az útra léptem, amelyre vezetett: a közöny útjára. Pedig hát másként álmodtam en a jövőmről ... a boldogsagrol is mertem álmodni — a csókról, a szerelemről. Óh ha akkor közeledett volna! Eh! de hát az álnok nem válntk valóra, megtépi őket a való, szertefoszlanak s nrm marad semmi, semmi . . . Lissan, szép n megtanultam lemondani. Maga tsnitott meg. S talán jobb is lesz igy. Hisz i ry is csak tűrhető az elet, nem várunk többé semmit, adnunk sem kell . . . Hisz ez a hideg uzsorás ugy is o !yan követelő, egy-egy boldog percért sokszor az életet kívánja. De hát mi okosak leszünk, ugye barátom okosak? — Nem szabad igy beszéiníi Böske. Mi boldogok leszünk. Lássa, en olyan s épen elgondoltam jövőnket, nyugodtan élünk, mert anyagilag n m .szenvedünk s/.ükséget, aztán a kölcsönös vonzalom, békés élet, aztán kéaőbb a gyermekek — a gőndörfürtös, apró kis gyermekek . . . Az asszony ijedten szólt közbe : — Eriől kar volt álmodnia. Nekünk nincs jogunk ehez a boldogsághoz. Ez nem nekünk valo. Olyanoknak: akik szeretik egymást. Akik azért lettek az egymáséi, hogy segitő társai, jóban, rosszban részesei legyenek eg-ymásnak. Hogy egymásért, egymásnak eljenek s ha kell meghalni is tudjanak egymásért. Hát az ilyen embereknek adja aztan a jo Isten jutalmul e legnagyobb kincset, a leg gazibb földi boldf ságot: a göndörfürtös ártatlan gyermekeket. De