Nyírvidék, 1908 (29. évfolyam, 27-52. szám)

1908-07-12 / 28. szám

2 8-ik szám. — Az Egyesült-Államok uj kivándorlási tör­vénye. Ez év julius 1-én iépett hatá'yba az Egyesült-Államon uj kivándorlási törvénye. A kivándorlási törvény felsorolja azokat az idege­neket, akiket nem szabad bebocsátani az Egye­sült-Államokba. Ezek a következők: 1. a hülyék, gyengeelméjüek, eskórosak és az olyan személyek, kik az előző öt esztendő alatt elmebetegek voltak; 2. azok a személyek, kik előzőleg kétszer vagy több izben elmebeteg­ségi rohamban szenvedtek; 3. a szegények; 4. azok a szegények, kik előreláthatólag a köz­ügy terhére fognak esni; 5. a hivatásos koldu­sok ; 6. az oly személyek, kik tüdővészben, vagy undorító, vagy ragalyos betegségben szenvednek ; 7. azon személyek, kik a felsorolt osztályok egyikehez sem tartoznak ugyan, de a vizsgáló orvos véleménye és bizonyítványa szerint testi, vagy szellemi fogyatkozása oly mérvű, hogy ezáltal az idegennek azon képessége, ho y ma­gát fentartsa, kérdésessé vált; 8. azon személyek, kik súlyos bűntett vagy egyéb megbecstelenítő bűntett vagy vétség miatt elitéltettek, vagy ilyent bevallanak; 9. a polygamisták, vagy azok, kik a többnejűség felekezetéhez tartoznak; 10. az anarchistak és azon személyek, kik a törvényes állapotok erőszakos megváltoztatását vagy a köztisztviselők meggyilkolását vallják elvüknek ; 11. a prostituáltak es azon asszonyok és leá­nyok, kik erkölcstelen célból jönnek az Egyesült­Államokba ; 12. azon személyek, kik kerítéssel foglalkoznak, vagy asszonyokat és leányokat az Egyesült-Államokba becsempészni megkísérte­nek; 13. az úgynevezett szerződéses munkasok, vagy azok a személyek, akik foglalkoztatás kínálata vagy Ígérete folytán, vagy a megálla­podások folytán és pedig akár szóbeli, akár nyomtatott, akár kifejezett, akár kiolvasható kínálat, igeret vagy megállapodás folytán bár­mily nemű tanult vagy tanulatlan munka telje­sítése céljából az Egyesült-Államokba való be­vándorlásra indíttattak vagy hivattak; 14. azok a személyek, kik a bebocsáttatás kérésé­től számított egy esztendő előtt eltoloncol­tattak azon okból, mert a jelzett módon a be­vándorlásra csabittatták vagy meghívatták ma­gukat; 15. azok a személyek, kiknek hajójegyét más fizette meg, vagy akiknek hajóutazasát mások segítették elő, hacsak kellőleg és positiv módon be nem igazoltatik, hogy az illető sze­mely az előbb jelzett kizárt osztályok egyikéhez sem tartozik, és hogy hajójegyét sem közvetve, sem közvetlenül nem valamely testület, egyesület, társulat, hatóság vagy idegen kormány fizette meg; 16. minden tizenhat esztendősnél fiatalabb gyermek, ki nem apjának, vagy anyjának vagy szüleinek kíséretében utazik, a kereskedelemügyi es munkaügyi államtitkár véleménye, vagy az általa időről-időre kibocsátott szabályzatok ér­telmében. CSARNOK. A iisztele.es úr! Az őszi szellő, amely a kitárt ablakon be befujt, meg-meglegyintette a fehér halótti leplet, amellyel a tiszteletes ur ravatalát leborították. A kandeláberek lángjai rezgő tónusokba vonták a ravatalos szobát, amelyben hárman beszél­gettek félős, csöndes hangon : a ráncos képű gazdasszony, ennek tizenhatesztendős szép szőke leánya, meg a kocsis. Éjfélre járt már az idő. Mindhármukon erőt vett az álom, de egymás előtt szégyelték volna, ha elalusznak. A kocsis vitte a szót. — Maris, neked nem kőll ám egész éj­szaka virrasztanod. Látom a nézéseden, hogy majd megvesz az álom. Majd mi ketten vigyá­zunk az öreg tiszteletesre. A legény olyan energikusan beszélt, hogy Maris szó nélkül fölkelt, odafordult a ravatal felé, keresztet vetett es halk lépésekkel kifordult a szobából. Az öreg gazdasszony egyedül maradt a kocsissal a fojtott szagú, alacsony szobában. Az utóbbi napokban sokat voltak együtt. Az őreg plébános betegeskedése igen lassú lefolyású volt és szükségessé tette, hogy a körülötte élő emberek szorosabbra kapcsolódjanak egymás­hoz. Tudták hogy előbb-utóbb kibotorkál az árnyékvilágból, de egy szót se beszéltek arról, hogy — mint lesz azután. Az ünnepi csendet csak egy légy zümmö­gése törte meg. Körülrepdesett a szobában, N Y I R V I D É K nyughatatlan szálldosással kőrüllibegte a nagy­lángu gyertyákat és megtelepedett az egyiken. Ez a zümmögés szülte zaj belefeküdt a virrasztók fülibe és egyszerű lelkükben nyugtalanságot éliresztett. A vén nőcseléd föl is tápászkodott a ló­cáról, hogy elűzze vagy agyontapossa a csend­háborító legyet, de nem sikerült neki. Boszusan hagyta ott az ártatlan bogarat, és visszaült a helyére, miközben daco-an morogta: — Hogy még ilyenkor ősszel se hagyja az embert békeben az undok bogara. Nem emlékszem rá, hogy valaha ilyenkor legyet láttam volna. Hej, pedig de sok nyarat átéltem már. De sokat . . . — Hát bizony az igaz, Én azt vélem, így maradt itt . . . Valahogy itt rekedt. Addig­addig léháskodott, röpdösött, hogy nem vette észre, amikor a többiét fölrajzottak és elhordták a sátorfájukat; aztán, mire észretért, késő volt már és — itt maradt. Van ám ilyen az emberek között is. Ehun az őreg, — és rámutatott a ravatalra — nyugodjék békében Isten szent nevében, ez is igy járt. Hát vót ennek már keresni valója itt ? Hát nem tette vóna oko­sabban, ha már régen ide feküdt vóna a gyer­tyák közé ? Csak élt az őreg, élt uriasan. Amikor egy-egy tiszteletes a környéken, vagy máshol elhalt, a mi öregünk leült, magára zárta az ajtót és naphosszad imádkozott. Mert mód­felett félt a háláitól A szószékről ugyan más­képen prédikált: amikor boros hangon szavalta: Aki a haláltól fél, az nem érdemli meg az örök boldogságot., Én azt vélem, hogy ö maga se hitte el, amit beszélt . . . Ezenközben kutyaugatás hallatszott be az udvarról. A legény föltápászkodott; amúgy is szándékában volt már egy kicsit pipára gyújtani. Kiment. Az átható sötétségben nagyot sercent a gyufája, ahogy pipára gyújtott. S ennél a fény hasábnál egy széles-vallas legényre esett a tekintete, aki ott állt meglapulva a Maris ab­laka alatt. A kocsis előbb annak rendje és módja szerint elballagott a kapuig, ahol a kutya, a vonitást már abbahagyva kaparászott. Aztán lomha fordulással befelé jött, nagyokat szippan 1­va a jó szüzdohár.y füstjéből. Az udvar közepén megállt. Ugy tett, mint­ha ügyet sem vetne a szerelmeskedőkre, pedig egész lelkével látta, tudta, hogy mit cseleksze­nek. Közel féléve szítja, bujtogatja, mar a haragját ez a pelyhes állu, katonasor előtt álló, mihaszna molnárlegény, aki ejjelenként idejár a Marishoz, aki azóta már talan a szeretője is. Bizonyára az. Pedig, de máskép gondolta ő, Egyszerű lelkével, becsületes szivével az első látás óta szerette a leányt. Dédelgette, becézte, de hiába. Adiaz [már akkor is az ördögé volt; ezé a bikaerejü molnárlegényé, ezé a Kinizsié ! Az álmodozásnak egyszeriba vége szakadt, a kocsisnak jó ötlete támadt. Feszes egyenes leplekkel odament az abUkhoz. A főidőn egy­két szál deszka, meg eféle feküdt, azt gondosan, mint jó cselédhez illik, félrelökte, aztán jóakaró barátságos hangon szólt: — Maris . . . már én ilyenkor nem gon­dolnék a szerelemre . . . Megtaláljátok egymást holnap is. Majd áruikor a halott a földben lesz már. De ma nem illendő ez. Hidd el! Mari. Mégis csak az édesapád volt a tiszteletes ur . . . Ezzel megfordult és visszament a szobába, egyenesen, vissza se nézve. Amazok néhány pillanatra mélységes hallgatásba merültek. Érez­ték, hogy a meztelen igazságot mondta a szemükbe a legény és az éjszaka sötétjében nagy pirosság öntötte el az arcukat. A legény gyorsan magához tért. Öntudatos hangon jó éjszakát mondott a szeretőjének és eltávozott az ablaktól. A molnárlegény szemében bosszús tüz egett, ahogy a pitvar előtt elment. A kocsislegény kidugta a fejét az ablakon. Éles szeme áttörte a sötétséget és meglátta, hogy a leány ablaka már bezárult. Azután a szerető tompa, erős lépteinek a zaját vitte a fülébe az őszi szellő. Fölvidult a lelke. Legalább ez egyszer biztosan tudja, hogy a Maris ajkai nem csókolnak ée gömbölyű rózsás karjai leg­feljebb. ha a párnát ölelik. De a vidámsága csak rövid ideig tartott. Hirtelen elkomorult az arca, miközben sötéten gondolt arra, hogy az öreg tiszteletes ur holnap már nem fekszik ravatalon . . . 1908. julius 12 . 7 A kösönsóg körébőr) Piacz. Mélyen tisztelt szerkesztő úr! Figyelmes olvasója vagyok lapjanak, bátor­kodom becses lapjához folyamodni, hot:y az illetékes hivatalos közegeknek figyelmét fölhív­jam ezen tűrhetetlen állapotok orvoslására, mert azt tudom, hogy a sajtó utján lehet a legtöbb eredményt elérni. A mindennapi élelmi píjcról akarok szólni, a mire nálunk Nyíregyházán minden ember ra van utalva, ugy gazdag mint szegény, ugy lát­sz.k ebben mar haladunk, nagy város vagyunk, de sajnos nagyon el vagyunk maradva, ami a rerdet illeti, mert üzt egy nigyobb városban sem lehel tapasztalni, de talán még Ázsiában sem, amit itt a mi dra^a pidCiUnüon. Nálunk megfordit\a van a bevásárlás rendje ;„ mert először a kofák es kereskedők vásárolnak és ha azok már a javát az élelemnek kiválo­gatták, akkor jön a nagy közönség és vegye meg a salakját draga pénzért, vagy ha ezt a maradékot nem veszi be a nyomra, akkor tes­sék a kofái ól venni es 30, 40 */ e-al megpó­tolni, az anélkül is drága fogyasztó czikket, s­hozzá még sokszor romlott élelmi czikket vesz drága pénzen. Persze rendőr itt nem tálalható. Ez tűrhetetlen áilapot, ezt lovabb nem szabad nyugodt szemmel nézni, tessék oda hatni az illetékes hatosagoknak, hogy a közön­ség érdekei meg legyenek vedve, mert részint ez drágítja meg a mi piaezunkat, hogy nincs rend. Mert ha egy asszony hoz valamit eladni, rögtön megrohanják, legnagyobbrészt kofák m ntha ingyen adná, eladni válóját. Nagyon természetes, hogy tartja magát és jó árban eladja holmiját, mert a vevőkben valogathat, végre a kofa veszi meg, inert a vásárlás mes­terségéhez jobban ert mint a szegeny fogyasztó, no meg a mi tanyasi paraszt asszonyainkban is meg van az a rósz szokás, hogy szivesebben elad kofának, mint tekintetes vagy nagyságos asszonyoknak. Nem volna szabad megengedni 9 óráig,„ hogy kofa végy kereskedő vasarolhasson, ugy mint van ez más városokban és ha ezen tilal-• mat áthágja, súlyosan ínegbirsigolni, mert az. a korlátolt müveltégü kofa nem sokat ad arra,, ha a kapitány elé vezetik, és ai megfeddi, hd­nrm érzékenyen büntetni kell, csakis igy lehetne piaezunkon rendet teremteni. Mert az mégis csak kellemetlen, mikor reggel a ház gazdasz­szonya felkel, még rendesen föl sem öilőz­ködh t, c=a ádját, mindent hagyjon rendetlenül es szaladjon a piaezra bevásárolni, mert ha legalább 7 órakor nincs ott, kénytelen a ko­fáktól megvenni napi szügségletét, ami jelenté­kenyen megdrágítja az élelmet, sokszor még hozzá élvezhetetlen. Még sok ilyen tűrhetetlen állapot van a mi piaezunkon, amit sok volna leírni, s nem akarok uualmassá válni a tek. szerkesztő úr előtt, itt csak a legfőbb bajokat emiitettem, melyeket sürgősen orvosolni kell és kérem a tek. szerkesztő urat, szíveskedjék lapjaban a nyilvánosságra hozni, annyival is inkább, mivel közérdekről van szó. Egy helybeli polgár. Piaezi árak. Nyiresíyh&za, 1908. julius hó 11-én. A nyíregyházi keresk. és gazdák körénél jegyzett termény árak. Buza 50 klgramm 11 K — fill. Rozs 50 klgramm 9 K 30 fill. Árpa 50 klgramm 6 K 40 fill. Zab 50 klgramm 7 K 60 fill. Tengeri 50 klgramm 6 K 35 fill. Felelős szerkesztő: Inczédy Lajos. Kiadó-tulajdonos: Jóba Elek. Nyiit-tér*) Nyilatkozat. Ezennel kijelentem, hogy az idei jég­verés által kalászosokban okozott súlyos káromat a Gazdák Biztosító Szövetkezete megelégedésemre gyorsan rendezte és mai napon készpénz fizetéssel kiegyenlitette. Uj fehértó, 1908. június hó 22. 450—1 — 1 Adler &éza. *) Az e rovat alatt közlöttekért nem vállal felelős­séget a szerkesztőség.

Next

/
Thumbnails
Contents