Nyírvidék, 1907 (28. évfolyam, 27-52. szám)

1907-07-28 / 30. szám

6 30-ik szám N Y I R V I D É K t907. julius 98. Persze a pipának bodor füstje mellett Mit tehetett jobbat 1 álmodozni kezdett. Hej, nincs is édesebb az éber-álomnál. Amikor a lélek tétova botorkál I Szép hímes mezőkön viszi végig útja A Göncöl szekerén az eget befutja Ott, el se hiszitek, milyen jó világ van ' Bojtor térdig gázol a nagy boldogságban Az eget ott hagyva, visszatér a földre, Ahol sok keserves, rossz napokat tölte Ide néz, oda megy. s össze-vissza járván. Falujába téved képzelete szárnyán. Az egész falunép kijött csudájára, Mivel ott katona tán sohase jára ; Örül Bojtor szörnyen ; köszön jobbra halra, A szalutálásban elzsibbad a karja. Majd meg is szólítják ; meghívják ebédre ; A dinom-dánomnak se hossza, se vége. Bojtor egy fél napot alig-alig volt ott, S szemlátomást hízott legalább öt fontot . . . Egyszer csak feleszmél : Otthon vagyok, vagv mi Hogy is mertem én a kaszárnyát elhagyni ? Jaj, szaladok innen! barátság*) jön értem 1 . . Verje meg a devla, hogy ezt is megértem ! Dictum factum Bojtor szedi már az irhát, S gyorsabban, mint ahogy ezt a sort megírták, Egy iramodással a városba szellent. Látta az őrjárat, de nem mondott ellent. — Jó fiuk vagytok ti, áldjon meg az Isten, Hozzátok hasonló a világon sincsen 1 Ilyen gondolatra viszi őt a hála, Mikor lopva-lesve kilincsre talála. Ám ahogyan elment, ő biz úgy nem jön meg. Nem tudom, ne higyjek ? higyjek-é szememnek ? Gangosan, peckesen lép be a szobába Bojtor, a századnak vitéz kapitánya. A mellét borítja adjusztált dolmánya, Pitykéje, mint a nap, a tüzet úgy hányja, Nadrágja, csizmája megfeszül a lábán . . . Ha nem mondják, hogy ő, én ki nem találnám. Összeállittatja hamar a rapportot ; A kapitány, hadnagy mind a sorban volt ott ; Őrmester, cúgsfűrer csak a sor végin ált ­Az egész Bojtornak feszesen szalutál. Adják a jelentést. Erre már megfordul. A közlegényeket kiküldi a sorbul : Ti menjetek innen, veletek nincs dolgom, De a többieknek nem lesz máma pardon. Mosolygva fog hozzá a kihallgatáshoz. Amelyik számára édes megtorlást hoz. Gondolja : szenvedtem én itten eleget, Ám ti lássátok most, mi lesz majd veletek. Lehet ott a horsam pitige, meltige,"') Egy kalap alá jön annak mindegyike ; Egyesnek, terseinek"") aratása van ma. Kidühöngi magát a Bojtor hatalma. A nagy szigorúság nem terszik a sornak ; Előbb összenéznek, ötölnek-hatolnak, Majd hangosan adják Bojtornak tudtára, Hogy keménységének nagy lesz még az ára. S ahelyett, hogy szűnnék, nagyobb lesz a lárma, Ugy érezi Bojtor, mintha tűkön állna ; Szólana, de a hang elakad a torkán. Mintha visszefogná valami boszorkány. Rúg, sóhajt, nyöszörög ; fordul erre, arra, Tépi mellét, haját ; a fülét vakarja ; Csak az nem megy sehogy a fejébe néki, Hogy e malacbandát mért nem kergeté ki ? Egyszer oszt' a szemét, hogy végig törülte, Felnyitja, hát ott a legénység körülte . . . Leugiik az ágyról . . . elkezd kiabálni . . . Csillagot rúgattak véle cimborái. l ó l ó. *) Bereitschaft— készüllség. **) Bitle gehorsamst, melde gehorsamst jelentési, kérési Forma elforgatása. ***) Szigorított foggás. IRODALOM. Olcsó, díszes Vörösmarty Mihály. Ép most jelent meg egy kötetben, művészi kivitelű képekkel diszitve Vörösmarty Mihály összes műveinek uj kiadása, mely pompás alkalmas ünnepi ajándékul szolgálhat a müveit magyar ifjak és leányok számára. Ez az uj Vörösmarty-kiadás nagy körültekintéssel minden irányban megfelelőt nyújt, mert: A pompás, díszes aranydíszitésü szines bekötés, melyet Vörösmarty sikerült dombormellképe ékesit, asztaldíszül is alkalmassá teszi. Mint egy kötetes kiadás alkalmas a kezelésre és az ifjúságnak isko­lába is segédkönyxül. Alakja alkalmas arra, hogy forgathas suk és egyben kezünkben legyen a Szózat halhatatlan költő jének minden alkotása: költeményei, hőskölteményei, drámái, Shakespeare-fortitásai. A könyvet jó és szép papiroson igen tiszta, könnyen olvasható betűkkel nyomták. A könyv ára igen csekély, mert Vörösmarty összes költői munkáinak fog lalatja, az emiitett pompás kötésben összesen csak 5 koro­nába kerül. A könyv kapható minden könyvkereskedésben. A pénz előzetes beküldése ellenében portómentesen szállítja a kiadó : Világirodalom könyvkiadó részvénytársaság, Buda pest, VI, Eötvös-utca 26/d Piaczi árak. Nyíregyháza, 1907. julius hó 27-én. A nyíregyházi keresk. és gazdik körénél jegyzett termény árak. Hu za 50 klgramni il K Ifi fill. Roz s 50 klgramni 8 K 87 fill. A l'pa 50 klgramrn 5 K 88 fill. Za b 50 klgramni 7 K 90 fill. Tengeri 50 klgramni 6 K 30 fill. Szesz literenkint 48 — fillér adóval 1 K 51 üli. Felelős szerkesztő: Inczédy Lajos. Kiadó-tulajdonos: Jóba Elek. A közönség köréből/") A Tokaji-utca elején, dr. Jósa András háza és az Otthon kávéház között uj házat építenek. Ez eddig rend­ben van és nagyon üdvös dolog. Haladunk szemlátomást. Ürül az ember lelke mindaddig, mig kötelessége meg­engedi. hogy a másik oldalról vethessen egy-két pillan­tást a serény munkára. De azonnal elhagyja a jó kedve, ha — mondjuk — a vármegyeházáról kell a Somogyi­lele közjegyzői irodába mennie. Valósággal elzárja a/, utat a pincegödörből kihányt rengeteg homok, s az épí­téshez felhalmozott töménytelen tégla. Eltekintve attól, hogy a járókelőnek száraz időben portengeren, eső után sártengeren kell az utca közepére lekerülnie, a Tokaji­utca elejének vasúti és kocsiforgajma oly nagy. maga az utca pedig oly keskeny, hogy azt mesterségesen el­zárni nemcsak feíesleges, de közbiztonsági okokból vesze­delmes is. E helyütt kérdezzük, ha vajon a rendőrkapi­tány úrnak beleegyezésével, vagy csak elnézésével tör­ténik-é ez a valóságos elbarrikádozásV Minkét esetben nagy mulasztás a rendőrség részéről, hogy ezt lehetővé teszi. Pesten négy emeletes palotákat felhúznak anélkül, hogy a közönség, vagy a forgalom csak a legkisebb mértékben megérezné: nálunk egy kis háznak felépítése nem eshetik meg némi kellemetlenségek nélkül. Kérjük az igen t. Rendőrkapitány ural. szíveskedjék ezt a lehetetlen állapotot mielőbb megszüntetni. Nyíregyháza, 1907. julius 26. D. V. I. *) Az itt közlőitekért a felelősség a beküldőt terheli. Nyilt-tér*) Hollandi élelbiztositó társaság ritka humánus el­járást tanúsítóit, amidőn is néhai férjein Balog M. Vincze 5000 koronáról szóló életbiztosítási tőkéjét, a díj és kölcsön vett összeg ulán jaró kamat elkéselt befize­tése ellenére is .temcsak hogy minden legkisebb kifo­gás nélkül kifizette, de mert hogy megboldogúlt férjem Horvátországban halt el, a szükséges halotti bizonyít­ványt privát úton sehogy ?em bírtam beszerezni, amit nevezett társasággal közölve, készségesen vállalkozott és sikerült is azt teljesen költségmentesen beszerezni s ezek ulán alig 8 napi idő alatt a tőkét minden levonás nélkül közponli főtisztviselője Nagy Emil úr által keze­imhez kifizettetni. Jóllehet, hogy a kötvény feltételei éltelmében a meghatározott halasztott idő elteltével sem fizetett díj miatt, igényem a kártérítés iránt teljesen elvesztettem, s még is minden legkisebb kifogás szó nélkül biztosított összegemhez jutoltam, miért is ez űton fejezem ki igaz hálám és köszönetem nevezett hollandi életbiztosító társaságnak nagylelkű eljárásáért. Nyíregyháza, 1907. július 20. Kiváló tisztelettel : 487-l-l özv. Balog 31. VJncéné. Kizárólag hazai gyártmányú női- férfi­és gyermek cipők a legfinomabbak és legszebbek Eisler Károly Ci|li), női és férfi divatárú üzletében líilllliatíll! Nyiregybázán. Telefon 114. A legutóbbi időben felmerült azon sajnálatos tény, hogy a „Dréher Antal" jelzésű üvegekbe más gyártmá­nyú söröket fejlenek és árusítanak, a közönség ezállal pedig megtévesztve van. Ennélfogva bátorkodom a n. é. közönség szives tudomására, hozni, hogy csakis az a valódi kőbányai Dréhcr-féle sör, amely : „Dréher Antal Kőbánya" jelzésű dugóval van ellátva. Kiváló tisztelettel: Friedmann Jakab, a Dréher Antal kőbányai sertöződe szabolcsvármegyei kizárólagos képviselője. 428 5—? Eladó bolt Debrtczen város főutcáján egy jó forgalmú fűszer és csemege üzlet más vállalat miatt eladó. Felvilágosí­tással szolgál Molnár Jenő Debreczen, Főtér I?. 497 i_i Szepességi tanító - a jövő tanévre I—2 ma- ­- gyar gyermeket a német ­- nyelv elsajátítása céljából " ~ teljes ellátásra elfogad. A ­~ német nyelvnek szóban és ­~ írásban való eredményes ­~ megtanulásáért kezességet " HZZZ vállal. — Cím: S/edélyi " ~ József községi tanító, Bindt ~ . --- ~ u. (>. Márkusfáivá o o o o ~ — .­. o o o o ü (Szepesmegye). MBMMBHMHHi l«r>_9_. I BMBMiHSHBHM *) E rovat alatl közlüttekért nem vállal felelősséget a szerk. 40 CÜ Kút szivattyúk, Kerti fecsk ei 1 cl ők s Kerti padok kaphatók Irsai és Társa vason tő gy á rá I>an N y iregy házán. Kakaó, oldódó, egy-kettőre készen van. 3SF Csokoládé Jözésre és nyersei való evésre egyarán+ a legjobb •éW> Míniszterileg rendelt mentő szekrények gyári árban. Sérvben szeLvedők forduljanak bizalommal Blum­berg séi vkőtés-zhez Nyiregy­I ázán, Városház-lér 2. Aki a legelhanyagoltabb sér­vek ellen is legbiztosabban készit mindennemű kötszer ket. U. m.: sérvkötö, haskötő, köldök kötő, egyentartó, mű­láb, inííkéz, tánigép s minden e szakmába vágó orlhop. ni u nkál 24­óra alatt mérték után is lelkiis­meretesen és a legjutányos-ib'' ár­ban készili. Francia és angol szabású fűzőkből (Mieder) állandó nagy raktár, ame­lyeket mérték után is a legpontosabban készit. Fényképező gépek és hozzávaló kellékek a legolcsóbb árban. BicikJik és részei A közismert,, I*a Fleurette" antiniebtin szivarkahüvelyek szivarka­dobozban tartalmaznak. igen kellemes meglepetést Apró hirdetések. Be van bizonyítva, ! *ÓSTór út n. szárnu ha? 8(>o hogy a legjobb és legolcsóbb köz négyszögöl szőlővel terméssel vetitö nz apró hirdetés marad. |««dó. Értekezhető' A ki társat, pénzkölcsönt stb. keres,;'" SZ i"" al:ll t­•Selyem utca !l(i -3 2 biztosan és leggyorsabban el­éri célját, ha igénybe veszi a „NYIRVIDEK" rovatát. UJSZÖLÖBEN egy M/s holdas szőlő, lakóházzal eladó Értekez hetni ugyanul 1. 97 2—5 A SOSTÓ-SZÖbLÖ-TELEPEN, a vasúti és motor állomás közvetlen közelében egy nyári lakás 3 szoba, konyha, pince é.s szép nagy befásitott kerttel kiadó. Érle kőzhetni W'asserinanii Sámuel üz letétien. 93—3—2 Barnának: Bizony a csolna­kázás nagyon kedves szórakozás, pláne holdvilágos estén, mikor a zenét a Jjékakurottyolás szolgál­tatja : de azért ne higyje, ez még nem feledlet el velünk minden egyebet. A tőbhek közölt gondo­lunk néha az olt liiigyoll ny. k. p.-ra is. A „húrom grácia." UJSZÖLÖBEN egy M/s holdas szőlő, lakóházzal eladó Értekez hetni ugyanul 1. 97 2—5 A SOSTÓ-SZÖbLÖ-TELEPEN, a vasúti és motor állomás közvetlen közelében egy nyári lakás 3 szoba, konyha, pince é.s szép nagy befásitott kerttel kiadó. Érle kőzhetni W'asserinanii Sámuel üz letétien. 93—3—2 Barnának: Bizony a csolna­kázás nagyon kedves szórakozás, pláne holdvilágos estén, mikor a zenét a Jjékakurottyolás szolgál­tatja : de azért ne higyje, ez még nem feledlet el velünk minden egyebet. A tőbhek közölt gondo­lunk néha az olt liiigyoll ny. k. p.-ra is. A „húrom grácia." E(iY SZOBA, istálló és kocsi szin azonnal kiadó. Értekezni lehet Egyház-tér 9. sz. 98 3 1 Vidéki szülök figyelmébe! A jövő iskolai évre gimnáziumi tanulók teljes ellátásra felvétetnek. Értekezhetni Nyíregyházán, Debre­ceni-utca 15. sz. a. 95—6 2 E(iY SZOBA, istálló és kocsi szin azonnal kiadó. Értekezni lehet Egyház-tér 9. sz. 98 3 1 Vidéki szülök figyelmébe! A jövő iskolai évre gimnáziumi tanulók teljes ellátásra felvétetnek. Értekezhetni Nyíregyházán, Debre­ceni-utca 15. sz. a. 95—6 2 DEÁKOKAT, kvártélyra és kosz­tolásra vallul : Németh, Nyiregy házán. Nádor-utca 36,. szám ala 11. 94—3-2

Next

/
Thumbnails
Contents