Nyírvidék, 1902 (23. évfolyam, 27-52. szám)

1902-10-05 / 40. szám

li — Gyászrorat. S/enlmiklósi és óvári gióf Pong­rácz Jenő cs. és kir. kamarás, L ;pót-rend lovaija, a souveran Máltai lovagrend diszlovagja, a Sz >nt-Gergely rs Szent-Sir rendek napykereszlese és neje cserm ki cs tárkeői gróf Des-ewffy Izabella csillagkép sztes hől^y s gyermekei: Eugere es Kálmán, továbbá Irma nővére és férje revizsnyei Reviczky József, M 'lánie Tioor, Joz-i gyermekeikkel; sógornője özv. prof Pongrácz Vilmosné szül. baráti Huszár GabrHIe csi.'lagk-resztes hölgy, Ist­ván, Jenő Theresianumi növendek, nrm-s apród. Vilma, Károly, Vilmos gyermekeikkel fájdaloméit szívvel jelen­tik a felejthet el len legjobb édesanya, ille've anyós es n igyanyának m Hóságo- szentmiklósi és óvári özv. gróf I'ongrdcz Ödönné, szüléiét: Nagy-Lónyai és Vásáros Naményi Lónyay Vilma cs. és k. csillagkeresztes hól.y folyó évi szeplember 25-én, d. u. G órakor, életén k 80 ik, özvegységének 11-ik évében, hossza- és súlyos szenvedés és a halotti szentségek ájtatos felvétele után történt gyászos kirnuli.it. A drága halott Imit t teme f. hó 28-ik napján, délelőtt 1 I órakor fog Nagvváradon a gyászhá/ban a róm. k-th. egyház szatiriá-a szermt beszenteltetni, a temetés pedig I. hó 29 én Nagy-Kágyán délelőtt 11 órakor a családi sírboltban boldog feltáma­dás reményében őrök nyugalomra helyeztetni. Az engesz­telő szrnt miseáldozatok október ho 6 ikán fognak d. d. 10 órakor N gvváradon, valamint Nagy-Kágyán es Bashalmán a műid nbalónnk bee utal látni Nagyváradon, 1Ü02. szeptember 20 Áldás és béke hamvaira. — Apróságok Bessenyeiről. Magyar Imre Lajos ur Gávaról közli ülünk Bes-.enye:ről a következő két aproságot : B s enyei m ir testőr volt a Miria T rézia udvarában. Történt egyszer, hogy valami útja volt Né­metországba. Bess Miyei erejenek a németek már régeb­ben hallották hirét s hogy ezt kipróbálják, egy német fóur meghívta őt vadászatra. Bessenyei ezt efogidta. Azonban a hizí^azda lö;j »i veidig ivei ejyütt elhatá­rozták, ho,'y m -gtr fálj í'<. Volt a hizigazdinii e ?'y inres irien lova, mely annyiban hasonlított Nagy Sán­dor Bukephalosához, hogy azt épen ugy, mint ezt, senki sem tud'a megfékezni. Ü • valamint ennek akadt egy Nagy Sindora, ugy amannak is akadt egy B sse­nyeje, ki izmos karjával örökre eloltotta benne fékez­hetetlen tüzét. E lóhoz hívták Bessenyeit, ez mit sem gyanítva, hozzá megy s megfogva kötőfékét, simogatni akarja, de v. ló neki fordult s felemelkedve kel hátulsó lábara, le akarta vágni, de B'senyei hirtelen olyat rán­1 ott raj la a kezében tartott kötőféknél fogva, hogy a I-) azonnal a földre esett s kiadta páráját. Hogy UÍOII­l>az ez az erő honnan volt a mi fiess ínyeinkben, ezt rsak ugy érthetjük meg, ha megtudjuk mennyit birt egy ebéd alkalmával enni. Vágyott már a szüleit cs rokonait lát ni, elindult tehát Bicsből szüle — tokon — latogalásra. Azonban, hogy szüleihez Berczelre eljusson, Tokaj felől jövet Gáván kellett keresztül mennie. Épen ebéd ideje volt, amidőn ide érkéz tt s mivel a reggil­lől való szekér rázás következtében megéhezett, belért ebédre egy itt lakó rokonához, ahol éppen vendégek voltak. Olt azonban már a levest elköltöltek s épen a hús félékhez, foglak volna, midőn Bessenyei betoppan, mindjárt li ültették az asztdho'., leszelve neki is egy darab kenyeret s legelőször őt — mint már akkor nagy urat — kínálják a húsból. A mi B 'ssenyeinek, végig nézve az asztalon, annak végébe meglátott egy egész kenyeret, magához veszi s a kínált húst is minden lá'astol maga elébe téve, hozzá fog a falalo­zashoz s oly kitűnő étvágygyal fogyasztolta el az egész, maga elébe rakott húst és kenyeret, hogy a je­lenvolt vendégek bámulatokban szóhoz sem tudlak jutni. Ezzel azonban nem elégedett meg, hanem sürgette a gazdasszonyt a többi ételek felhordására, amit mind jóízűen elfogyasztott a vendégek nem csekély ámulatára is bosszúságára, kik gy aztán kénytelenek vollak ad­dig várakozni, míg ismét elkészült a másik ebéd. liogy azonban ez szói ól szóra igy történt volna meg, nem állítom, de hogy valami alapjának kellett lenni annál bizonyosabb, mivel e két adoma — miét szíj­hagyomány — Bessenyei születés helyén és környékén mai napig fenn maradi. — Nyilvános köszönet. Özv. Burger Mihály né a néhai ferje elhunyta alkalmából a nyíregyházi Poeí Ze­dek segély rgylet javára - 0 > koroná' volt kegyes ado­mányozni, mely nemes adományért ezúton is köszönetet mond az elnökség. Itt említjük meg, hngy néhai Burger Mihály temetés >n a P > I Zedek egylet testületileg zászló idatt vonult ki és az elhunytról gyászjelenlést adott ki, i.evét pedig j gyzőkönyvében megörökítette. — Sírkő állítás. Néhai Fried Ármin helybeli izr. tanító emlékét megörökítő sírkövet ma d -Imán 3 óra­kor fogják az izr. sírkertben felállítani. — Lelkész vála-z.tás. Niiszt. Vas János balsai ev. ref. lelkéíz, a mull hó 28-án eőri le'készszé válasz­tatott. meghívás utján Választási elnökök vollak' gróf Vay Ádám és Szabó János lórantházai lelkész. — Születés, házasság, halálozás. Az elmúlt szeptember hóban szüleié 11 133, házasságot kötött 16 pír, meghalt 8G egyén. — Névmagyarosítások. Burger László ujfehértói lakó* vezetéknevét ,Polgár"-ra, Fikkel Gyula benki lakos vezetéknevét pedig „Pataki"-ra változtatta át b.'lügyminíszteii engedélyijei. " A sóstói vasút. A sóstói vasút részvényeire meg előjegyeztek: Szikszay Pál 1 drb. 100 koroná, dr Ferhcska Kálmán 2 drb. .00 kor., Marlinyi József 1 drb. 100 kor., Korányi Imre 1 drb. 100 kor., Görgey Alojus 1 drb. 100 kor., Mirlíjiyi Ödön 1 d b. lOUor Gzölder Károly 1 drb. 10) kor, Kis Károlv 1 drb luO kor , Kain'r Vilmos 1 drb. 100 kor., Schw.irtz Hermán 1 drb. ion kor., Gyurcsany Ferencz 2 drb. 200 kor Geppel Tivadar 1 drb. 100 kor, özv. Szőllősy Pali). 1 drb. 100 kor., Pocsik István I drb. 100 kor., Epbinder Karoly 2 drb. 200 kor., S'.okolay Árpád 1 drb. 100 kor, Sütő József 2 drb 200 kor. Ö ízesen 22 drb 2200 borona. Hozzá adva a mar kimutatott 5410") koronát, tesz az eddig előjegyzett részvénytőke 5630) koronát' A jövő számban közölni fogom a még beérkező aláírá­sok eredményét, vahmint az összehívandó érlekez.et napját, óráját es helyét. A on értekezlet lesz aztán hivatva eldönteni hogy kiépiljük-é a sóstói vasutat va-y sem? s ha igen, a 12-2' tagból álló végrehajtási hí I zottságát megvá'asztani a mely aztán az egész ügyet kezébe veszi és hölcs belátása szerint intézkedik. Popp György. — Bortermelők figyelmébe Májerszky Béla városunk polgármestere a következő hirdetményt bocsá­totta ki: ) Brr vagy must e'adása, illetve vétel esetén eladó ép ugy, mint vevő a bor és húsfogyasztási adó t rvények hivatalos összeállításának 10. §-a értelmében az elszállítást, illetve beraktározást megelőzőleg 6 órával a fogyasztási adóhivatalnál a vevő nevén k, lakhelyének bemondásával bej 1 ntení tartozik. 2) A mennyib n a bor vagy must szállítása csak nyilvános közutak igénybe vételével van megengedve és pedig október hó 1-től nrarezius hó végéig r g^eli 7 orátol, esteli 7 óláig az. , id gen körzetből szállítandó bor, bormust esik vám­sorompnv.il e látott utakon hozható be, egyszersmind ugy a bor mennyisége, miit a felnek neve, lakhelye, a ki részére az adólárgy beszáliittatik, a vámsoromp níl az 1. pon'ban foglalt bejelentésen kívül szintén bejelen­tendő. 3) A bejelentés elniul sztása vagy valótlansága az llelő b 1 kedvezményének elve-zt'sét valamin' a lör­vénvts bor i aladó 4 szeresétől 8 szorosáig t.rjedő bír­ság alkalmazását ionja maga után. — Nyíregyháza város költségvetése. Nyíregy­háza nndezett tanácsú város 1903. evi költségvetési előirányzata az :88G-ik évi XXII. t.-cz. i25 ik §-a értelmében 1902. évi október hó 1-tői, október hó 15-ig terjedő 15 napon keresztül Nyíregyháza város szirmvvői hivatalában megtekinti tő. Nyilvános nyugtázás. A helybeli orlh. izr. hitközség a rendőri önsegélyző rgylet javára 10 koro­nát \ olt szives adományozni, — fogadja a m. t. hit­község nagybecsű támogatásáért az egylet nevében hálás köszönetemet. Nyíregyháza, 1902. szeptember hó 30. Kertész Bertalan, egyleti igazgató. — Kegyes adományok, a Gégényben (Szabolcs­in.) építendő uj ev. rel. templomra. Görömbei Péter n.-kallói ev. ref. 1 Kész és esperes gyűjtő íven: Görömbei Péter 5. K, Vas József 30 I., Pál György 20 f„ Toka Királyné 20 f., B reczki Sándor 20 f., B> reczki Mihály 29 f.. Bereczki András 40 f., id. Sőrés András 40 f., Torma József 20 f., Sovány Ferencz 20 f., Pelsőczy József 40 f., dr. Gódeny Sindor 1 K, Somogyi Gézi 40 f., Torma Andrasné 40 f., Beree/.ki Sándor 40 f., Torma Sándor 15 f., Sörös András 50 f., Kabay Jizsef, 30 f„ Jeney S ndor 40 f., Kdmirné 40 f., Kovács Jnios 20 f., Vajda Károlyné 1 K. Ten e János 20 f., Vas János 10 f., Balogh János oO f., Nyeste István 20 f.. S'.abó Lijos 20 f., Adatott 50 f., Ivánka Andrásáé 40 f, Csjnyi Sándor 20 ('., Vida Karoly 40 f.. Gsányi Mihály 20 f„ Kis Ferencz 10 f , Gál József 20 f., Ij Nagy János 2 K. Sz. Toka S-ndor 10 f., Varga Sándor 20 f., Ifj. Erdőhegyi József 20 f, Kádár József., 10 f., Török Ardrás 20 f., E. Nagy József 20 f., Katona Lá-z'ó 20 f., írj. Szabó Sándor- 20 f., Ifj. Ács Jáno­10 f, G ilyás J.inosné 20 f., Ifj. Szabó Józsi f 10 f, B. Kis S indor 20 f., Kerekes Jozst f 40 f, D brecz-nyi 'István 10 I., Márton András 8 f., Kövér Sándor 20 f., Bereczki Sándor 20 f., B mi Dániel 10 f., Varga János 20 f., id. Vidi István 20 f„ B Vagi Jazsef 10 f., P. Ács István 20 f.. Iíj Áes BVrencz 10 f., id. Forró János 20 f., Ifj. Boni János 10 f, Kerekes Istvái 40 f., Id. Ács József 20 f., V. B mi Sindor 20 f., Boni József 20 f., Puskás Ferencz 20 f, Jenéi György 20 f., B liogh Jinos 20 f., D.nkó J.inos 20 f., M Tóth József 1 K, S/.abó Anlal 20 f., Vas Istvanné 40 f,. E Nagy János 40 f., T. Szabó Sándor 20 f., Toldi M hály 10 f., Toldi István 20 f„ Vas Mihály 4 0 f.. Itj. Német Mihály 20 f., Palatic. Gyula 40 f„ Palatícz Lijos 20 f., Varga Jinos 20 f., Torma János 20 f, Nagy Károly 10 f„ Nigy János 20 f., Fodor József 10 f., Viszobai György 10 f., Toldi Ferencz 20 f., Nagy. Jenő 20 f., Vas István 20 f., Benedek Sámuel 20 f., T. Apell Sándorné 40 f., M. Bóni József 20 f„ Kis Sándor 20 f„ Gyü?-e István 20 f., Erdőhegyi M hály 20 f., Ifj Erdőhegyi Mihály 10 f., Mészáros Sándor 10 f., A Katoni S mdor 10 f, Lőrínczi Pál 20 f„ Borsi Gyula 1 K, Tót István 1 K, Torma György 20 f, Szabó J >zsef 10 f., Vitt Jáio, 10 f., Gall Mihály 20 f., Forro Sándor 20 f., Gill Jizsef 20 f, Szilágyi Ágnes 4 f., Barcs k Olga 1 K , Pocsályi András 10 f„ id. Szabó Sir.dorné 40 f., Toki Mihily 20 f, Torma István 10 f., Fazekas Sándor 20 f., Vas István 40 f., özv. Ács Gáborné 10 f, Vitéz Antal 20 f„ Vagó Lajos 40 f., Lőrinczy András 40 f., M. Bini Sándor 00 f., Rózenfel 1 Móricz 20 f., Dinkán I-tvánné 1 K, V. Sutiogyi József 20 f., Bogdany Józ-ef 20 f., Varga András 20 f. Ifj. Toka Sándor 1 K 20 f . Benedek Amá­lia 20 f, Tisza Pál 4-0 f., Józsa Károly 30 f., Lőrínczi Antal 30 f., M, Toka János 20 f., C-engő József 10 f., Jenei János 20 f., id., Bereczki Jmos 40 f., id. Somogyi Jjzsef 20 f, id. Kabii István 20 f., Odor István 20 f., Kovács István 10 f., A. Bereczki József 20 f., Matyi Károly 20 f, Varga András 20 f., Szentpéleri József 10 f., V,idócz Sándor lO f., Pulyvás János 20 f., id. Toka Sándor 20 f„ Aradi Mván 20 f., Vágó Balint 10 f., Vagó Sándor 10 f., Borbély András 10 f., Szabó Sándor 10 f., Borbély István 4 f., Fazekas Ferencz 10f., Erdőhegyi Józs-fné 20 f, II. Bilo^ Pétéin; 20 f., Dr. Borosnyoi 2 K, Gzirják Mihály 20 f., Nagykállói ev. ref. egyház 5 K, összes n 5 i K 81 f. — A t. hölgy közönséget tis/.téletlel értesíti az Ats és Társa utódii, G.rlner, H ilvay és Társa divat­szalonja (Budipest, Szervitatér 4.) hogy megérkeztek a legremekebb őszi és téli luharnodellek, legdivatosabb kabátok, gal.< rok, köpenyek, b'ouzok, jouponok, a most nagyon kedv.lt orosz kosUünök, valamint szebb iél szebb frar.czia, angol kelmék és s jlyemszövelek. Mérték szerint mérsékelt arakon készítenek legmodernebb angol és franczia szabású rnliákat és konfekciókat saját műter­mükben a legizl-isesebb kivitelben. 500 — 1—1 — 0 s/.eiitsé^c a pápa magyar gyógyvize. XIII. Leo páp i O Szentsége, a kinek magas életkorát és sze'l nv friss s>gét méltán csodálja az egész világ, magyar gyógyító ilallal ál. A Valinkánba ugyanis a „Pálma" jelzesü k-serüvizet hozatjak Ó Szentsége egyenes utasítására, a ki e gyógyító itallal igen meg van el-gadve. R :ka kitüntetes a magyar vízre, hogy a pápa aszialára kerül s méltó elismerés illeti Los r János, cs. és kir. udvari szdliló czéget, a „Pálma" forrás tu­lajdonosai, a ki e vizel a pápai udvarba szállítja. IRODALOM. A háromszázadik S/ám. A „Magyar Könyvtár" most kezdi meg fennállása hatodik esztendejét s egyúttal most küldi szét harmadik jubiláris számát, a 300-dikat. Végig tekintve ez alkalomból e kitűnő vállalat eddigi füzetein, öröm­mel adózunk elismeréssel a Lampel-Wodianer kiadó czégnek mely azt megindította és rendkívüli buzgósággal tudta fejlesz­teni és terjeszteni, valamint a „Magyar Könyvtár" szerkesz­tőjének, Radó Antalnak, a ki oly kiváló Ízléssel, tudással és lelkiismeretességgel tudta megőrizni a vállalat előkelő színvo­nalát, távol tartva tőle mindent ami selejtes, és megbecsülhe­tetlen szolgálatot téve az életnek s az iskolának egyaránt. A „Magyar Könyvtár" be tudott hatolni a közönség minden réte­gébe, még azokba is, ahol a magyar könyvek vásárlása eddi­gelé ismeretlen fogalom volt. Több mint két millió száma forog ma közkézen, s a narancs szinü borítékos harminczfilléres füzetek meghódítottak az egész ország magyar közönségét. A mostan megjelent négy szam is méltóan sorakozik az eddi­giekhez ; mindenekelőtt (a 297. és 298-ban) befejeződik a" Baróti-Szabó-féle „Aeneis", mely Radó Antal javításaival és Tóth Rezső jegyzeteivel valódi gazdagodását jelenti irodai munknak. A 299. szám („Huszonhat és egy") a nagy Gor­kijnak három legszebb elbeszélését tartalmazza, valódi remek­müveket, melyeket Isaák Mártha igen szépen fordított le orosz­ból. Végre a 300-dik szám Dóczi Lajos egy magvas, nagyon érdekes szempontokból kiinduló essayját adja Csokonairól, melylyel méltóan jubilál a „Magyar Könyvtár." — Egy-egy szám ára 30 fillér; teljes jegyzéket szívesen küld a kiadóhi­vatal (Budapest, Andrássy-ut 21.) Egy volt önkéntes bsszélte ... Az őszi hadgyakorlaton történt. Délután értünk be egy kozsegbe és olt elszállásolták bennünket. Én (ön­kenles tizedes) es egy, sz .-mily em iránt— m ;gállapitott havidíj alapjan — előzékeny honvéd, igen kedves család­hoz julottunk . . . Valóságos özönvíz állapot önkéntesre nézve a nagy ^yakorlit.... Menetek alatt teliver bugrisok pajtáskod­nak vele. Pihenő alatt tisztekkel ü i össze poharát. El­szállaskor a paraszt asszonyt mamikáinnak titulálja, s szemermetesen vonzodó leányának házasságot ígér. Iparosnál elkeseredett sociáliátava válik, — mikor az. asztalt terileni kezdik, fenkönt hangon szóll az — ön­álló vámterületről — Előkelőbb helyen ügyes gavallér, aki mnden kérdéshez szellemesen hozzá szól. A házi kisassionynyal színházról, irodalomról beszel — definálja a szerelmet. A szobalánytól bizalmas együtlétet koldul. Ila istállóba kerül, kérődzik a kérőd.őkkel .... Uj szállásomon szakértő szemmel néztem körül. Minden csak ugy mosolygott felem, tehát — én is mosolyogtam ... A pajzan házikisasszony, kiről később kisült, hogy az auyaszeniegybaz Annuska név viselésére szabad ílmazta fel, pajtáskodva fogadott. Szép szemei egy pillantással lelebL/entettek tagjaimból a faradságot. Pompás szobácskával biztatott m g. A szakácsn :t figyel­meztette, hogy a létszám szaporodott. Ei is kedvessé és csacskává valtam és csaíhainar „nagyon j >1 meg­\oltunk együtt." Papuszkáját adta kölcsön, mig hon­védem het falu sarát hámozta le bakancsomról. Bemu­tatta a családot. Megmutatta kedvenczét a — csacsit — résztvevő szomorú hangon szólt: — Az meg ott a Füles mamájának a bőre .... Honvédem elkészült a tisztogatással, s alazatosan jelen'etle, liogy elmegy körülnézni a faluban . . . Kis hölgyemnek m gjegyeztem, hogy ez már szokása az én emberemnek minde.iült, a hol megszállunk és addig nem jón elő, mig kézi ügyességgel tele nem szerzi az oldalari lefüggő kenyerzsakot. Tiz óra tájt lehetett az idő. Nagyon vígan voltunk belől. Annuska a czimbalom mellett, a csalad székeken en meg, — mentől közelebb az Annuskahoz. Hangos iiaholaval kisérve epeti beszéltem valamit, mikor kívül­ről a csacsi rémes orditasa hallatszik. A kis hölgy csak annyit mondott kétségbeesetten: — Jaj a csacsim! Az­tán — (Ne ijedjenek meg, falusi lány nem e=ik össze olyan könyen!) azutan a cselédet szóllitotta erélyes hangon A konyharendnek tenyeres-talpas eszközlője duz­zogva nézve ram, — mondja : — Uiztosan az a másik csacsi bántja! — Micsoda másik csacsi ? — A mit a káplár ur puczerja nem rég kötölt be hozzá. — Honnan vette az a csacsit ? — Azt mondta az is ide van szá lásolva, — a markotányosé. — Valami betyárság van a dologban! Azéuhon­v dem nigy kopé. Kézi lámpást veszünk elő. Elindulunk az istállóba. Én megyek elől kivont oldalfegyverrel, Annuska bjlém, azaz oldalfegyverem üres hüvelyébe kapaszkodik, ugy követ, hátul a haz népe a cseléddel. Benyitok az istállóba, a cseled bevilágít. A gyér feny melletl első pillanatra két szamarat láttunk, melyek közül az egyik ketsígbeesetsen hanyja a farat. Annuska egyszerre ijedten sikolt fel. — Jaj Istenem annak a másiknak bakancs van a hátuLó lábán! Közelebb megyünk s látjuk, hogy egy szamár­bőrbe bujt baka van a csacsi mellé kötve. — Állj! Ki vagy ! — Kiáltok rá. Semmi nesz. Annuska rem 'gő hangon suttogja: — M rt mondja ne.i, hogy állj! Hiszen meg se mozdul ! — Hja mi harezfiak, ezt már igy szoktuk! . .. és hogy meglathassa a kis hölgy, ho/y mi rnindmt szok­tunk mi még, teljes elszíntsággal a rejtőzködő mellé ugrom ! — B -szelj vagy keresztül szúrlak ! — Ö.rkéntes ur alásin jelenteni : Kanta János. — Igaz, hogy méltóbb pgyenrahába ne n bújhattál volna, de hogy kerültél ide?... Beszélj vagy röktön az őrszobábá viszlek.

Next

/
Thumbnails
Contents